1 00:00:18,604 --> 00:00:22,352 LIKUSTERITIE 2 00:01:21,915 --> 00:01:25,035 Olisi pitänyt arvata, että olette täällä- 3 00:01:25,210 --> 00:01:27,617 - professori McGarmiwa. 4 00:01:38,139 --> 00:01:40,844 Iltaa, professori Dumbledore. 5 00:01:44,103 --> 00:01:47,020 Ovatko huhut totta, Albus? 6 00:01:47,315 --> 00:01:49,521 Pahoin pelkään. 7 00:01:49,859 --> 00:01:52,694 Niin hyvät kuin huonotkin. 8 00:01:52,862 --> 00:01:55,732 - Entä poika? - Hagrid tuo hänet. 9 00:01:55,906 --> 00:02:00,319 Onko viisasta luottaa Hagridiin näin tärkeässä asiassa? 10 00:02:00,494 --> 00:02:04,657 Antaisin vaikka elämäni Hagridin käsiin. 11 00:02:24,517 --> 00:02:27,851 Professori Dumbledore. Professori McGarmiwa. 12 00:02:28,646 --> 00:02:32,145 - Ongelmia ei tainnut olla? - Ei, sir. 13 00:02:32,316 --> 00:02:36,361 Pikkuinen nukahti, kun lensimme Bristolin yllä. 14 00:02:37,947 --> 00:02:40,188 Älkää herättäkö häntä. 15 00:02:41,116 --> 00:02:42,990 Siinä. 16 00:02:48,665 --> 00:02:53,576 Onko turvallista jättää hänet näiden ihmisten luo? 17 00:02:53,754 --> 00:02:58,415 He ovat pahimman sorttisia jästejä, joita olen koskaan nähnyt. 18 00:02:58,592 --> 00:03:02,423 - He ovat... - Pojan ainoa perhe. 19 00:03:03,513 --> 00:03:08,638 Hänestä tulee kuuluisa. Kaikki tuntevat hänen nimensä. 20 00:03:08,810 --> 00:03:14,184 Aivan. Hänen on parempi viettää lapsuus muualla. 21 00:03:16,484 --> 00:03:19,604 Kunnes hän on valmis. 22 00:03:31,957 --> 00:03:36,536 Rauhoitu, Hagrid. Nämä eivät ole hyvästit. 23 00:03:43,969 --> 00:03:48,844 Hra ja rva Dursley, Likusteritie 4 Pikku Whinging, Surrey. 24 00:03:49,015 --> 00:03:51,055 Onnea matkaan- 25 00:03:51,393 --> 00:03:53,884 - Harry Potter. 26 00:04:00,068 --> 00:04:05,109 HARRY POTTER JA VIISASTEN KIVI 27 00:04:11,787 --> 00:04:14,278 Nouse ylös! 28 00:04:16,834 --> 00:04:18,542 Nyt! 29 00:04:32,474 --> 00:04:35,677 Herää, serkku! Menemme eläintarhaan! 30 00:04:46,821 --> 00:04:52,361 - Siinä on syntymäpäiväsankarimme. - Hyvää syntymäpäivää, poika. 31 00:04:54,036 --> 00:04:58,829 - Laita aamiaista äläkä polta sitä. - Kyllä, Petunia-täti. 32 00:04:59,000 --> 00:05:02,166 Haluan kaiken olevan täydellistä- 33 00:05:02,336 --> 00:05:05,871 - Dudleyni juhlapäivänä. 34 00:05:06,048 --> 00:05:10,211 - Vauhtia! Tuo kahvini, poika. - Kyllä, Vernon-setä. 35 00:05:11,720 --> 00:05:13,962 Eivätkö ne olekin ihania? 36 00:05:16,642 --> 00:05:20,722 - Kuinka monta? - 36. Laskin ne itse. 37 00:05:20,896 --> 00:05:24,181 Viime vuonna sain 37 Iahjaa! 38 00:05:24,357 --> 00:05:26,848 Mutta jotkut ovat isompia. 39 00:05:27,027 --> 00:05:30,360 - En välitä siitä! - Teemme näin. 40 00:05:30,530 --> 00:05:35,358 Ostamme sinulle kaksi lahjaa lisää. Sopiiko se, mussukka? 41 00:05:46,420 --> 00:05:48,460 Varoitan sinua, poika. 42 00:05:48,631 --> 00:05:51,834 Jos pelleilet yhtään- 43 00:05:52,218 --> 00:05:55,088 - et saa ruokaa viikkoon. 44 00:05:55,930 --> 00:05:57,637 Mene autoon. 45 00:05:58,140 --> 00:06:01,972 MATELIJATALO 46 00:06:04,980 --> 00:06:07,222 Pistä se liikkumaan. 47 00:06:10,026 --> 00:06:11,900 Liiku! 48 00:06:12,445 --> 00:06:14,521 Se nukkuu. 49 00:06:14,698 --> 00:06:17,105 Tylsä käärme. 50 00:06:19,244 --> 00:06:21,070 Pyydän anteeksi. 51 00:06:21,246 --> 00:06:25,326 Hän ei ymmärrä, miltä tuntuu maata siellä päivästä toiseen- 52 00:06:25,500 --> 00:06:28,999 - ihmisten painaessa rumat naamansa lasiin. 53 00:06:32,131 --> 00:06:34,088 Kuuletko minut? 54 00:06:37,303 --> 00:06:41,170 En ole ennen puhunut käärmeen kanssa. 55 00:06:41,348 --> 00:06:43,424 Puhutko... 56 00:06:43,601 --> 00:06:46,637 Puhutko usein ihmisten kanssa? 57 00:06:48,313 --> 00:06:50,389 Olet kai Burmasta kotoisin. 58 00:06:50,566 --> 00:06:53,769 Oliko siellä kivaa? Kaipaatko perhettäsi? 59 00:06:54,736 --> 00:06:56,812 Kasvatettu vankeudessa. 60 00:06:56,988 --> 00:06:58,815 Ymmärrän. 61 00:06:58,990 --> 00:07:02,655 Tiedän tunteen. Minäkään en tuntenut vanhempiani. 62 00:07:02,827 --> 00:07:06,113 Äiti, isä! Ette usko, mitä käärme tekee! 63 00:07:30,354 --> 00:07:32,181 Kiitos. 64 00:07:32,648 --> 00:07:34,475 Eipä kestä. 65 00:07:37,277 --> 00:07:39,186 Käärme! 66 00:07:54,961 --> 00:07:56,669 Äiti! 67 00:08:01,926 --> 00:08:04,464 Miten jouduit sinne? 68 00:08:12,144 --> 00:08:15,928 Ei hätää. Vaihdamme märät vaatteesi. 69 00:08:18,692 --> 00:08:21,693 - Mitä tapahtui? - Vannon, etten tiedä! 70 00:08:21,862 --> 00:08:25,313 Lasi katosi yhtäkkiä. Se oli kuin taikuutta! 71 00:08:30,370 --> 00:08:33,157 Taikuutta ei ole olemassa! 72 00:08:50,848 --> 00:08:55,095 HRA H. POTTER, Komero portaiden alla, Likusteritie 4, Surrey 73 00:09:09,950 --> 00:09:12,619 Marge on sairas. 74 00:09:12,786 --> 00:09:15,906 - Isä, Harry sai kirjeen! - Se on minun! 75 00:09:16,081 --> 00:09:19,367 Kuka sinulle muka kirjoittaisi? 76 00:10:06,922 --> 00:10:09,377 Hyvää työpäivää, muru. 77 00:10:40,329 --> 00:10:43,081 Sunnuntai on hyvä päivä. 78 00:10:43,749 --> 00:10:47,581 Se on viikon paras päivä. Miksi, Dudley? 79 00:10:48,629 --> 00:10:52,377 - Koska silloin ei tule postia. - Aivan niin, Harry. 80 00:10:53,133 --> 00:10:55,256 Ei postia. 81 00:10:57,471 --> 00:11:01,420 Ei mitään perhanan kirjeitä! 82 00:11:01,975 --> 00:11:05,759 Ei yhtään hiton kirjettä! 83 00:11:15,321 --> 00:11:19,188 Ei ainuttakaan hemmetin... 84 00:11:40,888 --> 00:11:42,547 Mitä tapahtuu? 85 00:11:46,852 --> 00:11:48,560 Anna se! 86 00:11:49,646 --> 00:11:51,603 Anna se kirje! 87 00:11:54,401 --> 00:11:56,061 Päästä irti! 88 00:11:59,739 --> 00:12:02,859 Ne ovat minun kirjeitäni! Päästä irti! 89 00:12:04,619 --> 00:12:07,703 Nyt riittää! Lähdemme pois! 90 00:12:08,331 --> 00:12:11,996 Jonnekin kauas, mistä meitä ei löydetä! 91 00:12:12,209 --> 00:12:14,535 Isä on tullut hulluksi. 92 00:12:38,151 --> 00:12:41,900 HYVÄÄ S YNTYMÄPÄIVÄÄ 93 00:12:50,121 --> 00:12:52,363 Toivo jotain, Harry. 94 00:13:07,846 --> 00:13:09,506 Kuka siellä? 95 00:13:22,694 --> 00:13:24,603 Anteeksi tuo. 96 00:13:32,412 --> 00:13:36,326 Vaadin teitä poistumaan. Murtauduitte sisään. 97 00:13:39,752 --> 00:13:42,836 Hiljaa, Dursley, vanha hölmö. 98 00:13:47,843 --> 00:13:50,548 Näin sinut viimeksi vauvana, Harry. 99 00:13:50,721 --> 00:13:54,885 Olet vähän isompi kuin odotin, varsinkin keskeltä. 100 00:13:55,476 --> 00:13:57,931 En ole Harry. 101 00:14:00,522 --> 00:14:02,515 Minä olen. 102 00:14:03,108 --> 00:14:07,058 Totta kai olet. Minulla on sinulle jotain. 103 00:14:07,237 --> 00:14:12,232 Taisin istua sen päälle, mutta eiköhän se maistu. 104 00:14:15,620 --> 00:14:18,158 Leivoin sen ihan itse. 105 00:14:21,042 --> 00:14:24,078 HYVÄ SNYTYMÄPÄIVÄÄ HARRY 106 00:14:24,254 --> 00:14:28,832 - Kiitos. - Ei 11. syntymäpäivä ole joka päivä. 107 00:14:44,857 --> 00:14:46,730 Anteeksi- 108 00:14:47,317 --> 00:14:49,109 - mutta kuka olette? 109 00:14:49,278 --> 00:14:54,023 Rubeus Hagrid, Tylypahkan avainten ja tilusten vahti. 110 00:14:54,324 --> 00:14:58,238 - Tiedät toki kaiken Tylypahkasta. - En. 111 00:14:58,662 --> 00:15:03,039 Etkö miettinyt, mistä isäsi ja äitisi oppivat kaiken? 112 00:15:03,208 --> 00:15:05,082 Oppivat minkä? 113 00:15:05,251 --> 00:15:07,327 Olet velho. 114 00:15:09,255 --> 00:15:11,497 - Mikä? - Velho. 115 00:15:11,674 --> 00:15:14,545 Ja hyvä sellainen, koulutuksen jälkeen. 116 00:15:14,719 --> 00:15:17,589 Olette varmaan erehtynyt... 117 00:15:17,805 --> 00:15:20,806 En voi olla velho. 118 00:15:21,601 --> 00:15:24,554 Olen vain Harry. 119 00:15:25,438 --> 00:15:27,098 Vain Harry. 120 00:15:27,273 --> 00:15:31,484 No, Vain Harry, oletko koskaan saanut jotain tapahtumaan? 121 00:15:31,652 --> 00:15:35,235 Jotain selittämätöntä, kun olit vihainen? 122 00:15:52,422 --> 00:15:55,209 "Hra Potter, täten ilmoitamme"- 123 00:15:55,383 --> 00:15:59,381 - "että teidät on hyväksytty Tylypahkan noitien ja velhojen kouluun." 124 00:15:59,554 --> 00:16:01,760 Harry ei mene sinne. 125 00:16:01,931 --> 00:16:04,505 Päätimme estää tuon roskan. 126 00:16:04,684 --> 00:16:08,931 Tiesittekö te koko ajan ettekä kertoneet minulle? 127 00:16:09,105 --> 00:16:12,308 Totta kai tiesimme. Miten muutenkaan? 128 00:16:12,483 --> 00:16:15,650 Täydellinen sisareni kun oli mitä oli. 129 00:16:15,820 --> 00:16:21,276 Äitini ja isäni olivat niin ylpeitä, kun hän sai kirjeen. 130 00:16:21,784 --> 00:16:26,077 "Perheessämme on noita. Eikö olekin ihanaa?" 131 00:16:26,622 --> 00:16:29,706 Olin ainoa joka tiesi, mikä hän oli. 132 00:16:30,459 --> 00:16:32,498 Friikki! 133 00:16:32,711 --> 00:16:35,581 Hän tapasi Potterin ja sai sinut. 134 00:16:35,756 --> 00:16:41,628 Tiesin, että olisit samanlainen. Yhtä outo ja epänormaali. 135 00:16:41,803 --> 00:16:47,010 Sitten hän kuoli räjähdyksessä, ja saimme sinut taakaksemme. 136 00:16:47,183 --> 00:16:50,801 Sanoit vanhempieni kuolleen auto-onnettomuudessa. 137 00:16:50,979 --> 00:16:55,640 Lily ja James Potterko muka kuolivat auto-onnettomuudessa? 138 00:16:55,817 --> 00:16:59,814 - Meidän piti sanoa jotain. - Röyhkeätä! Skandaali! 139 00:16:59,987 --> 00:17:01,695 Harry ei lähde. 140 00:17:02,323 --> 00:17:05,774 Tuollainen iso jästikö häntä muka estää? 141 00:17:05,951 --> 00:17:08,621 - Jästi? - Ei-taikatyyppejä. 142 00:17:08,787 --> 00:17:11,539 Harry hyväksyttiin syntyessään. 143 00:17:11,707 --> 00:17:14,992 Hän pääsee maailmaan parhaimpaan kouluun- 144 00:17:15,169 --> 00:17:19,332 - jossa on kaikkien aikojen paras rehtori. 145 00:17:19,506 --> 00:17:21,582 Albus Dumbledore. 146 00:17:21,758 --> 00:17:26,135 En maksa jollekin vanhalle hölmölle taikatemppujen opettamisesta. 147 00:17:26,304 --> 00:17:32,425 Älä koskaan loukkaa Albus Dumbledorea läsnäollessani. 148 00:17:51,412 --> 00:17:55,659 Olisin kiitollinen, jos et kertoisi Tylypahkassa tuosta. 149 00:17:55,916 --> 00:17:59,961 - En oikeastaan saa tehdä taikoja. - Selvä. 150 00:18:01,463 --> 00:18:04,879 Olemme jäljessä aikataulusta. Lähdetään. 151 00:18:11,515 --> 00:18:14,350 Ellet sitten halua jäädä. 152 00:18:28,948 --> 00:18:32,151 "Kaikilla oppilailla pitää olla"- 153 00:18:32,326 --> 00:18:35,742 - "vakiokokoinen tinasta tehty noidankattila"- 154 00:18:35,913 --> 00:18:40,741 - "ja he saavat tuoda mukanaan pöllön, kissan tai sammakon." 155 00:18:40,918 --> 00:18:43,753 Löytyvätkö nämä Lontoosta? 156 00:18:43,921 --> 00:18:46,412 Jos tietää, minne mennä. 157 00:19:09,654 --> 00:19:12,608 Hagrid, vakiojuomaako? 158 00:19:12,782 --> 00:19:16,198 Ei kiitos. Olen virallisella Tylypahkan asialla. 159 00:19:16,369 --> 00:19:19,702 Autan Harrya ostamaan koulutarvikkeita. 160 00:19:19,872 --> 00:19:23,656 Sus siunatkoon, Harry Potter! 161 00:19:28,047 --> 00:19:31,297 Tervetuloa takaisin, hra Potter. 162 00:19:31,800 --> 00:19:36,343 Doris Rojumo, hra Potter. En voi uskoa tapaavani teidät. 163 00:19:36,555 --> 00:19:38,880 Harry Potter. 164 00:19:39,057 --> 00:19:41,845 Miellyttävää tavata teidät. 165 00:19:42,019 --> 00:19:44,557 Hei, professori. En huomannut teitä. 166 00:19:44,730 --> 00:19:49,890 Professori Orave opettaa suojautumista pimeyden voimilta. 167 00:19:50,068 --> 00:19:51,895 Hauska tavata. 168 00:19:52,195 --> 00:19:55,279 Erittäin kiehtova aihe. 169 00:19:55,490 --> 00:19:59,570 Et tosin tarvitse opetusta siitä. 170 00:20:01,287 --> 00:20:06,530 - Meidän pitää mennä ostoksille. - Näkemiin. 171 00:20:10,338 --> 00:20:13,623 - Olet kuuluisa. - Mutta miksi? 172 00:20:13,799 --> 00:20:17,844 Miten kaikki nuo ihmiset tuntevat minut? 173 00:20:18,012 --> 00:20:21,630 En taida olla oikea henkilö kertomaan siitä. 174 00:20:38,114 --> 00:20:41,151 Tervetuloa Viistokujalle. 175 00:20:58,551 --> 00:21:01,220 Täältä saat sulkakynät ja musteen. 176 00:21:01,387 --> 00:21:04,388 Sekä kaikki velhontarvikkeesi. 177 00:21:32,083 --> 00:21:35,701 Katsokaa! Uusi Nimbus 2000! 178 00:21:36,337 --> 00:21:38,745 Se on nopein malli. 179 00:21:43,845 --> 00:21:48,553 Miten maksan tämän kaiken? Minulla ei ole rahaa. 180 00:21:48,724 --> 00:21:52,140 Rahasi ovat tuolla. Irveta, velhojen pankki. 181 00:21:52,311 --> 00:21:56,356 Turvallisempaa paikkaa ei ole, paitsi ehkä Tylypahka. 182 00:22:09,453 --> 00:22:11,492 Hagrid... 183 00:22:12,038 --> 00:22:15,953 ...keitä nuo oikein ovat? Maahisia. 184 00:22:16,126 --> 00:22:19,993 He ovat älykkäitä mutta eivät kovin ystävällisiä. 185 00:22:20,171 --> 00:22:22,045 Pysy lähellä. 186 00:22:25,593 --> 00:22:28,962 Hra Harry Potter haluaisi nostaa rahaa. 187 00:22:33,643 --> 00:22:37,261 Onko hra Potterilla avaimensa? 188 00:22:38,022 --> 00:22:40,774 Hetkinen. Se on minulla. 189 00:22:44,111 --> 00:22:46,649 Siinähän se on. 190 00:22:47,114 --> 00:22:49,783 Minulla on muutakin asiaa. 191 00:22:51,201 --> 00:22:54,072 Professori Dumbledore antoi tämän. 192 00:22:58,583 --> 00:23:03,162 Se koskee tiedät-kai-mitä tiedät-kai-missä holvissa. 193 00:23:04,839 --> 00:23:06,666 Selvä. 194 00:23:12,222 --> 00:23:14,428 Holvi 687. 195 00:23:16,809 --> 00:23:19,383 Lamppu, olkaa hyvä. 196 00:23:27,737 --> 00:23:29,776 Avain, olkaa hyvä. 197 00:23:52,427 --> 00:23:55,878 Luulitko, ettet saanut mitään perinnöksi? 198 00:23:57,474 --> 00:24:01,423 - Holvi 713. - Mitä tuolla on? 199 00:24:01,603 --> 00:24:05,766 En voi kertoa. Salaisia Tylypahkan juttuja. 200 00:24:05,982 --> 00:24:07,939 Varokaa. 201 00:24:35,761 --> 00:24:38,430 Älä puhu tästä kenellekään. 202 00:24:47,021 --> 00:24:49,939 Tarvitsen vielä taikasauvan. 203 00:24:50,817 --> 00:24:55,064 Kannattaa mennä Ollivandersille. Parempaa kauppaa ei ole. 204 00:24:55,446 --> 00:24:59,740 Odota minua siellä. Hoidan vielä yhden asian. 205 00:25:18,468 --> 00:25:20,295 Hei? 206 00:25:28,228 --> 00:25:32,724 Mietinkin milloin tapaisimme, hra Potter. 207 00:25:40,573 --> 00:25:47,287 Siitä tuntuu olevan vain hetki, kun vanhempasi olivat täällä. 208 00:25:55,546 --> 00:25:57,669 No niin. 209 00:26:06,473 --> 00:26:08,845 Heilauta sitä. 210 00:26:14,689 --> 00:26:17,015 Ilmeisesti ei. 211 00:26:25,450 --> 00:26:27,526 Ehkä... 212 00:26:29,329 --> 00:26:31,321 ...tämä. 213 00:26:38,546 --> 00:26:41,333 Ei todellakaan. 214 00:26:42,133 --> 00:26:43,924 Ei se mitään. 215 00:26:50,265 --> 00:26:52,839 Olisikohan... 216 00:27:21,212 --> 00:27:23,703 Mielenkiintoista. 217 00:27:23,881 --> 00:27:26,799 Todella mielenkiintoista. 218 00:27:26,967 --> 00:27:30,586 Anteeksi, mikä on mielenkiintoista? 219 00:27:30,763 --> 00:27:34,630 Muistan jokaisen myymäni taikasauvan. 220 00:27:34,808 --> 00:27:37,513 Feenikslintu- 221 00:27:37,686 --> 00:27:42,763 - jonka sulka on sauvassanne, antoi toisenkin sulan. 222 00:27:42,941 --> 00:27:46,275 Vain yhden lisää. 223 00:27:46,445 --> 00:27:51,023 On mielenkiintoista, että tämä sauva on määrätty teille- 224 00:27:51,199 --> 00:27:55,991 - sillä sen veli antoi teille arpenne. 225 00:27:58,331 --> 00:28:00,787 Kuka omisti sen sauvan? 226 00:28:02,669 --> 00:28:05,586 Emme mainitse hänen nimeään. 227 00:28:05,755 --> 00:28:09,206 Sauva valitsee velhonsa, hra Potter. 228 00:28:09,383 --> 00:28:12,384 Ei ole aina selvää miksi. 229 00:28:12,595 --> 00:28:16,046 Mutta on selvää- 230 00:28:16,307 --> 00:28:20,007 - että voimme odottaa suuria asioita teiltä. 231 00:28:20,186 --> 00:28:24,313 Hän-kenen-nimeä-ei-pidä-mainita- 232 00:28:24,857 --> 00:28:27,526 - teki myös suuria asioita. 233 00:28:27,693 --> 00:28:30,777 Kauheita asioita- 234 00:28:31,029 --> 00:28:33,864 - mutta suuria. 235 00:28:41,289 --> 00:28:43,448 Hyvää syntymäpäivää. 236 00:28:51,215 --> 00:28:54,252 Oletko kunnossa? Olet kovin hiljainen. 237 00:28:55,053 --> 00:28:59,798 Hänhän tappoi vanhempani? Hän, jolta sain tämän. 238 00:29:00,933 --> 00:29:04,847 Tiedän, että tiedät sen, Hagrid. 239 00:29:08,232 --> 00:29:11,932 Muista tämä, koska se on tärkeätä. 240 00:29:12,486 --> 00:29:16,780 Kaikki velhot eivät ole hyviä. Joistakin tulee pahoja. 241 00:29:16,949 --> 00:29:21,029 Muutama vuosi sitten eräästä velhosta tuli todella paha. 242 00:29:21,203 --> 00:29:25,247 Hänen nimensä oli V... 243 00:29:25,874 --> 00:29:29,373 - Kirjoita se. - En osaa. 244 00:29:29,544 --> 00:29:32,664 Hyvä on. Voldemort. 245 00:29:38,052 --> 00:29:40,508 Ne olivat synkkiä aikoja. 246 00:29:42,557 --> 00:29:48,429 Voldemort keräsi kannattajia ja käännytti heidät pimeälle puolelle. 247 00:29:50,523 --> 00:29:53,856 Hänen vastustajansa tapettiin. 248 00:29:54,693 --> 00:29:57,813 Vanhempasi taistelivat häntä vastaan- 249 00:29:57,988 --> 00:30:01,523 - mutta kukaan ei selvinnyt Voldemortia vastaan. 250 00:30:06,288 --> 00:30:08,613 Ei kukaan. 251 00:30:08,790 --> 00:30:11,032 Paitsi sinä. 252 00:30:13,211 --> 00:30:17,540 Yrittikö Voldemort tappaa minut? 253 00:30:17,799 --> 00:30:21,879 Kyllä. Arpesi ei ole tavallinen. 254 00:30:22,470 --> 00:30:27,677 Tuollaisen merkin saa vain pahan kirouksen kosketuksesta. 255 00:30:28,309 --> 00:30:32,141 Mitä tapahtui tiedät-kai-kenelle? 256 00:30:33,064 --> 00:30:35,851 Jotkut sanovat hänen kuolleen. 257 00:30:36,192 --> 00:30:39,228 Pötyä, sanon minä. 258 00:30:39,403 --> 00:30:42,938 Hän on varmaan vielä elossa. 259 00:30:43,115 --> 00:30:45,820 Liian väsynyt jatkamaan. 260 00:30:45,993 --> 00:30:50,821 Mutta jokin sinussa pysäytti hänet sinä iltana. 261 00:30:50,998 --> 00:30:55,992 Siksi olet kuuluisa ja kaikki tuntevat nimesi. 262 00:30:56,169 --> 00:30:59,170 Olet poika, joka elää. 263 00:31:09,516 --> 00:31:11,342 Mitä tuijotatte? 264 00:31:13,478 --> 00:31:15,850 Onko kello jo noin paljon? 265 00:31:16,022 --> 00:31:19,936 Minun pitää lähteä. Dumbledore haluaa... 266 00:31:20,109 --> 00:31:22,232 Hän odottaa minua. 267 00:31:22,403 --> 00:31:26,270 Junasi lähtee 10 minuutin kuluttua. Siinä on lippusi. 268 00:31:26,449 --> 00:31:29,782 Älä hukkaa sitä. Se on tärkeätä. 269 00:31:31,203 --> 00:31:33,694 TYLYPAHKAAN Laituri 93/4. 270 00:31:33,873 --> 00:31:36,198 "Yhdeksän ja kolme neljännestä?" 271 00:31:36,375 --> 00:31:40,953 Tässä on virhe. "Yhdeksän ja kolme neljännestä?" 272 00:31:41,130 --> 00:31:43,537 Eihän sellaista ole? 273 00:32:05,987 --> 00:32:08,738 Anteeksi. 274 00:32:10,658 --> 00:32:14,738 Missä laituri yhdeksän ja kolme neljännestä on? 275 00:32:14,912 --> 00:32:17,747 Luuletko olevasi vitsikäs? 276 00:32:18,624 --> 00:32:20,700 Aina täynnä jästejä. 277 00:32:20,876 --> 00:32:23,877 - Jästejä? - Laituri 93/4, tännepäin. 278 00:32:30,469 --> 00:32:33,042 Sinä ensin, Percy. 279 00:32:43,440 --> 00:32:45,064 Seuraavaksi Fred. 280 00:32:45,233 --> 00:32:48,898 - Minä olen Fred! - Ja sinäkö olet äitimme? 281 00:32:49,070 --> 00:32:51,359 Anteeksi, George. 282 00:32:54,992 --> 00:32:57,662 Vitsi vain. Olen Fred. 283 00:33:03,084 --> 00:33:04,792 Anteeksi! 284 00:33:06,754 --> 00:33:09,957 Voisitteko kertoa, miten pääsen... 285 00:33:10,132 --> 00:33:13,216 Laiturilleko? Ei hätää. 286 00:33:13,385 --> 00:33:17,217 Myös Ron menee Tylypahkaan ensi kertaa. 287 00:33:17,389 --> 00:33:22,181 Kävele seinää päin laiturien 9 ja 10 välillä. 288 00:33:22,352 --> 00:33:25,223 - Juokse, jos hermostuttaa. - Onnea. 289 00:33:59,388 --> 00:34:02,804 PIKAJUNA TYLYPAHKAAN 290 00:34:23,536 --> 00:34:27,748 Voinko istua täällä? Muualla on täyttä. 291 00:34:27,916 --> 00:34:29,825 Totta kai. 292 00:34:33,296 --> 00:34:35,703 Nimeni on Ron Weasley. 293 00:34:35,882 --> 00:34:37,755 Olen Harry Potter. 294 00:34:39,844 --> 00:34:42,216 Se on siis totta! 295 00:34:42,388 --> 00:34:46,385 - Onko sinulla oikeasti se... - Mikä? 296 00:34:47,726 --> 00:34:49,386 Arpi? 297 00:34:51,146 --> 00:34:53,055 Siistiä! 298 00:34:56,360 --> 00:35:00,820 - Haluatteko jotain? - Ei kiitos. Minulla on eväät. 299 00:35:05,285 --> 00:35:07,277 Otamme kaiken. 300 00:35:18,423 --> 00:35:22,503 - Bertie Bottin joka maun rakeita? - He ovat tosissaan. 301 00:35:23,553 --> 00:35:25,629 Suklaata ja minttua. 302 00:35:25,805 --> 00:35:30,052 Sekä pinaattia, maksaa ja pötsiä. 303 00:35:31,310 --> 00:35:35,094 George vannoi saaneensa kerran rään makuisen. 304 00:35:39,526 --> 00:35:41,602 Eiväthän nämä ole oikeita? 305 00:35:41,778 --> 00:35:45,313 Se on vain loitsu. Kortit ovat tärkeämpiä. 306 00:35:45,490 --> 00:35:49,903 Rasioissa on kuuluisa noita tai velho. Minulla on niitä 500. 307 00:35:52,372 --> 00:35:54,032 Varo! 308 00:35:57,002 --> 00:36:01,331 Huonoa tuuria. Ne hyppäävät vain kerran. 309 00:36:03,675 --> 00:36:07,423 - Sain Dumbledoren! - Minulla on niitä kuusi. 310 00:36:09,013 --> 00:36:14,054 - Hän katosi! - Ei hän voi jäädä koko päiväksi. 311 00:36:15,061 --> 00:36:18,061 Tuo on Kutka. Eikö olekin säälittävä? 312 00:36:18,230 --> 00:36:19,808 Vähäsen. 313 00:36:19,982 --> 00:36:24,311 Voin muuttaa sen loitsulla keltaiseksi. Haluatko nähdä? 314 00:36:31,827 --> 00:36:37,069 Oletteko nähnyt rupikonnaa? Eräs poika hukkasi sellaisen. 315 00:36:37,249 --> 00:36:40,831 Teetkö taikoja? Näytä. 316 00:36:42,587 --> 00:36:46,834 Aurinko, leinikki, sitruunakeksi. 317 00:36:47,008 --> 00:36:50,258 Muutu jo, tyhmä rotta, keltaiseksi. 318 00:36:53,348 --> 00:36:58,852 Onko tuo varmasti oikea loitsu? Se ei ole kovinkaan hyvä. 319 00:36:59,061 --> 00:37:02,513 Olen kokeillut vain paria helppoa loitsua- 320 00:37:02,690 --> 00:37:05,015 - mutta ne ovat toimineet. 321 00:37:08,737 --> 00:37:10,730 Esimerkiksi- 322 00:37:11,073 --> 00:37:13,778 - Rillius entistus. 323 00:37:16,286 --> 00:37:19,038 Parempi, vai mitä? 324 00:37:20,082 --> 00:37:25,289 Olet Harry Potter! Nimeni on Hermione Granger. 325 00:37:25,462 --> 00:37:27,834 Ja sinä olet... 326 00:37:28,006 --> 00:37:31,505 - Ron Weasley. - Hauska tavata. 327 00:37:31,676 --> 00:37:35,970 Laittakaa kaapunne päälle. Olemme kohta perillä. 328 00:37:40,935 --> 00:37:45,396 Sinulla on likaa kasvoissasi. Juuri tuossa. 329 00:37:59,078 --> 00:38:02,447 No niin, ensiluokkalaiset! Tännepäin. 330 00:38:02,998 --> 00:38:06,699 Älkää ujostelko. Vauhtia! 331 00:38:15,260 --> 00:38:17,833 - Hei, Harry. - Hei, Hagrid. 332 00:38:19,264 --> 00:38:22,549 Tätä tietä veneille. Seuratkaa minua. 333 00:39:39,341 --> 00:39:41,499 Tervetuloa Tylypahkaan. 334 00:39:41,677 --> 00:39:45,840 Kohta menette sisään ja liitytte tovereittenne seuraan. 335 00:39:46,014 --> 00:39:50,641 Ennen kuin istutte, teidät lajitellaan tupiin. 336 00:39:50,811 --> 00:39:54,096 Tuvat ovat Rohkelikko, Puuskupuh- 337 00:39:54,272 --> 00:39:57,807 - Korpinkynsi ja Luihuinen. 338 00:39:59,569 --> 00:40:04,646 Täällä ollessanne tupanne on kuin perheenne. 339 00:40:04,991 --> 00:40:07,826 Saatte pisteitä saavutuksistanne. 340 00:40:07,994 --> 00:40:12,205 Jos rikotte sääntöjä, menetätte pisteitä. 341 00:40:13,040 --> 00:40:15,412 Lukuvuoden lopulla- 342 00:40:15,584 --> 00:40:19,416 - tupa, jolla on eniten pisteitä saa Tupapokaalin. 343 00:40:28,847 --> 00:40:30,507 Anteeksi. 344 00:40:30,807 --> 00:40:34,093 Lajitteluseremonia alkaa pian. 345 00:40:35,604 --> 00:40:39,103 Se on siis totta. 346 00:40:39,357 --> 00:40:42,892 Harry Potter on tullut Tylypahkaan. 347 00:40:44,779 --> 00:40:47,531 Tässä ovat Crabbe ja Goyle. 348 00:40:47,699 --> 00:40:49,857 Nimeni on Malfoy. 349 00:40:50,034 --> 00:40:52,241 Draco Malfoy. 350 00:40:54,163 --> 00:40:57,781 Pidätkö sitä huvittavana? Nimeäsi on turha kysyä. 351 00:40:57,959 --> 00:41:03,201 Punainen tukka ja käytetty kaapu. Olet varmasti Weasley. 352 00:41:04,924 --> 00:41:08,921 Jotkut velhosuvut ovat parempia kuin toiset. 353 00:41:09,094 --> 00:41:12,677 Väärien kanssa ei kannata ystävystyä. 354 00:41:13,015 --> 00:41:14,972 Voin auttaa sinua. 355 00:41:17,102 --> 00:41:20,436 Osaan tunnistaa väärät itsekin. 356 00:41:27,070 --> 00:41:29,193 Olemme valmiit. Seuratkaa minua. 357 00:41:47,173 --> 00:41:49,331 Katto ei ole oikea. 358 00:41:49,508 --> 00:41:52,344 Se on taiottu näyttämään yötaivaalta. 359 00:41:52,511 --> 00:41:55,761 Luin siitä Tylypahkan historiasta. 360 00:42:08,986 --> 00:42:11,192 Odottakaa tässä. 361 00:42:13,240 --> 00:42:15,991 Ennen kuin aloitamme- 362 00:42:16,159 --> 00:42:19,575 - professori Dumbledore sanoo muutaman sanan. 363 00:42:19,746 --> 00:42:24,372 Minulla on muutama ilmoitus näin lukuvuoden alkajaisiksi. 364 00:42:24,542 --> 00:42:27,033 Ensiluokkalaisille tiedoksi: 365 00:42:27,212 --> 00:42:32,288 Musta metsä on kielletty alue kaikille oppilaille. 366 00:42:33,384 --> 00:42:36,670 Ja vahtimestari Voro- 367 00:42:36,971 --> 00:42:39,260 - pyysi minua muistuttamaan- 368 00:42:39,432 --> 00:42:43,809 - että 3. kerroksen oikealla olevaan käytävään ei saa mennä- 369 00:42:43,978 --> 00:42:48,022 - ellei halua kuolla hyvin tuskallisesti. 370 00:42:49,566 --> 00:42:51,226 Kiitos. 371 00:42:53,195 --> 00:42:57,109 Kun sanon nimenne, tulette tänne. 372 00:42:57,699 --> 00:43:01,151 Laitan Lajitteluhatun päähänne- 373 00:43:01,453 --> 00:43:04,489 - ja teidät lajitellaan tupiinne. 374 00:43:04,873 --> 00:43:07,280 Hermione Granger. 375 00:43:09,919 --> 00:43:12,541 Voi ei. Rauhoitu. 376 00:43:12,839 --> 00:43:15,460 Hän on sekopää. 377 00:43:20,555 --> 00:43:23,176 No niin. 378 00:43:27,311 --> 00:43:29,220 Rohkelikko! 379 00:43:37,905 --> 00:43:39,944 Draco Malfoy. 380 00:43:45,454 --> 00:43:47,612 Luihuinen! 381 00:43:48,415 --> 00:43:51,535 Vain Luihuisesta tulee pahoja velhoja. 382 00:43:51,710 --> 00:43:53,619 Susan Bones. 383 00:44:02,512 --> 00:44:04,551 Mikä hätänä? 384 00:44:05,265 --> 00:44:08,515 Ei mikään. Olen kunnossa. 385 00:44:09,936 --> 00:44:13,518 Nyt tiedän! Puuskupuh! 386 00:44:15,566 --> 00:44:18,104 Ronald Weasley. 387 00:44:31,206 --> 00:44:34,160 Taas yksi Weasley! 388 00:44:34,334 --> 00:44:37,335 Tiedän, minne sinut laitan. 389 00:44:37,921 --> 00:44:40,673 Rohkelikko! 390 00:44:46,262 --> 00:44:48,302 Harry Potter. 391 00:45:06,032 --> 00:45:09,981 Vaikeata. Hyvin vaikeata. 392 00:45:10,161 --> 00:45:14,205 Sinulla on paljon rohkeutta ja olet älykäskin. 393 00:45:14,373 --> 00:45:19,996 Olet selvästi lahjakas ja haluat osoittaa kykysi. 394 00:45:20,879 --> 00:45:23,880 Mutta minne sinut laittaisin? 395 00:45:24,049 --> 00:45:26,338 Ei Luihuiseen. 396 00:45:26,510 --> 00:45:31,634 Ei Luihuiseen? Oletko varma? Voisit olla suuri. 397 00:45:31,806 --> 00:45:35,140 Kaikki näkyy päässäsi. 398 00:45:35,393 --> 00:45:40,553 Luihuinen auttaisi sinua matkalla suuruuteen, siitä ei ole epäilystä! 399 00:45:40,773 --> 00:45:44,605 Eikö käy? No, jos olet varma. 400 00:45:44,777 --> 00:45:47,315 Sitten paras paikka on- 401 00:45:47,613 --> 00:45:49,902 - Rohkelikko! 402 00:46:15,432 --> 00:46:17,555 Huomio. 403 00:46:20,228 --> 00:46:23,146 Juhla-ateria alkakoon. 404 00:46:39,872 --> 00:46:44,036 Olen puoliksi kumpaakin. Isäni on jästi, äiti noita. 405 00:46:44,210 --> 00:46:47,744 Aikamoinen sokki isälle, kun sai tietää. 406 00:46:49,548 --> 00:46:53,332 Percy, kuka on tuo Oraven kanssa puhuva opettaja? 407 00:46:53,510 --> 00:46:56,595 Professori Kalkaros, Luihuisen tuvan johtaja. 408 00:46:56,763 --> 00:46:59,005 - Mitä hän opettaa? - Taikajuomia. 409 00:46:59,182 --> 00:47:03,512 Pimeyden voimat kiinnostavat häntä. Hän haluaa Oraven työn. 410 00:47:08,692 --> 00:47:13,650 Hei, mitä kuuluu? Tervetuloa Rohkelikkoon. 411 00:47:25,374 --> 00:47:27,367 Verinen paroni! 412 00:47:32,214 --> 00:47:34,586 Sir Nicholas, oliko kiva kesä? 413 00:47:34,758 --> 00:47:39,919 Surkea. En taaskaan päässyt mukaan Päättömään jahtiin. 414 00:47:43,600 --> 00:47:46,934 Tiedän kuka olet. Olet melkein päätön Nick. 415 00:47:47,104 --> 00:47:49,891 Kutsu minua Sir Nicholakseksi. 416 00:47:50,065 --> 00:47:53,315 Miten voit olla melkein päätön? 417 00:47:53,693 --> 00:47:55,353 Näin. 418 00:48:05,747 --> 00:48:09,080 Rohkelikot, seuratkaa minua. Kiitos. 419 00:48:09,876 --> 00:48:12,164 Korpinkynsiläiset tänne. 420 00:48:12,336 --> 00:48:13,996 Tätä tietä. 421 00:48:14,338 --> 00:48:17,209 Tämä on suorin tie makuusaleihin. 422 00:48:17,383 --> 00:48:21,463 Pitäkää portaikkoja silmällä. Ne siirtyvät. 423 00:48:31,271 --> 00:48:35,055 Pysykää mukana ja seuratkaa minua. Nopeasti nyt. 424 00:48:36,860 --> 00:48:39,268 Tuo taulu liikkuu. 425 00:48:40,030 --> 00:48:43,196 - Katso tuota. - Hän taitaa pitää sinusta. 426 00:48:45,535 --> 00:48:48,073 Katsokaa! Kuka tuo tyttö on? 427 00:48:48,246 --> 00:48:50,369 Tervetuloa Tylypahkaan. 428 00:49:06,222 --> 00:49:10,551 - Salasana? - Menköhön hirmustus. 429 00:49:17,983 --> 00:49:21,518 Seuratkaa minua. Vauhtia! 430 00:49:25,615 --> 00:49:27,442 Kerääntykää tänne. 431 00:49:29,661 --> 00:49:32,946 Tervetuloa Rohkelikon oleskeluhuoneeseen. 432 00:49:33,290 --> 00:49:37,453 Poikien makuusalit ylhäällä vasemmalla ja tyttöjen oikealla. 433 00:49:37,627 --> 00:49:40,711 Tavaranne on jo tuotu tänne. 434 00:50:48,404 --> 00:50:50,443 Ehdimme! 435 00:50:50,990 --> 00:50:55,402 Mieti McGarmiwan ilmettä, jos olisimme myöhässä. 436 00:50:58,914 --> 00:51:03,326 - Tuo oli mielettömän siistiä! - Kiitoksia arviosta, hra Weasley. 437 00:51:03,502 --> 00:51:08,329 Voisi auttaa, jos muuttaisin jommankumman teistä kelloksi. 438 00:51:08,506 --> 00:51:11,792 - Toinen teistä voisi olla ajoissa. - Eksyimme. 439 00:51:11,968 --> 00:51:16,796 Ehkä sitten kartta? Löydätte varmaan paikoillenne. 440 00:51:25,815 --> 00:51:30,975 Tässä luokassa ei heilutella sauvaa tai lausuta loitsuja. 441 00:51:31,445 --> 00:51:33,189 Oikeastaan- 442 00:51:33,364 --> 00:51:38,820 - en odota teidän arvostavan taikajuomien teon hienouksia. 443 00:51:38,994 --> 00:51:42,410 Mutta joillekin harvoille- 444 00:51:43,415 --> 00:51:46,950 - joilla on kykyjä- 445 00:51:49,379 --> 00:51:56,461 - voin opettaa, miten mieli lumotaan ja aistit kiedotaan pauloihin. 446 00:51:56,636 --> 00:51:59,720 Voin opettaa kuuluisuuden pullottamista- 447 00:51:59,889 --> 00:52:04,931 - kunnian valmistamista ja jopa kuoleman estämistä. 448 00:52:09,982 --> 00:52:12,058 Mutta toisaalta- 449 00:52:12,235 --> 00:52:16,896 - ehkä joillakin teistä on jo niin mahtavat voimat- 450 00:52:17,073 --> 00:52:19,908 - että olette tarpeeksi itsevarmoja- 451 00:52:20,076 --> 00:52:23,242 - ettekä viitsi kuunnella. 452 00:52:30,002 --> 00:52:32,409 Hra Potter. 453 00:52:33,755 --> 00:52:37,504 Uusi julkkiksemme. 454 00:52:39,803 --> 00:52:44,797 Mitä saa, jos yhdistää jauhettua suoliljaa koiruoholiuokseen? 455 00:52:48,603 --> 00:52:51,520 Ettekö tiedä? Yritetään uudestaan. 456 00:52:51,689 --> 00:52:55,639 Mistä voi löytää besoaarin? 457 00:52:57,528 --> 00:52:59,153 En tiedä, sir. 458 00:52:59,322 --> 00:53:03,319 Mikä ero ukonhatulla ja kasviarsenikilla on? 459 00:53:05,286 --> 00:53:07,362 En tiedä, sir. 460 00:53:08,706 --> 00:53:10,200 Sääli. 461 00:53:11,709 --> 00:53:16,205 Maine ei olekaan kaikki kaikessa. 462 00:53:16,380 --> 00:53:18,953 Vai mitä, hra Potter? 463 00:53:21,635 --> 00:53:26,012 Jänön silmä, harpun kieli Vesi rommiksi mieli. 464 00:53:30,227 --> 00:53:34,438 - Mitä Seamus yrittää veden kanssa? - Muuttaa sen rommiksi. 465 00:53:34,606 --> 00:53:38,935 Hän onnistui muuttamaan sen teeksi eilen, ennen kuin... 466 00:53:43,740 --> 00:53:46,195 Posti tuli. 467 00:54:18,481 --> 00:54:20,391 Voinko lainata tätä? 468 00:54:20,567 --> 00:54:22,191 Kiitos. 469 00:54:25,488 --> 00:54:28,359 Katso, Neville sai muistipallon. 470 00:54:28,533 --> 00:54:33,574 Olen lukenut noista. Jos savu on punainen, on unohtanut jotain. 471 00:54:33,788 --> 00:54:37,655 Ongelma on se, etten muista, mitä olen unohtanut. 472 00:54:38,000 --> 00:54:42,045 Irvetaan on murtauduttu. Kuuntele. 473 00:54:42,380 --> 00:54:46,128 "Murron takana on tuntemattomia pimeyden velhoja." 474 00:54:46,300 --> 00:54:50,761 "Maahiset myönsivät murron mutta sanoivat, ettei mitään viety." 475 00:54:50,929 --> 00:54:56,303 "Kyseessä oleva holvi, 713, oli tyhjennetty samana päivänä." 476 00:54:57,269 --> 00:55:01,053 Outoa. Kävin Hagridin kanssa siinä holvissa. 477 00:55:10,365 --> 00:55:14,279 - Hyvää iltapäivää. - Hyvää iltapäivää, matami Huiski. 478 00:55:14,452 --> 00:55:16,611 Hyvää iltapäivää, Amanda. 479 00:55:18,122 --> 00:55:22,167 Tervetuloa lentotunnille. Mitä odotatte? 480 00:55:22,335 --> 00:55:26,747 Menkää luutanne vasemmalle puolelle. Vauhtia! 481 00:55:26,923 --> 00:55:31,501 Laittakaa oikea kätenne luudan yläpuolelle ja sanokaa "ylös". 482 00:55:40,728 --> 00:55:42,387 Tunteella. 483 00:55:51,863 --> 00:55:53,903 Hiljaa, Harry. 484 00:55:54,115 --> 00:55:56,986 Kun olette saaneet otteen- 485 00:55:57,160 --> 00:56:00,908 - menkää luutanne selkään. Pitäkää tiukasti kiinni. 486 00:56:01,081 --> 00:56:03,369 Silloin ette liu'u pois. 487 00:56:03,541 --> 00:56:07,918 Kun puhallan pilliini, potkaiskaa jalallanne maata lujaa. 488 00:56:08,087 --> 00:56:10,495 Pitäkää luutanne vakaana. 489 00:56:10,673 --> 00:56:15,584 Leijukaa hetki, nojatkaa eteenpäin ja laskeutukaa. 490 00:56:16,971 --> 00:56:20,554 Vihellyksestäni. Kolme, kaksi... 491 00:56:22,685 --> 00:56:24,393 Hra Longbottom. 492 00:56:36,406 --> 00:56:38,315 Tulkaa heti alas! 493 00:57:08,396 --> 00:57:10,554 Pois tieltä! 494 00:57:18,572 --> 00:57:21,145 Voihan. Ranne on murtunut. 495 00:57:21,617 --> 00:57:23,905 Poikaparka. Nouse ylös. 496 00:57:25,787 --> 00:57:30,414 Älkää lentäkö sillä aikaa kun vien hänet sairasosastolle. 497 00:57:30,584 --> 00:57:33,917 Jos näen yhdenkin luudan ilmassa- 498 00:57:34,087 --> 00:57:38,749 - Ientäjä lentää ulos kurssilta nopeammin kuin sanoo huispaus. 499 00:57:39,676 --> 00:57:41,715 Näittekö Nevillen naaman? 500 00:57:41,886 --> 00:57:46,382 Olisi puristanut tätä niin olisi muistanut pudota läskiperseelleen. 501 00:57:46,557 --> 00:57:48,883 Anna se tänne, Malfoy. 502 00:57:49,101 --> 00:57:53,562 En. Jätän sen jonnekin Longbottomin etsittäväksi. 503 00:57:57,193 --> 00:57:58,984 Miten olisi katto? 504 00:58:00,946 --> 00:58:04,232 Mikä hätänä, Potter? Liian vaikeatako? 505 00:58:07,161 --> 00:58:10,576 Harry, älä! Kuulit, mitä matami Huiski sanoi. 506 00:58:10,747 --> 00:58:13,119 Et edes osaa lentää. 507 00:58:14,710 --> 00:58:16,619 Mikä idiootti. 508 00:58:19,839 --> 00:58:23,291 Anna se tänne, tai pudotan sinut luudaltasi! 509 00:58:23,593 --> 00:58:25,669 Niinkö? 510 00:58:28,515 --> 00:58:30,590 Ihan miten haluat. 511 00:59:07,677 --> 00:59:09,800 Harry Potter! 512 00:59:10,722 --> 00:59:12,549 Tule mukaani. 513 00:59:24,402 --> 00:59:26,062 Odota tässä. 514 00:59:28,489 --> 00:59:32,950 Anteeksi, professori Orave. Saanko lainata Woodia hetken? 515 00:59:33,285 --> 00:59:35,741 Totta kai. 516 00:59:41,126 --> 00:59:43,617 Potter, tässä on Oliver Wood. 517 00:59:43,796 --> 00:59:47,211 Wood, löysin sinulle etsijän. 518 00:59:49,217 --> 00:59:54,923 Harry Potter on Rohkelikon uusi etsijä. Tiesin hänen pärjäävän. 519 00:59:55,098 --> 00:59:59,676 Etsijä? Mutta ensiluokkalaiset eivät pääse tupajoukkueisiin. 520 00:59:59,853 --> 01:00:02,604 Olet nuorin huispauksen pelaaja... 521 01:00:02,772 --> 01:00:06,936 - Vuosisataan, McGarmiwan mukaan. - Hyvä homma. Wood kertoi. 522 01:00:07,110 --> 01:00:09,980 Fred ja George ovat joukkueen lyöjät. 523 01:00:10,154 --> 01:00:13,772 Me varmistamme, ettei sinua satuteta pahasti. 524 01:00:13,950 --> 01:00:16,986 Sitä ei voi luvata. Huispaus on rankka peli. 525 01:00:17,161 --> 01:00:20,993 Kukaan ei ole kuollut vuosikausiin. Joku katoaa joskus. 526 01:00:21,165 --> 01:00:24,166 Mutta he löytyvät kuukaudessa, parissa! 527 01:00:24,335 --> 01:00:29,839 Huispaus on paras peli koskaan. Sinä pärjäät varmasti. 528 01:00:30,007 --> 01:00:33,506 En ole ennen pelannut. Entä jos nolaan itseni? 529 01:00:33,677 --> 01:00:37,377 Niin ei tule tapahtumaan. Peli on verissäsi. 530 01:00:45,480 --> 01:00:49,347 Et kertonut isäsi olleen etsijä. 531 01:00:50,443 --> 01:00:52,851 En tiennyt. 532 01:00:57,617 --> 01:01:02,991 Karmivaa. Hermione tietää enemmän sinusta kuin sinä itse. 533 01:01:03,164 --> 01:01:05,073 Kukapa ei tietäisi? 534 01:01:06,542 --> 01:01:08,167 Mitä tapahtuu? 535 01:01:08,335 --> 01:01:10,957 Portaikot siirtyvät. 536 01:01:18,470 --> 01:01:21,886 - Mennään tänne. - Ennen kuin portaikko siirtyy. 537 01:01:30,524 --> 01:01:33,857 Tuntuuko siltä, ettei pitäisi olla täällä? 538 01:01:34,027 --> 01:01:39,104 Meidän ei pitäisi olla täällä. Kolmas kerros on kielletty paikka. 539 01:01:41,659 --> 01:01:43,568 Mennään. 540 01:01:45,496 --> 01:01:47,987 - Voron kissa! - Juoskaa! 541 01:01:51,961 --> 01:01:55,294 Piiloudutaan oven taakse! 542 01:01:59,969 --> 01:02:02,638 - Lukossa! - Olemme kiikissä. 543 01:02:02,805 --> 01:02:04,429 Siirry! 544 01:02:05,933 --> 01:02:07,842 Alohomora. 545 01:02:12,147 --> 01:02:16,097 - Alohomora? - Loitsujen käsikirja, kappale 7. 546 01:02:16,568 --> 01:02:19,403 Onko täällä ketään, muruseni? 547 01:02:25,660 --> 01:02:27,368 Tule. 548 01:02:27,537 --> 01:02:28,700 Voro lähti. 549 01:02:28,872 --> 01:02:31,445 - Luulee ovea lukituksi. - Se oli. 550 01:02:31,624 --> 01:02:34,032 Hyvästä syystä. 551 01:02:59,610 --> 01:03:04,271 Miksi he pitävät tuollaista otusta lukittuna koulussa? 552 01:03:04,531 --> 01:03:08,742 Etkö käytä silmiäsi? Huomasitko, minkä päällä se seisoi? 553 01:03:08,910 --> 01:03:13,239 En katsonut sen jalkoihin. Kiinnitin huomiota päihin. 554 01:03:13,415 --> 01:03:16,665 Ehkä et huomannut. Niitä oli kolme! 555 01:03:16,835 --> 01:03:20,417 Se seisoi syystä lattialuukun päällä. 556 01:03:20,588 --> 01:03:22,415 Se vahtii jotain. 557 01:03:22,590 --> 01:03:25,081 - Vahtii jotain? - Aivan. 558 01:03:25,259 --> 01:03:28,545 Jos teille kahdelle sopii, menen nukkumaan- 559 01:03:28,721 --> 01:03:31,675 - ennen kuin tapatatte meidät. 560 01:03:31,849 --> 01:03:35,016 Tai mikä pahempaa, saamme potkut koulusta. 561 01:03:38,230 --> 01:03:42,310 Hänen pitäisi selvittää asioiden tärkeysjärjestys. 562 01:03:47,239 --> 01:03:51,367 Huispaus on helppo ymmärtää. Joukkueessa on 7 pelaajaa. 563 01:03:51,535 --> 01:03:56,280 Kolme jahtaajaa, kaksi lyöjää, yksi pitäjä ja yksi etsijä. Sinä. 564 01:04:02,295 --> 01:04:04,501 Palloja on kolmenlaisia. 565 01:04:04,756 --> 01:04:06,832 Tämä on nimeltään kaato. 566 01:04:07,133 --> 01:04:12,091 Jahtaajat yrittävät heittää kaatoa jonkun renkaan läpi. 567 01:04:12,638 --> 01:04:17,347 Pitäjä, minä, puolustaa renkaita. Ymmärrätkö? 568 01:04:17,518 --> 01:04:19,558 Luulen niin. 569 01:04:19,812 --> 01:04:21,603 Mitä nuo ovat? 570 01:04:24,650 --> 01:04:26,689 Parasta ottaa tämä. 571 01:04:36,828 --> 01:04:39,035 Varo, se tulee takaisin. 572 01:04:45,212 --> 01:04:47,500 Ei hullumpaa, Potter. 573 01:04:48,089 --> 01:04:50,212 Olisit hyvä lyöjä. 574 01:05:06,399 --> 01:05:08,107 Mikä se oli? 575 01:05:09,110 --> 01:05:12,525 Ryhmy. Ilkeä pikku pirulainen. 576 01:05:13,280 --> 01:05:16,067 Mutta sinä olet etsijä. 577 01:05:20,579 --> 01:05:24,529 Ainoa asia, mistä sinun pitää huolehtia, on tämä. 578 01:05:25,417 --> 01:05:27,659 Kultasieppi. 579 01:05:28,420 --> 01:05:32,204 - Pidän tästä pallosta. - Pidät siitä nyt. Odota vain. 580 01:05:32,382 --> 01:05:35,466 Se on nopea ja melkein mahdoton nähdä. 581 01:05:35,635 --> 01:05:37,462 Mitä teen sillä? 582 01:05:37,637 --> 01:05:41,172 Otat sen kiinni ennen toisen joukkueen etsijää. 583 01:05:41,349 --> 01:05:43,555 Jos teet sen, peli päättyy. 584 01:05:43,726 --> 01:05:46,976 Jos saat sen kiinni, me voitamme. 585 01:05:56,989 --> 01:06:01,781 Yksi velhon perustaidoista on leijaileminen- 586 01:06:01,952 --> 01:06:05,653 - eli kyky saada esineet lentämään! 587 01:06:05,998 --> 01:06:08,619 Onko teillä sulkanne? 588 01:06:10,294 --> 01:06:13,959 Muistakaa harjoittelemamme ranneliike. 589 01:06:14,172 --> 01:06:17,921 Viuh ja näps! Toistakaa. 590 01:06:18,635 --> 01:06:21,304 Viuh ja näps. 591 01:06:21,471 --> 01:06:24,721 Hyvä. Lausukaa se selvästi. 592 01:06:24,891 --> 01:06:28,639 Siipirdium lentiusa. Kokeilkaa. 593 01:06:35,318 --> 01:06:38,188 Siipirdium lentiusaa. 594 01:06:39,071 --> 01:06:41,111 Lopeta! 595 01:06:41,282 --> 01:06:45,694 Puhkaiset vielä jonkun silmän. Sanot sen väärin. 596 01:06:45,870 --> 01:06:49,950 Se on lentiusa, ei lentiusaa. 597 01:06:50,124 --> 01:06:53,374 Tee se sitten, kun olet niin fiksu. 598 01:06:55,629 --> 01:06:58,416 Siipirdium lentiusa. 599 01:07:06,807 --> 01:07:08,431 Hyvin tehty! 600 01:07:08,600 --> 01:07:11,885 Katsokaa. Neiti Granger onnistui. 601 01:07:12,062 --> 01:07:13,722 Erinomaista! 602 01:07:15,023 --> 01:07:16,683 Hyvin tehty. 603 01:07:21,696 --> 01:07:25,279 Tarvitsemme uuden sulan, professori. 604 01:07:32,331 --> 01:07:36,578 "Se on lentiusa, ei lentiusaa." 605 01:07:36,877 --> 01:07:41,290 Hermione on karsea! Ei ihme, ettei hänellä ole ystäviä. 606 01:07:42,674 --> 01:07:44,382 Hän taisi kuulla. 607 01:08:13,371 --> 01:08:15,447 Missä Hermione on? 608 01:08:15,873 --> 01:08:19,622 Parvati Patil sanoi hänen olevan tyttöjen vessassa. 609 01:08:19,794 --> 01:08:23,376 Hermione on itkenyt siellä koko iltapäivän. 610 01:08:28,260 --> 01:08:31,178 Peikko tyrmässä! 611 01:08:32,097 --> 01:08:34,505 Peikko tyrmässä! 612 01:08:38,145 --> 01:08:40,184 Ajattelin vain kertoa. 613 01:08:47,696 --> 01:08:50,103 Hiljaa! 614 01:08:51,908 --> 01:08:55,158 Älkää hätääntykö! 615 01:08:56,579 --> 01:09:02,617 Valvojaoppilaat vievät tupansa takaisin makuusaleihin. 616 01:09:03,169 --> 01:09:07,083 Opettajat seuraavat minua tyrmään. 617 01:09:19,017 --> 01:09:22,386 Pitäkää kiirettä ja olkaa valppaina. 618 01:09:22,563 --> 01:09:25,599 - Miten peikko pääsi sisään? - Ei itse. 619 01:09:25,774 --> 01:09:29,273 Ne ovat tyhmiä. Varmaan vitsi. 620 01:09:30,278 --> 01:09:33,481 - Mitä? - Hermione ei tiedä! 621 01:09:46,419 --> 01:09:49,206 Peikko on poistunut tyrmästä. 622 01:09:53,509 --> 01:09:55,632 Se menee tyttöjen vessaan. 623 01:10:26,666 --> 01:10:28,623 Hermione, liiku! 624 01:10:38,511 --> 01:10:40,753 Hei, luupää! 625 01:10:52,941 --> 01:10:54,601 Apua! 626 01:11:16,047 --> 01:11:17,874 Tee jotain! 627 01:11:19,717 --> 01:11:21,425 Mitä? 628 01:11:21,594 --> 01:11:23,219 Mitä vaan! 629 01:11:24,472 --> 01:11:27,045 - Vauhtia! - Viuh ja näps. 630 01:11:27,266 --> 01:11:29,638 Siipirdium lentiusa. 631 01:11:40,029 --> 01:11:41,689 Siistiä. 632 01:12:06,804 --> 01:12:09,046 Onko se kuollut? 633 01:12:09,641 --> 01:12:12,807 En usko, vain tajuton. 634 01:12:19,191 --> 01:12:21,682 Peikon räkää. 635 01:12:23,529 --> 01:12:25,936 Voihan! 636 01:12:26,115 --> 01:12:28,688 Selittäkää tämä! 637 01:12:28,867 --> 01:12:32,319 Se oli minun syytäni, professori McGarmiwa. 638 01:12:34,706 --> 01:12:36,865 Neiti Granger? 639 01:12:37,042 --> 01:12:39,081 Menin etsimään peikkoa. 640 01:12:39,252 --> 01:12:42,372 Olin lukenut niistä ja luulin pärjääväni. 641 01:12:42,756 --> 01:12:44,499 Olin väärässä. 642 01:12:44,674 --> 01:12:49,835 Ilman Harrya ja Ronia olisin varmaan kuollut. 643 01:12:50,764 --> 01:12:55,176 Joka tapauksessa, se oli todella typerää. 644 01:12:55,351 --> 01:13:00,808 Luulin teitä järkevämmäksi ja olen hyvin pettynyt teihin. 645 01:13:00,982 --> 01:13:03,983 Rohkelikko menettää viisi pistettä- 646 01:13:04,151 --> 01:13:07,152 - arvostelukykynne puutteen takia. 647 01:13:08,572 --> 01:13:10,612 Mitä tulee teihin kahteen... 648 01:13:10,783 --> 01:13:13,819 Ymmärrätte kai, kuinka onnekkaita olette. 649 01:13:14,161 --> 01:13:20,330 Kovin moni ensiluokkalainen ei selviäisi peikkoa vastaan. 650 01:13:20,959 --> 01:13:23,367 Viisi pistettä- 651 01:13:24,046 --> 01:13:27,296 - annetaan teille molemmille- 652 01:13:29,176 --> 01:13:32,176 - pelkästä hyvästä onnesta. 653 01:13:37,434 --> 01:13:40,600 Menkää. Se voi herätä. 654 01:13:49,324 --> 01:13:51,447 Syö jotain. 655 01:13:52,661 --> 01:13:55,412 Ron on oikeassa. Tarvitset voimiasi tänään. 656 01:13:55,872 --> 01:13:57,664 Minulla ei ole nälkä. 657 01:13:58,959 --> 01:14:01,532 Onnea peliin, Potter. 658 01:14:02,170 --> 01:14:07,081 Tosin peikon kanssa taistelemisen jälkeen huispaus on lastenleikkiä- 659 01:14:07,300 --> 01:14:10,669 - vaikka pelaattekin Luihuista vastaan. 660 01:14:18,978 --> 01:14:20,887 Se selittää veren. 661 01:14:21,188 --> 01:14:22,813 Veren? 662 01:14:22,982 --> 01:14:27,311 Kalkaros taisi päästää peikon sisään harhautukseksi- 663 01:14:27,486 --> 01:14:29,894 - jotta pääsisi koiran ohi. 664 01:14:30,072 --> 01:14:32,907 Mutta se puri häntä. Siksi hän ontuu. 665 01:14:33,075 --> 01:14:35,151 Miksi kukaan tekisi niin? 666 01:14:35,661 --> 01:14:39,076 Kun kävimme Irvetassa, Hagrid otti jotain holvista. 667 01:14:39,247 --> 01:14:42,332 Se oli salainen Tylypahkan juttu. 668 01:14:42,584 --> 01:14:44,208 Eli siis... 669 01:14:44,377 --> 01:14:47,793 Sitä se koira vahtii. Sen Kalkaros haluaa. 670 01:15:01,769 --> 01:15:03,762 Aikaista postille. 671 01:15:03,938 --> 01:15:07,556 - En koskaan saa postia. - Avataan se. 672 01:15:18,118 --> 01:15:19,778 Se on luudanvarsi. 673 01:15:19,953 --> 01:15:24,165 Ei mikä tahansa luudanvarsi. Se on Nimbus 2000! 674 01:15:24,917 --> 01:15:26,909 Mutta kuka... 675 01:15:49,065 --> 01:15:50,773 Pelottaako, Harry? 676 01:15:50,942 --> 01:15:53,314 - Vähäsen. - Ei se mitään. 677 01:15:53,486 --> 01:15:56,985 - Niin minuakin ennen ekaa peliäni. - Mitä tapahtui? 678 01:15:57,156 --> 01:16:01,734 En oikein muista. Sain ryhmystä päähän pelin alussa. 679 01:16:01,911 --> 01:16:04,532 Heräsin sairaalassa viikon päästä. 680 01:16:27,685 --> 01:16:31,137 Tervetuloa kauden avausotteluun. 681 01:16:31,314 --> 01:16:34,765 Tänään Luihuinen pelaa Rohkelikkoa vastaan! 682 01:17:06,598 --> 01:17:11,972 Pelaajat paikoilleen matami Huiskin aloittaessa pelin! 683 01:17:12,937 --> 01:17:15,808 Haluan rehtiä peliä- 684 01:17:16,816 --> 01:17:18,975 - teiltä kaikilta! 685 01:17:24,615 --> 01:17:27,616 Ryhmyt ja kultasieppi ovat liikkeellä. 686 01:17:27,785 --> 01:17:30,537 Sieppi on 150 pisteen arvoinen. 687 01:17:30,705 --> 01:17:33,659 Jos etsijä saa siepin kiinni, peli päättyy. 688 01:17:40,464 --> 01:17:44,414 Kaato on liikkeellä ja peli alkaa! 689 01:18:02,819 --> 01:18:06,733 Angelina Johnson tekee maalin! 10 pistettä Rohkelikolle! 690 01:18:08,116 --> 01:18:09,195 ROHKELIKKO 010 691 01:18:12,870 --> 01:18:14,530 Hyvin tehty! 692 01:18:18,960 --> 01:18:23,123 Luihuinen saa kaadon käsiinsä. Bletchley syöttää kapteenille. 693 01:18:55,745 --> 01:18:58,699 Toiset 10 pistettä Rohkelikolle! 694 01:18:59,248 --> 01:19:00,992 ROHKELIKKO LUIHUINEN 020 000 695 01:19:13,012 --> 01:19:14,672 Anna se tänne! 696 01:19:43,708 --> 01:19:44,906 LUIHUINEN 010 697 01:19:46,544 --> 01:19:48,501 Mene tuolle puolelle! 698 01:20:17,949 --> 01:20:19,278 ROHKELIKKO LUIHUINEN 020 020 699 01:20:38,136 --> 01:20:40,591 Mikä Harryn luutaa vaivaa? 700 01:20:50,564 --> 01:20:52,936 Kalkaros noituu luudan! 701 01:20:53,150 --> 01:20:56,234 - Mitä teemme? - Minä hoidan sen. 702 01:21:19,342 --> 01:21:21,085 Vauhtia, Hermione! 703 01:21:34,982 --> 01:21:37,307 Syttyös tulios. 704 01:21:45,951 --> 01:21:48,620 Olet tulessa! 705 01:23:00,440 --> 01:23:02,231 Hän voi pahoin. 706 01:23:04,485 --> 01:23:06,110 Hän sai siepin! 707 01:23:06,279 --> 01:23:09,861 Harry Potter saa 150 pistettä siepistä! 708 01:23:10,074 --> 01:23:12,446 Rohkelikko voittaa! 709 01:23:55,618 --> 01:23:59,781 Puppua. Miksi Kalkaros kiroaisi Harryn luudan? 710 01:23:59,955 --> 01:24:03,905 Miksi hän yritti päästä kolmipäisen koiran ohi? 711 01:24:04,084 --> 01:24:08,331 - Kuka kertoi teille Pörröstä? - Onko sillä olennolla nimi? 712 01:24:08,505 --> 01:24:10,628 Totta kai. Se on minun. 713 01:24:10,799 --> 01:24:15,591 Ostin Pörrön irkkuäijältä pubissa. Lainasin sitä Dumbledorelle... 714 01:24:15,762 --> 01:24:19,546 Ei olisi pitänyt sanoa tuota. Ei enää kysymyksiä! 715 01:24:19,724 --> 01:24:21,384 Se on huippusalaista. 716 01:24:21,560 --> 01:24:25,474 Mitä Pörrö vartioikaan, Kalkaros yrittää varastaa sen. 717 01:24:25,647 --> 01:24:29,597 Pötyä. Professori Kalkaros on Tylypahkan opettaja. 718 01:24:29,776 --> 01:24:34,770 Oli miten oli, minä tunnen loitsut. Olen lukenut kaiken niistä. 719 01:24:34,948 --> 01:24:38,696 Uhri pitää nähdä. Kalkaros ei silmää räpäyttänyt. 720 01:24:41,412 --> 01:24:44,199 Kuunnelkaa, te kolme. 721 01:24:44,373 --> 01:24:49,249 On vaarallista sekaantua asioihin, joihin ei pidä sekaantua. 722 01:24:49,420 --> 01:24:53,832 Vartioitava esine kuuluu Dumbledorelle ja Nicolas Flamelille. 723 01:24:54,591 --> 01:24:56,383 Nicolas Flamel? 724 01:24:56,552 --> 01:25:00,170 Ei olisi pitänyt kertoa tuota. 725 01:25:01,890 --> 01:25:05,508 Kuka on Nicolas Flamel? 726 01:25:05,769 --> 01:25:07,726 En tiedä. 727 01:25:52,689 --> 01:25:55,227 Ratsu E5:Een. 728 01:26:03,575 --> 01:26:05,982 Kuningatar E5:Een. 729 01:26:11,457 --> 01:26:15,669 - Täysin barbaarista! - Velhoshakkia. 730 01:26:15,878 --> 01:26:18,796 - Olet pakannut. - Sinä et. 731 01:26:18,965 --> 01:26:23,959 Vanhempani lähtivätkin Romaniaan veljeni Charlien luo. 732 01:26:24,136 --> 01:26:28,134 - Hän opiskelee lohikäärmeitä. - Voit auttaa Harrya. 733 01:26:28,307 --> 01:26:31,806 Hän etsii kirjastosta tietoja Flamelista. 734 01:26:31,977 --> 01:26:35,013 Olemme etsineet sata kertaa! 735 01:26:35,731 --> 01:26:40,606 Emme salaisten kirjojen osastolta. Hyvää joulua. 736 01:26:42,946 --> 01:26:46,362 Meillä on paha vaikutus Hermioneen. 737 01:26:49,286 --> 01:26:52,322 Harry, herää! 738 01:27:03,424 --> 01:27:06,425 - Hyvää joulua, Harry. - Hyvää joulua, Ron. 739 01:27:06,928 --> 01:27:09,169 Mitä sinulla on päällä? 740 01:27:09,722 --> 01:27:13,554 Äitini teki sen. Sinäkin sait sellaisen. 741 01:27:14,185 --> 01:27:17,185 - Sainko minä lahjoja? - Joo. 742 01:27:24,361 --> 01:27:26,152 Siinä ne ovat. 743 01:27:37,457 --> 01:27:40,873 "Isäsi jätti tämän minulle ennen kuolemaansa." 744 01:27:41,044 --> 01:27:44,911 "Sinun on aika saada se. Käytä sitä hyvin." 745 01:28:02,189 --> 01:28:06,021 - Mikä se on? - Jonkinlainen viitta. 746 01:28:06,318 --> 01:28:08,477 Laita se päälle. 747 01:28:14,243 --> 01:28:16,116 Kehoni katosi! 748 01:28:16,286 --> 01:28:20,070 Tiedän, mikä tuo on. Se on näkymättömyysviitta! 749 01:28:20,248 --> 01:28:22,122 Olenko näkymätön? 750 01:28:22,667 --> 01:28:24,624 Nuo ovat harvinaisia. 751 01:28:25,920 --> 01:28:29,087 - Keneltä sait sen? - Siinä ei ole nimeä. 752 01:28:29,257 --> 01:28:32,128 Siinä luki: "Käytä sitä hyvin." 753 01:28:43,521 --> 01:28:46,272 KIELLETTYJEN KIRJOJEN OSASTO 754 01:29:00,412 --> 01:29:05,204 Fakiirit sekä fantomit. Fauna ja feeniks. 755 01:29:06,293 --> 01:29:10,540 Nicolas Flamel. Missä olet? 756 01:29:31,025 --> 01:29:32,733 Kuka siellä? 757 01:29:38,991 --> 01:29:41,067 Tiedän, että olet siellä. 758 01:29:41,285 --> 01:29:43,324 Et voi piileskellä. 759 01:29:52,045 --> 01:29:55,331 Kuka siellä? Näyttäydy. 760 01:30:43,011 --> 01:30:44,755 Severus... 761 01:30:44,930 --> 01:30:48,464 Et halua minusta vihollista, Orave. 762 01:30:48,934 --> 01:30:52,978 - En tiedä, mitä tarkoitat. - Kyllä tiedät. 763 01:31:11,038 --> 01:31:13,909 Puhumme myöhemmin lisää. 764 01:31:14,166 --> 01:31:18,958 Kun olet ehtinyt miettiä, kenelle olet lojaali. 765 01:31:19,546 --> 01:31:24,885 Professorit. Löysin tämän salaisten kirjojen osastolta. 766 01:31:25,135 --> 01:31:29,299 Se on vielä kuuma. Joku oppilas kävi täällä. 767 01:33:02,312 --> 01:33:04,471 Äiti? 768 01:33:07,401 --> 01:33:09,144 Isä? 769 01:33:44,103 --> 01:33:47,851 Ron, sinun pitää nähdä tämä! 770 01:33:50,817 --> 01:33:54,732 - Nouse ylös! - Miksi? 771 01:33:54,905 --> 01:33:57,656 Haluan näyttää sinulle jotain! 772 01:34:04,456 --> 01:34:07,160 Katso, vanhempani! 773 01:34:10,044 --> 01:34:11,953 Näen vain meidät. 774 01:34:12,130 --> 01:34:14,455 Katso kunnolla. 775 01:34:15,925 --> 01:34:18,001 Näethän heidät? 776 01:34:18,177 --> 01:34:22,175 Näen itseni! Olen koulun paras poika. 777 01:34:22,348 --> 01:34:24,673 Pitelen huispauspokaalia. 778 01:34:24,850 --> 01:34:29,097 Hitto vieköön! Olen myös huispauskapteeni! 779 01:34:30,147 --> 01:34:32,555 Näytän hyvältä. 780 01:34:33,275 --> 01:34:36,940 Näyttääköhän peili tulevaisuuden? 781 01:34:37,196 --> 01:34:41,359 Miten? Vanhempani ovat kuolleet. 782 01:35:05,348 --> 01:35:07,839 Taasko täällä, Harry? 783 01:35:10,686 --> 01:35:16,559 Kuten monet muut ennen sinua, olet löytänyt Iseeviot-peilin ilot. 784 01:35:17,860 --> 01:35:21,727 Ymmärrät varmaan, mitä se tekee. 785 01:35:23,240 --> 01:35:25,731 Annan vihjeen. 786 01:35:26,368 --> 01:35:28,776 Maailman onnellisin ihminen- 787 01:35:28,954 --> 01:35:34,458 - näkisi itsensä peilistä juuri sellaisena kun on. 788 01:35:35,001 --> 01:35:39,829 Näyttääkö se meille, mitä haluamme? Ihan mitä vaan? 789 01:35:40,131 --> 01:35:43,002 Kyllä ja ei. 790 01:35:43,802 --> 01:35:46,506 Se näyttää meille vain- 791 01:35:46,679 --> 01:35:52,053 - sydämemme syvimmät ja suurimmat toiveet. 792 01:35:52,727 --> 01:35:56,938 Sinä et ole nähnyt perhettäsi koskaan- 793 01:35:57,106 --> 01:36:01,020 - joten näet heidät vierelläsi. 794 01:36:01,777 --> 01:36:04,019 Mutta muista tämä: 795 01:36:04,196 --> 01:36:06,438 Tämä peili- 796 01:36:06,615 --> 01:36:09,533 - ei tarjoa tietoa- 797 01:36:09,785 --> 01:36:12,323 - eikä totuutta. 798 01:36:13,539 --> 01:36:16,907 Monet ovat kuihtuneet sen edessä. 799 01:36:17,084 --> 01:36:19,657 Ja jopa seonneet. 800 01:36:20,670 --> 01:36:25,000 Siksi se siirretään huomenna uuteen kotiin. 801 01:36:25,175 --> 01:36:27,381 Pyydän- 802 01:36:27,552 --> 01:36:31,466 - ettet etsisi sitä enää. 803 01:36:32,515 --> 01:36:38,553 Unelmissa vellominen ja elämisen unohtaminen ei ole hyväksi. 804 01:37:33,866 --> 01:37:38,694 Pyysin teitä etsimään väärästä paikasta. Olinpa tyhmä. 805 01:37:39,580 --> 01:37:42,949 Lainasin tämän kevytlukemiseksi. 806 01:37:43,125 --> 01:37:45,450 Onko tuo kevyttä? 807 01:37:49,715 --> 01:37:52,253 Tässä se on! 808 01:37:52,426 --> 01:37:56,637 Nicolas Flamel on ainoa tunnettu Viisasten kiven tekijä. 809 01:37:56,805 --> 01:38:00,637 - Minkä? - Ettekö te koskaan lue? 810 01:38:01,434 --> 01:38:05,728 "Legendaarisella Viisasten kivellä on uskomattomia voimia." 811 01:38:05,897 --> 01:38:08,649 "Se muuntaa metallin kullaksi"- 812 01:38:08,817 --> 01:38:12,766 - "ja tuottaa elämän eliksiiriä, joka tekee kuolemattomaksi." 813 01:38:12,946 --> 01:38:15,483 - Kuolemattomaksi? - Silloin ei kuole. 814 01:38:15,656 --> 01:38:17,898 Tiedän sen! 815 01:38:18,493 --> 01:38:23,201 "Ainoa olemassa oleva kivi kuuluu Nicolas Flamelille"- 816 01:38:23,372 --> 01:38:28,793 - "kuuluisalle alkemistille, joka täytti 665 viime vuonna." 817 01:38:29,628 --> 01:38:32,202 Sitä Pörrö vartioi. 818 01:38:32,381 --> 01:38:35,964 Viisasten kivi on sen lattialuukun alla. 819 01:38:53,610 --> 01:38:58,188 En haluaisi olla epäkohtelias, mutten voi ottaa vastaan vieraita. 820 01:38:58,406 --> 01:39:00,897 Tiedämme Viisasten kivestä! 821 01:39:05,872 --> 01:39:10,498 - Kalkaros yrittää varastaa sen. - Vieläkö epäilette häntä? 822 01:39:11,002 --> 01:39:14,287 Hän haluaa kiven, muttemme tiedä miksi. 823 01:39:14,463 --> 01:39:18,710 Kalkaros on yksi sen suojelijoista. Ei hän sitä varasta. 824 01:39:18,884 --> 01:39:21,126 - Mitä? - Kuulitte kyllä. 825 01:39:21,303 --> 01:39:23,876 Minulla on nyt kiire. 826 01:39:24,056 --> 01:39:27,092 Hetkinen. Yksi sen suojelijoista? 827 01:39:27,267 --> 01:39:30,221 Kiveä suojellaan muillakin tavoin! 828 01:39:30,395 --> 01:39:33,349 - Loitsuilla ja taioilla. - Aivan. 829 01:39:33,523 --> 01:39:35,599 Ajanhukkaa, sanon minä. 830 01:39:35,775 --> 01:39:38,610 Kukaan ei pääse Pörrön ohi. 831 01:39:38,862 --> 01:39:42,646 Kukaan ei tiedä miten, paitsi minä ja Dumbledore. 832 01:39:42,824 --> 01:39:45,659 Ei olisi pitänyt kertoa tuota. 833 01:39:59,548 --> 01:40:02,549 Hagrid, mikä tuo on? 834 01:40:02,760 --> 01:40:05,714 Tuoko? Se on... 835 01:40:05,888 --> 01:40:10,633 Tiedän, mikä se on. Mutta miten sait sen? 836 01:40:10,809 --> 01:40:14,143 Voitin sen muukalaiselta pubissa. 837 01:40:14,313 --> 01:40:17,728 Hän oli iloinen päästessään siitä eroon. 838 01:40:40,421 --> 01:40:42,461 Onko tuo- 839 01:40:43,382 --> 01:40:45,209 - Iohikäärme? 840 01:40:45,384 --> 01:40:49,631 Ei mikä tahansa lohikäärme, vaan norjalainen röpelöniska. 841 01:40:49,805 --> 01:40:52,723 Veljeni Charlie opiskelee näitä. 842 01:40:52,892 --> 01:40:56,510 Eikö olekin kaunis? Hän tuntee äitinsä! 843 01:40:57,980 --> 01:41:00,305 Hei, Norbert. 844 01:41:01,525 --> 01:41:04,098 Pitää hänellä nimi olla. 845 01:41:05,445 --> 01:41:08,067 Vai mitä, Norbert? 846 01:41:14,496 --> 01:41:17,165 Häntä pitää hieman kouluttaa. 847 01:41:21,753 --> 01:41:23,413 Kuka tuo on? 848 01:41:25,298 --> 01:41:26,958 Malfoy. 849 01:41:27,842 --> 01:41:29,716 Voihan sentään. 850 01:41:31,637 --> 01:41:35,931 Hagrid kertoi aina halunneensa lohikäärmeen. 851 01:41:36,142 --> 01:41:40,270 Hullua. Mikä pahinta, Malfoy tietää. 852 01:41:40,813 --> 01:41:44,513 - En ymmärrä. Onko se paha juttu? - Kyllä on. 853 01:41:45,192 --> 01:41:47,434 Hyvää iltaa. 854 01:41:50,989 --> 01:41:53,480 Mikään- 855 01:41:53,659 --> 01:41:57,870 - ei anna oppilaille oikeutta kuljeskella alueella yöllä. 856 01:41:58,038 --> 01:42:02,450 Siksi rangaistuksena teoistanne menetätte 50 pistettä. 857 01:42:02,626 --> 01:42:05,710 - 50? - Jokaiselta. 858 01:42:06,421 --> 01:42:11,663 Varmistaakseni, ettei tämä toistu, te neljä saatte jälki-istuntoa. 859 01:42:13,052 --> 01:42:16,137 Anteeksi, professori. Ehkä kuulin väärin. 860 01:42:16,305 --> 01:42:21,216 - Sanoitteko me neljä? - Kuulitte oikein. 861 01:42:21,394 --> 01:42:26,636 Vaikka aikeenne olivat kunnialliset, tekin olitte liikkeellä yöaikaan. 862 01:42:26,941 --> 01:42:30,559 Liitytte heidän seuraansa jälki-istuntoon. 863 01:42:41,246 --> 01:42:44,449 Harmi, että vanhat rangaistukset on lopetettu. 864 01:42:44,708 --> 01:42:49,666 Ennen jälki-istunnossa päätyi tyrmään roikkumaan peukaloistaan. 865 01:42:49,838 --> 01:42:52,673 Kaipaan sitä kirkumista. 866 01:42:55,844 --> 01:42:59,010 Hagrid valvoo jälki-istuntoanne. 867 01:42:59,222 --> 01:43:03,551 Hänellä on hieman tekemistä... Pimeässä metsässä. 868 01:43:06,687 --> 01:43:09,013 Säälittävä porukka. 869 01:43:11,442 --> 01:43:15,060 Vieläkö suret sitä lohikäärmettä? 870 01:43:18,365 --> 01:43:20,358 Norbert on poissa. 871 01:43:20,534 --> 01:43:24,401 Dumbledore lähetti hänet Romaniaan. 872 01:43:24,872 --> 01:43:28,240 Sehän on hyvä. Norbert on omiensa joukossa. 873 01:43:28,417 --> 01:43:30,789 Entä jos se ei pidä Romaniasta? 874 01:43:30,961 --> 01:43:35,421 Entä jos muut ovat sille ilkeitä? Se on vasta vauva. 875 01:43:35,674 --> 01:43:38,509 Koeta ryhdistäytyä, hyvä mies. 876 01:43:38,677 --> 01:43:43,635 Olet menossa Metsään. Sinun pitää olla varuillasi. 877 01:43:43,807 --> 01:43:48,219 Luulin sen olevan vitsi. Emme me voi mennä Metsään. 878 01:43:49,020 --> 01:43:51,855 Oppilaat eivät saa mennä sinne. 879 01:43:52,023 --> 01:43:54,062 Ja siellä on- 880 01:43:54,775 --> 01:43:56,768 - ihmissusia. 881 01:43:56,986 --> 01:44:02,526 Metsässä on paljon muutakin kuin ihmissusia, poika. 882 01:44:05,119 --> 01:44:07,076 Öitä. 883 01:44:09,289 --> 01:44:12,290 No niin. Lähdetään. 884 01:44:50,121 --> 01:44:54,165 - Mitä tuo on? - Tämän takia olemme täällä. 885 01:44:54,333 --> 01:44:58,710 Näettekö tämän? Yksisarvisen verta. 886 01:44:58,879 --> 01:45:02,330 Löysin yhden kuolleena pari viikkoa sitten. 887 01:45:02,508 --> 01:45:06,505 Joku on satuttanut tätä pahasti. 888 01:45:14,603 --> 01:45:17,722 Meidän tehtävämme- 889 01:45:17,897 --> 01:45:20,732 - on etsiä se elukkaparka. 890 01:45:20,900 --> 01:45:23,652 Ron ja Hermione minun mukaani. 891 01:45:23,861 --> 01:45:26,946 Harry, mene Malfoyn kanssa. 892 01:45:28,699 --> 01:45:30,988 Sitten otan Toran. 893 01:45:31,160 --> 01:45:35,656 Hyvä on, mutta hän on pelkuri. 894 01:45:40,711 --> 01:45:45,503 Kerron isälleni tästä. Tämä on palvelijoiden hommia. 895 01:45:45,674 --> 01:45:49,588 Jos en tietäisi paremmin, sanoisin sinun pelkäävän. 896 01:45:49,761 --> 01:45:52,335 En pelkää. 897 01:45:53,682 --> 01:45:55,924 Kuulitko tuon? 898 01:45:58,145 --> 01:46:00,184 Tule, Tora. 899 01:46:26,338 --> 01:46:28,378 Mikä hätänä, Tora? 900 01:47:38,950 --> 01:47:42,200 Harry Potter, sinun pitää lähteä. 901 01:47:42,370 --> 01:47:46,949 Monet olennot tuntevat sinut. Metsä ei ole turvallinen öisin. 902 01:47:47,125 --> 01:47:48,952 Varsinkaan sinulle. 903 01:47:49,127 --> 01:47:53,374 - Mikä tuo otus oli? - Hirviömäinen olento. 904 01:47:53,548 --> 01:47:57,332 On hirveä rikos tappaa yksisarvinen. 905 01:47:57,510 --> 01:48:02,848 Sen veren juominen pitää hengissä, vaikka olisi kuoleman kielissä. 906 01:48:03,015 --> 01:48:05,304 Mutta hirvittävällä hinnalla. 907 01:48:05,476 --> 01:48:08,227 Jos tappaa jotain niin kaunista- 908 01:48:08,395 --> 01:48:13,306 - ja maistaa sen verta, voi elää vain varjojen elämää. 909 01:48:13,484 --> 01:48:15,642 Kirottua elämää. 910 01:48:15,819 --> 01:48:19,188 - Kuka tekisi niin? - Etkö keksi ketään? 911 01:48:19,364 --> 01:48:21,321 Tarkoitatko- 912 01:48:21,491 --> 01:48:24,492 - että se yksisarvisen tappanut olento- 913 01:48:24,661 --> 01:48:26,950 - joka joi sen verta- 914 01:48:27,122 --> 01:48:29,031 - oli Voldemort? 915 01:48:29,207 --> 01:48:32,872 Tiedätkö, mitä on piilossa koulussa? 916 01:48:34,796 --> 01:48:36,788 Viisasten kivi. 917 01:48:40,343 --> 01:48:44,387 Hei, Firenze. Olet näemmä tavannut hra Potterin. 918 01:48:44,722 --> 01:48:46,596 Oletko kunnossa? 919 01:48:48,517 --> 01:48:52,266 Harry Potter, minä lähden nyt. 920 01:48:53,689 --> 01:48:56,939 Olet turvassa. Onnea matkaan. 921 01:49:05,033 --> 01:49:09,410 Tarkoitatko, että tiedät-kai-kuka on tuolla Metsässä? 922 01:49:09,579 --> 01:49:12,616 Hän on heikko ja elää yksisarvisen verellä. 923 01:49:12,791 --> 01:49:15,496 Ettekö tajua? Päättelimme väärin. 924 01:49:15,669 --> 01:49:19,713 Kalkaros ei halua Kiveä itselleen vaan Voldemortille. 925 01:49:19,923 --> 01:49:23,256 Elämän eliksiirillä Voldemort vahvistuisi. 926 01:49:23,426 --> 01:49:26,047 Hän voisi palata. 927 01:49:26,721 --> 01:49:32,640 Mutta jos hän palaa, eikö hän yrittäisi tappaa sinut? 928 01:49:32,810 --> 01:49:36,938 Hän olisi saattanut tappaa minut tänään. 929 01:49:37,440 --> 01:49:41,437 Ja minä kun olen murehtinut taikajuomakokeesta. 930 01:49:41,610 --> 01:49:44,481 Hetkinen. Unohdimme yhden asian. 931 01:49:44,655 --> 01:49:48,699 Ketä velhoa Voldemort pelkää? 932 01:49:50,786 --> 01:49:55,744 Dumbledorea. Olet turvassa niin kauan kun hän on täällä. 933 01:49:55,916 --> 01:50:00,293 Kun hän on lähettyvillä, sinua ei voi vahingoittaa. 934 01:50:05,925 --> 01:50:09,129 Luulin loppukokeiden olevan pelottavia. 935 01:50:09,304 --> 01:50:13,004 - Minusta ne olivat kivoja. - Ehkä sinun mielestäsi. 936 01:50:13,308 --> 01:50:18,302 - Oletko kunnossa, Harry? - Arpeani polttaa. 937 01:50:18,729 --> 01:50:22,430 - Se on tapahtunut ennenkin. - Ei tällä tavalla. 938 01:50:22,608 --> 01:50:27,317 - Mene hoitajan luokse. - Se on varoitus. Vaara on tulossa. 939 01:50:34,995 --> 01:50:37,201 - Totta kai! - Mitä? 940 01:50:37,372 --> 01:50:41,287 Eikö ole outoa, että kun Hagrid haluaa lohikäärmeen- 941 01:50:41,460 --> 01:50:44,129 - joku sattuu tarjoamaan sellaista? 942 01:50:44,296 --> 01:50:47,581 Kuka kantaa lohikäärmeen munia taskussa? 943 01:50:47,757 --> 01:50:49,750 Olisi pitänyt tajuta. 944 01:50:55,306 --> 01:50:59,221 Kuka antoi sen lohikäärmeen munan? Miltä hän näytti? 945 01:50:59,394 --> 01:51:02,181 Hänellä oli huppu päässä. 946 01:51:02,355 --> 01:51:04,810 Puhuit varmaan hänen kanssaan. 947 01:51:04,982 --> 01:51:09,146 Hän halusi tietää, millaisista otuksista pidän huolta. 948 01:51:09,320 --> 01:51:13,318 Sanoin, että Pörrön jälkeen lohikäärme ei ole ongelma. 949 01:51:13,491 --> 01:51:17,737 - Oliko hän kiinnostunut Pörröstä? - Totta kai oli. 950 01:51:17,912 --> 01:51:21,956 Kuinka usein törmää kolmipäiseen koiraan? 951 01:51:22,124 --> 01:51:28,079 Kerroin hänelle, että jokainen elukka pitää osata rauhoittaa. 952 01:51:28,255 --> 01:51:33,296 Esimerkiksi Pörrö nukahtaa musiikin soittoon. 953 01:51:34,845 --> 01:51:37,929 Ei olisi pitänyt kertoa tuota. 954 01:51:38,348 --> 01:51:40,471 Minne menette? 955 01:51:47,148 --> 01:51:50,731 Meidän pitää tavata professori Dumbledore heti! 956 01:51:50,902 --> 01:51:53,475 Hän ei ole täällä. 957 01:51:53,738 --> 01:51:58,198 Hän sai kiireviestin taika- ministeriöstä ja lähti Lontooseen. 958 01:51:58,367 --> 01:52:03,362 Hän lähti? Mutta tämä on tärkeätä! Se koskee Viisasten kiveä. 959 01:52:05,207 --> 01:52:08,872 - Mistä... - Joku yrittää varastaa sen. 960 01:52:09,628 --> 01:52:14,290 En tiedä, miten kuulitte Kivestä, mutta sitä suojellaan hyvin. 961 01:52:14,466 --> 01:52:18,333 Menkää takaisin makuusaleihinne. Hiljaa. 962 01:52:27,145 --> 01:52:30,846 Hagrid ei tavannut muukalaista. Se oli Kalkaros. 963 01:52:31,024 --> 01:52:33,313 Hän pääsee Pörrön ohi. 964 01:52:33,485 --> 01:52:36,984 - Kun Dumbledore on poissa... - Iltapäivää. 965 01:52:39,449 --> 01:52:42,533 Mitä kolme Rohkelikkoa- 966 01:52:42,785 --> 01:52:47,079 - tekee sisällä tällaisena päivänä? 967 01:52:51,377 --> 01:52:54,911 - Olimme vain... - Varokaa. 968 01:52:55,923 --> 01:52:57,880 Jotkut vielä luulevat... 969 01:53:01,470 --> 01:53:04,554 ...että suunnittelette jotain. 970 01:53:15,191 --> 01:53:17,149 Mitä teemme? 971 01:53:17,319 --> 01:53:21,150 Menemme lattialuukun läpi illalla. 972 01:53:36,879 --> 01:53:39,666 Trevor, et saisi olla täällä! 973 01:53:40,549 --> 01:53:42,957 Ette tekään. 974 01:53:43,719 --> 01:53:46,044 Olette taas hiipimässä ulos. 975 01:53:46,221 --> 01:53:50,136 - Neville, kuuntele... - Estän teitä! 976 01:53:50,309 --> 01:53:53,013 Saatte Rohkelikon taas pulaan. 977 01:53:53,186 --> 01:53:54,846 Tappelen kanssanne. 978 01:53:55,022 --> 01:53:59,351 Neville, olen pahoillani. Kangistumis tyystilys. 979 01:54:07,117 --> 01:54:10,651 Olet joskus aika pelottava. 980 01:54:11,204 --> 01:54:14,370 Nerokas, mutta pelottava. 981 01:54:15,625 --> 01:54:17,285 Mennään. 982 01:54:18,920 --> 01:54:21,624 Se on omaksi parhaaksesi. 983 01:54:26,886 --> 01:54:30,634 - Astuit jalalleni! - Anteeksi. 984 01:54:35,394 --> 01:54:37,185 Alohomora. 985 01:54:49,449 --> 01:54:52,022 Hetkinen. 986 01:54:53,244 --> 01:54:55,403 Pörrö kuorsaa. 987 01:54:58,041 --> 01:55:02,453 Kalkaros on ollut jo täällä. Hän loitsi harpun. 988 01:55:04,088 --> 01:55:07,125 Tosi pahanhajuinen hengitys. 989 01:55:10,761 --> 01:55:14,344 Siirretään sen käpälää. Vauhtia! 990 01:55:18,477 --> 01:55:20,470 Työntäkää. 991 01:55:43,585 --> 01:55:47,582 Menen ensin. Älkää seuratko ennen merkkiäni. 992 01:55:47,755 --> 01:55:51,456 Jos jotain pahaa tapahtuu, paetkaa. 993 01:55:53,344 --> 01:55:57,472 Eikö täällä olekin hiljaista? 994 01:55:57,765 --> 01:56:01,514 Harppu ei enää soita. 995 01:56:12,696 --> 01:56:14,107 Hypätkää! 996 01:56:27,627 --> 01:56:30,545 Onneksi tämä kasvi oli tässä. 997 01:56:46,312 --> 01:56:49,313 Älkää liikkuko. Se on pirunnuora. 998 01:56:49,482 --> 01:56:53,349 Rauhoittukaa, tai muuten se tappaa teidät nopeammin. 999 01:56:53,527 --> 01:56:56,813 Nopeamminko? Se vasta rauhoittaa! 1000 01:57:01,994 --> 01:57:05,327 - Mitä teemme? - Rentoutukaa! 1001 01:57:06,290 --> 01:57:08,282 Missä olet? 1002 01:57:08,458 --> 01:57:11,163 Tehkää niin kuin sanon! 1003 01:57:18,176 --> 01:57:20,382 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 1004 01:57:21,721 --> 01:57:24,805 - Ron ei rentoudu. - Ilmeisesti ei. 1005 01:57:24,974 --> 01:57:27,465 - Tehdään jotain. - Mitä? 1006 01:57:27,644 --> 01:57:30,763 Luin jotain yrttitiedon tunnilla. 1007 01:57:31,522 --> 01:57:35,140 Pirunnuora, pirunnuora, kuolettavan hauska... 1008 01:57:35,318 --> 01:57:39,647 ...mutta valonarka. Pirunnuora vihaa auringonvaloa. 1009 01:57:39,822 --> 01:57:41,898 Kirkastus valostus. 1010 01:57:50,249 --> 01:57:52,704 - Oletko kunnossa? - Joo. 1011 01:57:54,211 --> 01:57:57,128 Onneksi olimme rauhallisia. 1012 01:57:58,465 --> 01:58:01,964 Onneksi Hermione seuraa yrttitiedon tunnilla. 1013 01:58:03,887 --> 01:58:07,090 - Mikä tuo on? - En tiedä. 1014 01:58:07,599 --> 01:58:09,259 Kuulostaa siiviltä. 1015 01:58:22,655 --> 01:58:26,154 Outoa. En ole ennen nähnyt tuollaisia lintuja. 1016 01:58:26,325 --> 01:58:29,279 Ne eivät ole lintuja vaan avaimia. 1017 01:58:29,995 --> 01:58:32,830 Yksi niistä sopii tuohon oveen. 1018 01:58:36,877 --> 01:58:40,827 - Mitä tämä on? - En tiedä. 1019 01:58:47,304 --> 01:58:51,004 - Omituista. - Alohomora. 1020 01:58:54,894 --> 01:58:57,432 Kannatti kokeilla. 1021 01:58:57,647 --> 01:59:00,814 Mitä teemme? Avaimia on tuhansia. 1022 01:59:00,984 --> 01:59:04,933 Etsimme vanhaa avainta, joka on ruosteinen kuin kahvakin. 1023 01:59:05,113 --> 01:59:08,481 Näen sen! Sillä on rikkinäinen siipi. 1024 01:59:12,203 --> 01:59:14,242 Mikä hätänä? 1025 01:59:15,331 --> 01:59:17,288 Tämä on liian helppoa. 1026 01:59:17,458 --> 01:59:22,036 Jos Kalkaros sai avaimen kiinni, niin saat sinäkin. 1027 01:59:22,212 --> 01:59:25,000 Olet vuosisadan nuorin etsijä. 1028 01:59:42,482 --> 01:59:44,558 Tuo vaikeuttaa vähäsen. 1029 02:00:06,672 --> 02:00:08,795 Ottakaa avain kiinni! 1030 02:00:12,928 --> 02:00:14,588 Vauhtia! 1031 02:00:47,003 --> 02:00:51,711 En pidä tästä ollenkaan. 1032 02:00:52,466 --> 02:00:55,716 Missä olemme? Hautausmaalla. 1033 02:00:55,886 --> 02:00:58,294 Tämä ei ole hautausmaa. 1034 02:01:05,854 --> 02:01:08,262 Se on shakkilauta. 1035 02:01:20,827 --> 02:01:22,950 Ovi on tuolla. 1036 02:01:34,757 --> 02:01:36,833 Mitä teemme? 1037 02:01:37,009 --> 02:01:40,508 Vastaus on selvä. Meidän pitää pelata. 1038 02:01:41,472 --> 02:01:45,339 Harry, mene tyhjään lähetin ruutuun. 1039 02:01:45,517 --> 02:01:49,349 Hermione, olet kuningattaren puoleinen torni. 1040 02:01:50,064 --> 02:01:53,314 Ja minä olen ratsu. 1041 02:02:01,032 --> 02:02:06,193 - Mitä nyt tapahtuu? - Valkoinen siirtää ensin. 1042 02:02:06,663 --> 02:02:08,821 Ja sitten... 1043 02:02:10,375 --> 02:02:12,451 ...me pelaamme. 1044 02:02:22,512 --> 02:02:26,509 Ron, eihän tämä ole samanlaista- 1045 02:02:26,807 --> 02:02:29,974 - kuin velhoshakki? 1046 02:02:31,604 --> 02:02:34,854 Sinä siellä, D5:Een. 1047 02:02:48,912 --> 02:02:50,821 Kyllä, Hermione. 1048 02:02:50,997 --> 02:02:55,908 Tämä on täsmälleen samanlaista kuin velhoshakki. 1049 02:03:01,883 --> 02:03:04,089 Torni E4:Een! 1050 02:03:08,055 --> 02:03:10,381 Sotilas C3:Een! 1051 02:03:55,059 --> 02:03:56,968 Hetkinen. 1052 02:03:57,145 --> 02:03:59,386 Aivan niin, Harry. 1053 02:03:59,564 --> 02:04:03,810 Kun teen siirtoni, kuningatar syö minut. 1054 02:04:04,360 --> 02:04:08,689 - Sitten voit sakata kuninkaan. - Ei, Ron! 1055 02:04:08,989 --> 02:04:12,156 - Mitä? - Ron aikoo uhrata itsensä. 1056 02:04:12,326 --> 02:04:15,113 Et saa! On oltava toinen keino! 1057 02:04:15,287 --> 02:04:19,285 Haluatteko estää Kalkarosta saamasta Kiveä vai ette? 1058 02:04:19,458 --> 02:04:22,661 Harry, sinun pitää jatkaa. 1059 02:04:22,836 --> 02:04:26,287 Ei minun tai Hermionen vaan sinun. 1060 02:04:36,516 --> 02:04:39,682 Ratsu H3:Een. 1061 02:05:00,205 --> 02:05:02,162 Shakki. 1062 02:05:31,360 --> 02:05:33,068 Ron! 1063 02:05:33,446 --> 02:05:35,320 Älä liiku! 1064 02:05:35,489 --> 02:05:38,241 Peli on vielä kesken. 1065 02:05:53,966 --> 02:05:56,373 Shakki ja matti. 1066 02:06:15,403 --> 02:06:19,483 Pidä huolta Ronista. Lähettäkää viesti Dumbledorelle. 1067 02:06:20,324 --> 02:06:24,156 Ron on oikeassa. Minun pitää jatkaa. 1068 02:06:24,328 --> 02:06:29,571 Pärjäät varmasti. Olet suuri velho. 1069 02:06:30,835 --> 02:06:34,001 En niin hyvä kuin sinä. 1070 02:06:34,171 --> 02:06:36,958 Minäkö? Kirjoja ja viisauksia. 1071 02:06:37,132 --> 02:06:39,837 On tärkeämpiäkin asioita. 1072 02:06:40,093 --> 02:06:45,550 Ystävyys ja rohkeus. Harry, ole varovainen. 1073 02:07:23,844 --> 02:07:28,589 Sinäkö? Eihän se ole mahdollista. 1074 02:07:28,932 --> 02:07:33,393 - Kalkaros oli... - Hän on oikeata tyyppiä. 1075 02:07:33,562 --> 02:07:35,969 Kuka voisikaan epäillä- 1076 02:07:36,398 --> 02:07:40,526 - änkyttävää professori Orave-parkaa? 1077 02:07:40,694 --> 02:07:44,027 Mutta huispauspelin aikana- 1078 02:07:44,197 --> 02:07:46,653 - Kalkaros yritti tappaa minut. 1079 02:07:46,825 --> 02:07:49,695 Ei, poikaseni. Minä yritin. 1080 02:07:49,869 --> 02:07:54,282 Jos Kalkaroksen viitta ei olisi syttynyt ja estänyt näkemästä- 1081 02:07:54,457 --> 02:07:56,449 - olisin onnistunut. 1082 02:07:56,626 --> 02:07:59,829 Vaikka Kalkaros mutisikin vastaloitsua. 1083 02:08:00,004 --> 02:08:02,459 Yrittikö hän pelastaa minut? 1084 02:08:02,632 --> 02:08:06,878 Tiesin, että olit vaarallinen, varsinkin Halloweenin jälkeen. 1085 02:08:07,052 --> 02:08:12,010 - Päästit peikon sisään. - Hyvin päätelty, Potter. 1086 02:08:12,182 --> 02:08:15,847 Kalkaros huomasi juoneni. 1087 02:08:16,019 --> 02:08:20,183 Kaikki muut olivat tyrmässä. Hän tuli pysäyttämään minut. 1088 02:08:21,900 --> 02:08:25,565 Kalkaros ei enää luottanut minuun. 1089 02:08:26,446 --> 02:08:28,854 Hän ei jättänyt minua yksin. 1090 02:08:29,032 --> 02:08:31,190 Mutta hän ei ymmärrä. 1091 02:08:31,743 --> 02:08:35,028 En ole koskaan yksin. 1092 02:08:36,247 --> 02:08:39,533 Mitä tämä peili tekee? 1093 02:08:41,836 --> 02:08:44,292 Näen, mitä toivon. 1094 02:08:44,505 --> 02:08:47,589 Näin itseni pitelemässä Kiveä. 1095 02:08:47,800 --> 02:08:51,003 - Mutta miten saan sen? - Käytä poikaa. 1096 02:08:51,345 --> 02:08:55,046 Tule tänne, Potter! Heti! 1097 02:09:08,153 --> 02:09:11,771 Kerro minulle, mitä näet. 1098 02:09:37,139 --> 02:09:39,262 Mitä näet? 1099 02:09:39,433 --> 02:09:42,636 Kättelen Dumbledorea. 1100 02:09:43,020 --> 02:09:45,558 Olen voittanut tupapokaalin. 1101 02:09:45,731 --> 02:09:49,147 - Hän valehtelee. - Kerro totuus! 1102 02:09:49,318 --> 02:09:51,026 Mitä sinä näet? 1103 02:09:51,195 --> 02:09:55,738 - Minä puhun hänelle. - Mestari, olette liian heikko. 1104 02:09:55,908 --> 02:09:58,992 Minulla on voimia tähän. 1105 02:10:18,054 --> 02:10:20,461 Harry Potter- 1106 02:10:21,140 --> 02:10:23,892 - tapaamme jälleen. 1107 02:10:24,060 --> 02:10:28,768 - Voldemort. - Näetkö, mikä minusta on tullut? 1108 02:10:29,190 --> 02:10:33,139 Ja mitä minun pitää tehdä selvitäkseni? 1109 02:10:33,319 --> 02:10:37,612 Elää toisesta. Pelkkä loinen. 1110 02:10:38,198 --> 02:10:41,698 Yksisarvisen veri pitää minut hengissä- 1111 02:10:41,869 --> 02:10:45,320 - mutta sillä en saa omaa kehoa. 1112 02:10:45,580 --> 02:10:49,199 Eräällä esineellä saan. 1113 02:10:49,376 --> 02:10:54,203 Se esine sattuu olemaan taskussasi. 1114 02:10:55,340 --> 02:10:56,882 Pysäytä hänet! 1115 02:11:01,930 --> 02:11:04,681 Älä ole hölmö. 1116 02:11:04,891 --> 02:11:08,425 Miksi kärsiä kauhea kuolema- 1117 02:11:08,603 --> 02:11:12,137 - kun voit liittyä joukkooni ja elää? 1118 02:11:12,315 --> 02:11:13,939 Ei koskaan! 1119 02:11:15,318 --> 02:11:19,730 Olet rohkea. Vanhempasikin olivat. 1120 02:11:21,031 --> 02:11:24,281 Kerro minulle, Harry- 1121 02:11:24,535 --> 02:11:28,449 - haluaisitko nähdä äitisi ja isäsi uudestaan? 1122 02:11:28,622 --> 02:11:33,035 Voisimme tuoda heidät takaisin. 1123 02:11:33,961 --> 02:11:37,709 Haluan vain vastapalveluksen. 1124 02:11:45,430 --> 02:11:48,715 Ei muuta, Harry. 1125 02:11:49,517 --> 02:11:53,349 Hyvää ja pahaa ei ole olemassa. 1126 02:11:53,521 --> 02:11:56,475 On vain valtaa- 1127 02:11:56,649 --> 02:12:00,812 - ja niitä, jotka ovat liian heikkoja ottaakseen sitä. 1128 02:12:01,612 --> 02:12:06,654 Yhdessä teemme mahtavia asioita. 1129 02:12:07,034 --> 02:12:09,572 Anna Kivi minulle! 1130 02:12:11,789 --> 02:12:15,323 - Valehtelija! - Tapa hänet! 1131 02:12:38,856 --> 02:12:41,264 Mitä tämä taikuus on? 1132 02:12:41,442 --> 02:12:43,316 Ota Kivi! 1133 02:14:29,463 --> 02:14:32,037 Hyvää iltapäivää, Harry. 1134 02:14:33,884 --> 02:14:38,297 - Lahjoja ihailijoiltako? - Ihailijoilta? 1135 02:14:38,764 --> 02:14:44,102 Mitä sinun ja Oraven välillä tapahtui on salaisuus. 1136 02:14:44,645 --> 02:14:48,725 Joten koko koulu tietää. 1137 02:14:51,985 --> 02:14:58,652 Ronald taisi avata suklaasammakot puolestasi. 1138 02:14:59,033 --> 02:15:02,283 Onko hän kunnossa? Entä Hermione? 1139 02:15:02,453 --> 02:15:05,905 Molemmat voivat hyvin. 1140 02:15:07,250 --> 02:15:10,666 - Mitä Kivelle tapahtui? - Rauhoitu, poikaseni. 1141 02:15:10,837 --> 02:15:13,624 Kivi on tuhottu. 1142 02:15:13,923 --> 02:15:18,086 Juttelin ystäväni Nicolasin kanssa. 1143 02:15:18,260 --> 02:15:21,131 Päätimme sen olevan parasta. 1144 02:15:22,640 --> 02:15:26,055 Mutta sittenhän Flamel kuolee. 1145 02:15:28,479 --> 02:15:33,354 Hänellä on tarpeeksi eliksiiriä järjestääkseen asiansa. 1146 02:15:34,109 --> 02:15:37,560 Mutta kyllä hän kuolee. 1147 02:15:37,779 --> 02:15:42,655 Miten sain Kiven haltuuni, sir? Tuijotin peiliin, ja yhtäkkiä... 1148 02:15:42,826 --> 02:15:46,444 Vain sellainen henkilö- 1149 02:15:46,621 --> 02:15:50,405 - joka halusi löytää Kiven- 1150 02:15:50,583 --> 02:15:55,245 - mutta ei käyttää sitä, saattoi löytää sen. 1151 02:15:56,589 --> 02:16:00,883 Se oli yksi nerokkaimmista ideoistani. 1152 02:16:01,052 --> 02:16:05,713 Ja ihan meidän kesken, se on aika paljon sanottu. 1153 02:16:07,141 --> 02:16:12,562 Tarkoittaako Kiven tuhoaminen, että Voldemort ei voi palata? 1154 02:16:12,730 --> 02:16:15,647 Pelkään pahoin- 1155 02:16:15,816 --> 02:16:19,481 - että on muitakin tapoja. 1156 02:16:21,154 --> 02:16:27,074 Tiedätkö, miksi Orave ei kestänyt kosketustasi? 1157 02:16:27,786 --> 02:16:32,827 Se johtuu äidistäsi. Hän uhrasi itsensä sinun takiasi. 1158 02:16:33,333 --> 02:16:36,583 Sellainen teko jättää jälkensä. 1159 02:16:36,795 --> 02:16:40,413 Ei. Tällaista jälkeä ei voi nähdä. 1160 02:16:40,632 --> 02:16:43,668 Se on sisälläsi. 1161 02:16:44,052 --> 02:16:45,878 Mikä se on? 1162 02:16:46,262 --> 02:16:50,260 Rakkaus, Harry. Rakkaus. 1163 02:16:57,148 --> 02:17:01,608 Bertie Bottin joka maun rakeita. 1164 02:17:02,319 --> 02:17:07,444 Nuoruudessani maistoin harmikseni oksennuksen makuista raetta. 1165 02:17:07,616 --> 02:17:11,032 Siitä lähtien en ole välittänyt niistä. 1166 02:17:11,203 --> 02:17:14,120 Mutta ehkä voisin- 1167 02:17:14,539 --> 02:17:17,113 - ottaa toffeen. 1168 02:17:20,754 --> 02:17:24,288 Harmi. Korvavaikun makuinen. 1169 02:17:40,564 --> 02:17:44,064 - Oletko kunnossa, Ron? - Kyllä. Entä itse? 1170 02:17:44,235 --> 02:17:46,192 Kyllä. 1171 02:17:46,362 --> 02:17:49,731 - Hermione? - Olen kunnossa. 1172 02:18:06,006 --> 02:18:08,841 Taas on vuosi mennyt. 1173 02:18:09,050 --> 02:18:13,677 Nyt taitaa olla tupapokaalin jaon aika. 1174 02:18:13,847 --> 02:18:16,682 Pisteet ovat seuraavat: 1175 02:18:16,891 --> 02:18:21,517 Neljännellä sijalla Rohkelikko, 312 pistettä. 1176 02:18:24,649 --> 02:18:30,568 Kolmantena Puuskupuh, 352 pistettä. 1177 02:18:35,451 --> 02:18:42,533 Toisena Korpinkynsi, 426 pistettä. 1178 02:18:48,255 --> 02:18:54,340 Ja ensimmäisellä sijalla 472 pisteellä, Luihuinen. 1179 02:19:07,106 --> 02:19:10,392 Hyvin tehty, Luihuinen. 1180 02:19:10,568 --> 02:19:15,645 Mutta viimeaikaiset tapahtumat on otettava huomioon. 1181 02:19:15,823 --> 02:19:19,986 Jaan viime hetken pisteitä. 1182 02:19:21,579 --> 02:19:24,698 Neiti Hermione Grangerille- 1183 02:19:24,873 --> 02:19:29,950 - pelottomasta järjen käytöstä muiden ollessa vaarassa- 1184 02:19:30,379 --> 02:19:32,786 - 50 pistettä. 1185 02:19:42,974 --> 02:19:46,509 Hra Ronald Weasleylle- 1186 02:19:46,686 --> 02:19:52,890 - parhaasta Tylypahkassa pelatusta shakkiottelusta aikoihin- 1187 02:19:53,276 --> 02:19:55,482 - 50 pistettä. 1188 02:19:59,448 --> 02:20:04,194 Ja hra Harry Potterin- 1189 02:20:04,870 --> 02:20:09,865 - itsehillinnästä ja ylitsepääsemättömästä rohkeudesta- 1190 02:20:10,042 --> 02:20:15,036 - annan Rohkelikon tuvalle 60 pistettä. 1191 02:20:23,138 --> 02:20:27,088 - Olemme tasoissa Luihuisen kanssa! - Ja lopuksi. 1192 02:20:27,267 --> 02:20:30,766 Vaatii paljon rohkeutta uhmata vihollisiaan- 1193 02:20:30,937 --> 02:20:34,602 - mutta vielä enemmän uhmata ystäviään. 1194 02:20:35,525 --> 02:20:38,395 Annan 10 pistettä- 1195 02:20:38,778 --> 02:20:41,483 - Neville Longbottomille. 1196 02:20:55,086 --> 02:20:58,704 Olettaen, että laskelmani pitävät paikkansa- 1197 02:20:58,881 --> 02:21:02,499 - koristeiden muuttaminen lienee paikallaan. 1198 02:21:08,515 --> 02:21:12,133 Rohkelikko voittaa tupapokaalin. 1199 02:21:49,972 --> 02:21:52,641 Kiirehtikää. Myöhästytte vielä. 1200 02:21:53,475 --> 02:21:56,595 Juna on lähdössä. Vauhtia. 1201 02:22:03,151 --> 02:22:06,022 - Tule. - Odota hetki. 1202 02:22:12,827 --> 02:22:16,278 Luulitko lähteväsi ilman jäähyväisiä? 1203 02:22:19,667 --> 02:22:22,288 Tämä on sinulle. 1204 02:22:37,726 --> 02:22:39,600 Kiitos. 1205 02:22:46,485 --> 02:22:48,892 Mene jo. 1206 02:22:49,446 --> 02:22:51,106 Kuule, Harry. 1207 02:22:51,281 --> 02:22:54,899 Jos se hölmö serkkusi, Dudley, kiusaa sinua- 1208 02:22:55,076 --> 02:23:01,613 - voisit uhata taikoa hänelle uudet korvat hännän lisäksi. 1209 02:23:01,833 --> 02:23:06,874 Tiedät, ettemme saa taikoa muualla kuin Tylypahkassa. 1210 02:23:07,046 --> 02:23:10,497 Niin tiedän, mutta serkkusi ei. 1211 02:23:17,223 --> 02:23:20,389 Tuntuu oudolta mennä kotiin. 1212 02:23:20,601 --> 02:23:24,052 En ole menossa kotiin. En oikeasti. 1213 02:32:10,237 --> 02:32:11,364 Suomennos: Arto Vartiainen. 1214 02:32:11,447 --> 02:32:12,531 Tekstitys: Broadcast Text. 1215 02:32:12,656 --> 02:32:13,699 Mukailu: SDI Media Group 1216 02:32:13,866 --> 02:32:14,908 [FINNISH]