1
00:00:18,604 --> 00:00:22,352
LIKUSTERITIE
2
00:01:21,915 --> 00:01:25,035
Olisi pitänyt arvata,
että olette täällä-
3
00:01:25,210 --> 00:01:27,617
- professori McGarmiwa.
4
00:01:38,139 --> 00:01:40,844
Iltaa, professori Dumbledore.
5
00:01:44,103 --> 00:01:47,020
Ovatko huhut totta, Albus?
6
00:01:47,315 --> 00:01:49,521
Pahoin pelkään.
7
00:01:49,859 --> 00:01:52,694
Niin hyvät kuin huonotkin.
8
00:01:52,862 --> 00:01:55,732
- Entä poika?
- Hagrid tuo hänet.
9
00:01:55,906 --> 00:02:00,319
Onko viisasta luottaa Hagridiin
näin tärkeässä asiassa?
10
00:02:00,494 --> 00:02:04,657
Antaisin vaikka elämäni
Hagridin käsiin.
11
00:02:24,517 --> 00:02:27,851
Professori Dumbledore.
Professori McGarmiwa.
12
00:02:28,646 --> 00:02:32,145
- Ongelmia ei tainnut olla?
- Ei, sir.
13
00:02:32,316 --> 00:02:36,361
Pikkuinen nukahti,
kun lensimme Bristolin yllä.
14
00:02:37,947 --> 00:02:40,188
Älkää herättäkö häntä.
15
00:02:41,116 --> 00:02:42,990
Siinä.
16
00:02:48,665 --> 00:02:53,576
Onko turvallista jättää hänet
näiden ihmisten luo?
17
00:02:53,754 --> 00:02:58,415
He ovat pahimman sorttisia jästejä,
joita olen koskaan nähnyt.
18
00:02:58,592 --> 00:03:02,423
- He ovat...
- Pojan ainoa perhe.
19
00:03:03,513 --> 00:03:08,638
Hänestä tulee kuuluisa.
Kaikki tuntevat hänen nimensä.
20
00:03:08,810 --> 00:03:14,184
Aivan. Hänen on parempi
viettää lapsuus muualla.
21
00:03:16,484 --> 00:03:19,604
Kunnes hän on valmis.
22
00:03:31,957 --> 00:03:36,536
Rauhoitu, Hagrid.
Nämä eivät ole hyvästit.
23
00:03:43,969 --> 00:03:48,844
Hra ja rva Dursley, Likusteritie 4
Pikku Whinging, Surrey.
24
00:03:49,015 --> 00:03:51,055
Onnea matkaan-
25
00:03:51,393 --> 00:03:53,884
- Harry Potter.
26
00:04:00,068 --> 00:04:05,109
HARRY POTTER JA VIISASTEN KIVI
27
00:04:11,787 --> 00:04:14,278
Nouse ylös!
28
00:04:16,834 --> 00:04:18,542
Nyt!
29
00:04:32,474 --> 00:04:35,677
Herää, serkku!
Menemme eläintarhaan!
30
00:04:46,821 --> 00:04:52,361
- Siinä on syntymäpäiväsankarimme.
- Hyvää syntymäpäivää, poika.
31
00:04:54,036 --> 00:04:58,829
- Laita aamiaista äläkä polta sitä.
- Kyllä, Petunia-täti.
32
00:04:59,000 --> 00:05:02,166
Haluan kaiken olevan täydellistä-
33
00:05:02,336 --> 00:05:05,871
- Dudleyni juhlapäivänä.
34
00:05:06,048 --> 00:05:10,211
- Vauhtia! Tuo kahvini, poika.
- Kyllä, Vernon-setä.
35
00:05:11,720 --> 00:05:13,962
Eivätkö ne olekin ihania?
36
00:05:16,642 --> 00:05:20,722
- Kuinka monta?
- 36. Laskin ne itse.
37
00:05:20,896 --> 00:05:24,181
Viime vuonna sain 37 Iahjaa!
38
00:05:24,357 --> 00:05:26,848
Mutta jotkut ovat isompia.
39
00:05:27,027 --> 00:05:30,360
- En välitä siitä!
- Teemme näin.
40
00:05:30,530 --> 00:05:35,358
Ostamme sinulle kaksi lahjaa lisää.
Sopiiko se, mussukka?
41
00:05:46,420 --> 00:05:48,460
Varoitan sinua, poika.
42
00:05:48,631 --> 00:05:51,834
Jos pelleilet yhtään-
43
00:05:52,218 --> 00:05:55,088
- et saa ruokaa viikkoon.
44
00:05:55,930 --> 00:05:57,637
Mene autoon.
45
00:05:58,140 --> 00:06:01,972
MATELIJATALO
46
00:06:04,980 --> 00:06:07,222
Pistä se liikkumaan.
47
00:06:10,026 --> 00:06:11,900
Liiku!
48
00:06:12,445 --> 00:06:14,521
Se nukkuu.
49
00:06:14,698 --> 00:06:17,105
Tylsä käärme.
50
00:06:19,244 --> 00:06:21,070
Pyydän anteeksi.
51
00:06:21,246 --> 00:06:25,326
Hän ei ymmärrä, miltä tuntuu
maata siellä päivästä toiseen-
52
00:06:25,500 --> 00:06:28,999
- ihmisten painaessa
rumat naamansa lasiin.
53
00:06:32,131 --> 00:06:34,088
Kuuletko minut?
54
00:06:37,303 --> 00:06:41,170
En ole ennen puhunut
käärmeen kanssa.
55
00:06:41,348 --> 00:06:43,424
Puhutko...
56
00:06:43,601 --> 00:06:46,637
Puhutko usein ihmisten kanssa?
57
00:06:48,313 --> 00:06:50,389
Olet kai Burmasta kotoisin.
58
00:06:50,566 --> 00:06:53,769
Oliko siellä kivaa?
Kaipaatko perhettäsi?
59
00:06:54,736 --> 00:06:56,812
Kasvatettu vankeudessa.
60
00:06:56,988 --> 00:06:58,815
Ymmärrän.
61
00:06:58,990 --> 00:07:02,655
Tiedän tunteen.
Minäkään en tuntenut vanhempiani.
62
00:07:02,827 --> 00:07:06,113
Äiti, isä!
Ette usko, mitä käärme tekee!
63
00:07:30,354 --> 00:07:32,181
Kiitos.
64
00:07:32,648 --> 00:07:34,475
Eipä kestä.
65
00:07:37,277 --> 00:07:39,186
Käärme!
66
00:07:54,961 --> 00:07:56,669
Äiti!
67
00:08:01,926 --> 00:08:04,464
Miten jouduit sinne?
68
00:08:12,144 --> 00:08:15,928
Ei hätää.
Vaihdamme märät vaatteesi.
69
00:08:18,692 --> 00:08:21,693
- Mitä tapahtui?
- Vannon, etten tiedä!
70
00:08:21,862 --> 00:08:25,313
Lasi katosi yhtäkkiä.
Se oli kuin taikuutta!
71
00:08:30,370 --> 00:08:33,157
Taikuutta ei ole olemassa!
72
00:08:50,848 --> 00:08:55,095
HRA H. POTTER, Komero portaiden
alla, Likusteritie 4, Surrey
73
00:09:09,950 --> 00:09:12,619
Marge on sairas.
74
00:09:12,786 --> 00:09:15,906
- Isä, Harry sai kirjeen!
- Se on minun!
75
00:09:16,081 --> 00:09:19,367
Kuka sinulle muka kirjoittaisi?
76
00:10:06,922 --> 00:10:09,377
Hyvää työpäivää, muru.
77
00:10:40,329 --> 00:10:43,081
Sunnuntai on hyvä päivä.
78
00:10:43,749 --> 00:10:47,581
Se on viikon paras päivä.
Miksi, Dudley?
79
00:10:48,629 --> 00:10:52,377
- Koska silloin ei tule postia.
- Aivan niin, Harry.
80
00:10:53,133 --> 00:10:55,256
Ei postia.
81
00:10:57,471 --> 00:11:01,420
Ei mitään perhanan kirjeitä!
82
00:11:01,975 --> 00:11:05,759
Ei yhtään hiton kirjettä!
83
00:11:15,321 --> 00:11:19,188
Ei ainuttakaan hemmetin...
84
00:11:40,888 --> 00:11:42,547
Mitä tapahtuu?
85
00:11:46,852 --> 00:11:48,560
Anna se!
86
00:11:49,646 --> 00:11:51,603
Anna se kirje!
87
00:11:54,401 --> 00:11:56,061
Päästä irti!
88
00:11:59,739 --> 00:12:02,859
Ne ovat minun kirjeitäni!
Päästä irti!
89
00:12:04,619 --> 00:12:07,703
Nyt riittää! Lähdemme pois!
90
00:12:08,331 --> 00:12:11,996
Jonnekin kauas,
mistä meitä ei löydetä!
91
00:12:12,209 --> 00:12:14,535
Isä on tullut hulluksi.
92
00:12:38,151 --> 00:12:41,900
HYVÄÄ S YNTYMÄPÄIVÄÄ
93
00:12:50,121 --> 00:12:52,363
Toivo jotain, Harry.
94
00:13:07,846 --> 00:13:09,506
Kuka siellä?
95
00:13:22,694 --> 00:13:24,603
Anteeksi tuo.
96
00:13:32,412 --> 00:13:36,326
Vaadin teitä poistumaan.
Murtauduitte sisään.
97
00:13:39,752 --> 00:13:42,836
Hiljaa, Dursley, vanha hölmö.
98
00:13:47,843 --> 00:13:50,548
Näin sinut viimeksi vauvana, Harry.
99
00:13:50,721 --> 00:13:54,885
Olet vähän isompi kuin odotin,
varsinkin keskeltä.
100
00:13:55,476 --> 00:13:57,931
En ole Harry.
101
00:14:00,522 --> 00:14:02,515
Minä olen.
102
00:14:03,108 --> 00:14:07,058
Totta kai olet.
Minulla on sinulle jotain.
103
00:14:07,237 --> 00:14:12,232
Taisin istua sen päälle,
mutta eiköhän se maistu.
104
00:14:15,620 --> 00:14:18,158
Leivoin sen ihan itse.
105
00:14:21,042 --> 00:14:24,078
HYVÄ SNYTYMÄPÄIVÄÄ HARRY
106
00:14:24,254 --> 00:14:28,832
- Kiitos.
- Ei 11. syntymäpäivä ole joka päivä.
107
00:14:44,857 --> 00:14:46,730
Anteeksi-
108
00:14:47,317 --> 00:14:49,109
- mutta kuka olette?
109
00:14:49,278 --> 00:14:54,023
Rubeus Hagrid, Tylypahkan
avainten ja tilusten vahti.
110
00:14:54,324 --> 00:14:58,238
- Tiedät toki kaiken Tylypahkasta.
- En.
111
00:14:58,662 --> 00:15:03,039
Etkö miettinyt, mistä isäsi
ja äitisi oppivat kaiken?
112
00:15:03,208 --> 00:15:05,082
Oppivat minkä?
113
00:15:05,251 --> 00:15:07,327
Olet velho.
114
00:15:09,255 --> 00:15:11,497
- Mikä?
- Velho.
115
00:15:11,674 --> 00:15:14,545
Ja hyvä sellainen,
koulutuksen jälkeen.
116
00:15:14,719 --> 00:15:17,589
Olette varmaan erehtynyt...
117
00:15:17,805 --> 00:15:20,806
En voi olla velho.
118
00:15:21,601 --> 00:15:24,554
Olen vain Harry.
119
00:15:25,438 --> 00:15:27,098
Vain Harry.
120
00:15:27,273 --> 00:15:31,484
No, Vain Harry, oletko koskaan
saanut jotain tapahtumaan?
121
00:15:31,652 --> 00:15:35,235
Jotain selittämätöntä,
kun olit vihainen?
122
00:15:52,422 --> 00:15:55,209
"Hra Potter, täten ilmoitamme"-
123
00:15:55,383 --> 00:15:59,381
- "että teidät on hyväksytty Tylypahkan
noitien ja velhojen kouluun."
124
00:15:59,554 --> 00:16:01,760
Harry ei mene sinne.
125
00:16:01,931 --> 00:16:04,505
Päätimme estää tuon roskan.
126
00:16:04,684 --> 00:16:08,931
Tiesittekö te koko ajan
ettekä kertoneet minulle?
127
00:16:09,105 --> 00:16:12,308
Totta kai tiesimme.
Miten muutenkaan?
128
00:16:12,483 --> 00:16:15,650
Täydellinen sisareni
kun oli mitä oli.
129
00:16:15,820 --> 00:16:21,276
Äitini ja isäni olivat niin ylpeitä,
kun hän sai kirjeen.
130
00:16:21,784 --> 00:16:26,077
"Perheessämme on noita.
Eikö olekin ihanaa?"
131
00:16:26,622 --> 00:16:29,706
Olin ainoa joka tiesi, mikä hän oli.
132
00:16:30,459 --> 00:16:32,498
Friikki!
133
00:16:32,711 --> 00:16:35,581
Hän tapasi Potterin ja sai sinut.
134
00:16:35,756 --> 00:16:41,628
Tiesin, että olisit samanlainen.
Yhtä outo ja epänormaali.
135
00:16:41,803 --> 00:16:47,010
Sitten hän kuoli räjähdyksessä,
ja saimme sinut taakaksemme.
136
00:16:47,183 --> 00:16:50,801
Sanoit vanhempieni kuolleen
auto-onnettomuudessa.
137
00:16:50,979 --> 00:16:55,640
Lily ja James Potterko muka
kuolivat auto-onnettomuudessa?
138
00:16:55,817 --> 00:16:59,814
- Meidän piti sanoa jotain.
- Röyhkeätä! Skandaali!
139
00:16:59,987 --> 00:17:01,695
Harry ei lähde.
140
00:17:02,323 --> 00:17:05,774
Tuollainen iso jästikö
häntä muka estää?
141
00:17:05,951 --> 00:17:08,621
- Jästi?
- Ei-taikatyyppejä.
142
00:17:08,787 --> 00:17:11,539
Harry hyväksyttiin syntyessään.
143
00:17:11,707 --> 00:17:14,992
Hän pääsee maailmaan
parhaimpaan kouluun-
144
00:17:15,169 --> 00:17:19,332
- jossa on kaikkien aikojen
paras rehtori.
145
00:17:19,506 --> 00:17:21,582
Albus Dumbledore.
146
00:17:21,758 --> 00:17:26,135
En maksa jollekin vanhalle hölmölle
taikatemppujen opettamisesta.
147
00:17:26,304 --> 00:17:32,425
Älä koskaan loukkaa Albus
Dumbledorea läsnäollessani.
148
00:17:51,412 --> 00:17:55,659
Olisin kiitollinen, jos et kertoisi
Tylypahkassa tuosta.
149
00:17:55,916 --> 00:17:59,961
- En oikeastaan saa tehdä taikoja.
- Selvä.
150
00:18:01,463 --> 00:18:04,879
Olemme jäljessä aikataulusta.
Lähdetään.
151
00:18:11,515 --> 00:18:14,350
Ellet sitten halua jäädä.
152
00:18:28,948 --> 00:18:32,151
"Kaikilla oppilailla pitää olla"-
153
00:18:32,326 --> 00:18:35,742
- "vakiokokoinen tinasta
tehty noidankattila"-
154
00:18:35,913 --> 00:18:40,741
- "ja he saavat tuoda mukanaan
pöllön, kissan tai sammakon."
155
00:18:40,918 --> 00:18:43,753
Löytyvätkö nämä Lontoosta?
156
00:18:43,921 --> 00:18:46,412
Jos tietää, minne mennä.
157
00:19:09,654 --> 00:19:12,608
Hagrid, vakiojuomaako?
158
00:19:12,782 --> 00:19:16,198
Ei kiitos. Olen virallisella
Tylypahkan asialla.
159
00:19:16,369 --> 00:19:19,702
Autan Harrya ostamaan
koulutarvikkeita.
160
00:19:19,872 --> 00:19:23,656
Sus siunatkoon, Harry Potter!
161
00:19:28,047 --> 00:19:31,297
Tervetuloa takaisin, hra Potter.
162
00:19:31,800 --> 00:19:36,343
Doris Rojumo, hra Potter.
En voi uskoa tapaavani teidät.
163
00:19:36,555 --> 00:19:38,880
Harry Potter.
164
00:19:39,057 --> 00:19:41,845
Miellyttävää tavata teidät.
165
00:19:42,019 --> 00:19:44,557
Hei, professori.
En huomannut teitä.
166
00:19:44,730 --> 00:19:49,890
Professori Orave opettaa
suojautumista pimeyden voimilta.
167
00:19:50,068 --> 00:19:51,895
Hauska tavata.
168
00:19:52,195 --> 00:19:55,279
Erittäin kiehtova aihe.
169
00:19:55,490 --> 00:19:59,570
Et tosin tarvitse opetusta siitä.
170
00:20:01,287 --> 00:20:06,530
- Meidän pitää mennä ostoksille.
- Näkemiin.
171
00:20:10,338 --> 00:20:13,623
- Olet kuuluisa.
- Mutta miksi?
172
00:20:13,799 --> 00:20:17,844
Miten kaikki nuo ihmiset
tuntevat minut?
173
00:20:18,012 --> 00:20:21,630
En taida olla oikea henkilö
kertomaan siitä.
174
00:20:38,114 --> 00:20:41,151
Tervetuloa Viistokujalle.
175
00:20:58,551 --> 00:21:01,220
Täältä saat sulkakynät ja musteen.
176
00:21:01,387 --> 00:21:04,388
Sekä kaikki velhontarvikkeesi.
177
00:21:32,083 --> 00:21:35,701
Katsokaa! Uusi Nimbus 2000!
178
00:21:36,337 --> 00:21:38,745
Se on nopein malli.
179
00:21:43,845 --> 00:21:48,553
Miten maksan tämän kaiken?
Minulla ei ole rahaa.
180
00:21:48,724 --> 00:21:52,140
Rahasi ovat tuolla.
Irveta, velhojen pankki.
181
00:21:52,311 --> 00:21:56,356
Turvallisempaa paikkaa ei ole,
paitsi ehkä Tylypahka.
182
00:22:09,453 --> 00:22:11,492
Hagrid...
183
00:22:12,038 --> 00:22:15,953
...keitä nuo oikein ovat?
Maahisia.
184
00:22:16,126 --> 00:22:19,993
He ovat älykkäitä
mutta eivät kovin ystävällisiä.
185
00:22:20,171 --> 00:22:22,045
Pysy lähellä.
186
00:22:25,593 --> 00:22:28,962
Hra Harry Potter
haluaisi nostaa rahaa.
187
00:22:33,643 --> 00:22:37,261
Onko hra Potterilla avaimensa?
188
00:22:38,022 --> 00:22:40,774
Hetkinen. Se on minulla.
189
00:22:44,111 --> 00:22:46,649
Siinähän se on.
190
00:22:47,114 --> 00:22:49,783
Minulla on muutakin asiaa.
191
00:22:51,201 --> 00:22:54,072
Professori Dumbledore antoi tämän.
192
00:22:58,583 --> 00:23:03,162
Se koskee tiedät-kai-mitä
tiedät-kai-missä holvissa.
193
00:23:04,839 --> 00:23:06,666
Selvä.
194
00:23:12,222 --> 00:23:14,428
Holvi 687.
195
00:23:16,809 --> 00:23:19,383
Lamppu, olkaa hyvä.
196
00:23:27,737 --> 00:23:29,776
Avain, olkaa hyvä.
197
00:23:52,427 --> 00:23:55,878
Luulitko, ettet saanut
mitään perinnöksi?
198
00:23:57,474 --> 00:24:01,423
- Holvi 713.
- Mitä tuolla on?
199
00:24:01,603 --> 00:24:05,766
En voi kertoa.
Salaisia Tylypahkan juttuja.
200
00:24:05,982 --> 00:24:07,939
Varokaa.
201
00:24:35,761 --> 00:24:38,430
Älä puhu tästä kenellekään.
202
00:24:47,021 --> 00:24:49,939
Tarvitsen vielä taikasauvan.
203
00:24:50,817 --> 00:24:55,064
Kannattaa mennä Ollivandersille.
Parempaa kauppaa ei ole.
204
00:24:55,446 --> 00:24:59,740
Odota minua siellä.
Hoidan vielä yhden asian.
205
00:25:18,468 --> 00:25:20,295
Hei?
206
00:25:28,228 --> 00:25:32,724
Mietinkin milloin tapaisimme,
hra Potter.
207
00:25:40,573 --> 00:25:47,287
Siitä tuntuu olevan vain hetki,
kun vanhempasi olivat täällä.
208
00:25:55,546 --> 00:25:57,669
No niin.
209
00:26:06,473 --> 00:26:08,845
Heilauta sitä.
210
00:26:14,689 --> 00:26:17,015
Ilmeisesti ei.
211
00:26:25,450 --> 00:26:27,526
Ehkä...
212
00:26:29,329 --> 00:26:31,321
...tämä.
213
00:26:38,546 --> 00:26:41,333
Ei todellakaan.
214
00:26:42,133 --> 00:26:43,924
Ei se mitään.
215
00:26:50,265 --> 00:26:52,839
Olisikohan...
216
00:27:21,212 --> 00:27:23,703
Mielenkiintoista.
217
00:27:23,881 --> 00:27:26,799
Todella mielenkiintoista.
218
00:27:26,967 --> 00:27:30,586
Anteeksi, mikä on mielenkiintoista?
219
00:27:30,763 --> 00:27:34,630
Muistan jokaisen myymäni
taikasauvan.
220
00:27:34,808 --> 00:27:37,513
Feenikslintu-
221
00:27:37,686 --> 00:27:42,763
- jonka sulka on sauvassanne,
antoi toisenkin sulan.
222
00:27:42,941 --> 00:27:46,275
Vain yhden lisää.
223
00:27:46,445 --> 00:27:51,023
On mielenkiintoista, että tämä
sauva on määrätty teille-
224
00:27:51,199 --> 00:27:55,991
- sillä sen veli antoi
teille arpenne.
225
00:27:58,331 --> 00:28:00,787
Kuka omisti sen sauvan?
226
00:28:02,669 --> 00:28:05,586
Emme mainitse hänen nimeään.
227
00:28:05,755 --> 00:28:09,206
Sauva valitsee velhonsa, hra Potter.
228
00:28:09,383 --> 00:28:12,384
Ei ole aina selvää miksi.
229
00:28:12,595 --> 00:28:16,046
Mutta on selvää-
230
00:28:16,307 --> 00:28:20,007
- että voimme odottaa
suuria asioita teiltä.
231
00:28:20,186 --> 00:28:24,313
Hän-kenen-nimeä-ei-pidä-mainita-
232
00:28:24,857 --> 00:28:27,526
- teki myös suuria asioita.
233
00:28:27,693 --> 00:28:30,777
Kauheita asioita-
234
00:28:31,029 --> 00:28:33,864
- mutta suuria.
235
00:28:41,289 --> 00:28:43,448
Hyvää syntymäpäivää.
236
00:28:51,215 --> 00:28:54,252
Oletko kunnossa?
Olet kovin hiljainen.
237
00:28:55,053 --> 00:28:59,798
Hänhän tappoi vanhempani?
Hän, jolta sain tämän.
238
00:29:00,933 --> 00:29:04,847
Tiedän, että tiedät sen, Hagrid.
239
00:29:08,232 --> 00:29:11,932
Muista tämä, koska se on tärkeätä.
240
00:29:12,486 --> 00:29:16,780
Kaikki velhot eivät ole hyviä.
Joistakin tulee pahoja.
241
00:29:16,949 --> 00:29:21,029
Muutama vuosi sitten eräästä
velhosta tuli todella paha.
242
00:29:21,203 --> 00:29:25,247
Hänen nimensä oli V...
243
00:29:25,874 --> 00:29:29,373
- Kirjoita se.
- En osaa.
244
00:29:29,544 --> 00:29:32,664
Hyvä on. Voldemort.
245
00:29:38,052 --> 00:29:40,508
Ne olivat synkkiä aikoja.
246
00:29:42,557 --> 00:29:48,429
Voldemort keräsi kannattajia ja
käännytti heidät pimeälle puolelle.
247
00:29:50,523 --> 00:29:53,856
Hänen vastustajansa tapettiin.
248
00:29:54,693 --> 00:29:57,813
Vanhempasi taistelivat
häntä vastaan-
249
00:29:57,988 --> 00:30:01,523
- mutta kukaan ei selvinnyt
Voldemortia vastaan.
250
00:30:06,288 --> 00:30:08,613
Ei kukaan.
251
00:30:08,790 --> 00:30:11,032
Paitsi sinä.
252
00:30:13,211 --> 00:30:17,540
Yrittikö Voldemort tappaa minut?
253
00:30:17,799 --> 00:30:21,879
Kyllä. Arpesi ei ole tavallinen.
254
00:30:22,470 --> 00:30:27,677
Tuollaisen merkin saa vain
pahan kirouksen kosketuksesta.
255
00:30:28,309 --> 00:30:32,141
Mitä tapahtui tiedät-kai-kenelle?
256
00:30:33,064 --> 00:30:35,851
Jotkut sanovat hänen kuolleen.
257
00:30:36,192 --> 00:30:39,228
Pötyä, sanon minä.
258
00:30:39,403 --> 00:30:42,938
Hän on varmaan vielä elossa.
259
00:30:43,115 --> 00:30:45,820
Liian väsynyt jatkamaan.
260
00:30:45,993 --> 00:30:50,821
Mutta jokin sinussa
pysäytti hänet sinä iltana.
261
00:30:50,998 --> 00:30:55,992
Siksi olet kuuluisa
ja kaikki tuntevat nimesi.
262
00:30:56,169 --> 00:30:59,170
Olet poika, joka elää.
263
00:31:09,516 --> 00:31:11,342
Mitä tuijotatte?
264
00:31:13,478 --> 00:31:15,850
Onko kello jo noin paljon?
265
00:31:16,022 --> 00:31:19,936
Minun pitää lähteä.
Dumbledore haluaa...
266
00:31:20,109 --> 00:31:22,232
Hän odottaa minua.
267
00:31:22,403 --> 00:31:26,270
Junasi lähtee 10 minuutin kuluttua.
Siinä on lippusi.
268
00:31:26,449 --> 00:31:29,782
Älä hukkaa sitä. Se on tärkeätä.
269
00:31:31,203 --> 00:31:33,694
TYLYPAHKAAN Laituri 93/4.
270
00:31:33,873 --> 00:31:36,198
"Yhdeksän ja kolme neljännestä?"
271
00:31:36,375 --> 00:31:40,953
Tässä on virhe.
"Yhdeksän ja kolme neljännestä?"
272
00:31:41,130 --> 00:31:43,537
Eihän sellaista ole?
273
00:32:05,987 --> 00:32:08,738
Anteeksi.
274
00:32:10,658 --> 00:32:14,738
Missä laituri yhdeksän
ja kolme neljännestä on?
275
00:32:14,912 --> 00:32:17,747
Luuletko olevasi vitsikäs?
276
00:32:18,624 --> 00:32:20,700
Aina täynnä jästejä.
277
00:32:20,876 --> 00:32:23,877
- Jästejä?
- Laituri 93/4, tännepäin.
278
00:32:30,469 --> 00:32:33,042
Sinä ensin, Percy.
279
00:32:43,440 --> 00:32:45,064
Seuraavaksi Fred.
280
00:32:45,233 --> 00:32:48,898
- Minä olen Fred!
- Ja sinäkö olet äitimme?
281
00:32:49,070 --> 00:32:51,359
Anteeksi, George.
282
00:32:54,992 --> 00:32:57,662
Vitsi vain. Olen Fred.
283
00:33:03,084 --> 00:33:04,792
Anteeksi!
284
00:33:06,754 --> 00:33:09,957
Voisitteko kertoa, miten pääsen...
285
00:33:10,132 --> 00:33:13,216
Laiturilleko? Ei hätää.
286
00:33:13,385 --> 00:33:17,217
Myös Ron menee Tylypahkaan
ensi kertaa.
287
00:33:17,389 --> 00:33:22,181
Kävele seinää päin
laiturien 9 ja 10 välillä.
288
00:33:22,352 --> 00:33:25,223
- Juokse, jos hermostuttaa.
- Onnea.
289
00:33:59,388 --> 00:34:02,804
PIKAJUNA TYLYPAHKAAN
290
00:34:23,536 --> 00:34:27,748
Voinko istua täällä?
Muualla on täyttä.
291
00:34:27,916 --> 00:34:29,825
Totta kai.
292
00:34:33,296 --> 00:34:35,703
Nimeni on Ron Weasley.
293
00:34:35,882 --> 00:34:37,755
Olen Harry Potter.
294
00:34:39,844 --> 00:34:42,216
Se on siis totta!
295
00:34:42,388 --> 00:34:46,385
- Onko sinulla oikeasti se...
- Mikä?
296
00:34:47,726 --> 00:34:49,386
Arpi?
297
00:34:51,146 --> 00:34:53,055
Siistiä!
298
00:34:56,360 --> 00:35:00,820
- Haluatteko jotain?
- Ei kiitos. Minulla on eväät.
299
00:35:05,285 --> 00:35:07,277
Otamme kaiken.
300
00:35:18,423 --> 00:35:22,503
- Bertie Bottin joka maun rakeita?
- He ovat tosissaan.
301
00:35:23,553 --> 00:35:25,629
Suklaata ja minttua.
302
00:35:25,805 --> 00:35:30,052
Sekä pinaattia, maksaa ja pötsiä.
303
00:35:31,310 --> 00:35:35,094
George vannoi saaneensa
kerran rään makuisen.
304
00:35:39,526 --> 00:35:41,602
Eiväthän nämä ole oikeita?
305
00:35:41,778 --> 00:35:45,313
Se on vain loitsu.
Kortit ovat tärkeämpiä.
306
00:35:45,490 --> 00:35:49,903
Rasioissa on kuuluisa noita
tai velho. Minulla on niitä 500.
307
00:35:52,372 --> 00:35:54,032
Varo!
308
00:35:57,002 --> 00:36:01,331
Huonoa tuuria.
Ne hyppäävät vain kerran.
309
00:36:03,675 --> 00:36:07,423
- Sain Dumbledoren!
- Minulla on niitä kuusi.
310
00:36:09,013 --> 00:36:14,054
- Hän katosi!
- Ei hän voi jäädä koko päiväksi.
311
00:36:15,061 --> 00:36:18,061
Tuo on Kutka.
Eikö olekin säälittävä?
312
00:36:18,230 --> 00:36:19,808
Vähäsen.
313
00:36:19,982 --> 00:36:24,311
Voin muuttaa sen loitsulla
keltaiseksi. Haluatko nähdä?
314
00:36:31,827 --> 00:36:37,069
Oletteko nähnyt rupikonnaa?
Eräs poika hukkasi sellaisen.
315
00:36:37,249 --> 00:36:40,831
Teetkö taikoja? Näytä.
316
00:36:42,587 --> 00:36:46,834
Aurinko, leinikki, sitruunakeksi.
317
00:36:47,008 --> 00:36:50,258
Muutu jo, tyhmä rotta, keltaiseksi.
318
00:36:53,348 --> 00:36:58,852
Onko tuo varmasti oikea loitsu?
Se ei ole kovinkaan hyvä.
319
00:36:59,061 --> 00:37:02,513
Olen kokeillut
vain paria helppoa loitsua-
320
00:37:02,690 --> 00:37:05,015
- mutta ne ovat toimineet.
321
00:37:08,737 --> 00:37:10,730
Esimerkiksi-
322
00:37:11,073 --> 00:37:13,778
- Rillius entistus.
323
00:37:16,286 --> 00:37:19,038
Parempi, vai mitä?
324
00:37:20,082 --> 00:37:25,289
Olet Harry Potter!
Nimeni on Hermione Granger.
325
00:37:25,462 --> 00:37:27,834
Ja sinä olet...
326
00:37:28,006 --> 00:37:31,505
- Ron Weasley.
- Hauska tavata.
327
00:37:31,676 --> 00:37:35,970
Laittakaa kaapunne päälle.
Olemme kohta perillä.
328
00:37:40,935 --> 00:37:45,396
Sinulla on likaa kasvoissasi.
Juuri tuossa.
329
00:37:59,078 --> 00:38:02,447
No niin, ensiluokkalaiset!
Tännepäin.
330
00:38:02,998 --> 00:38:06,699
Älkää ujostelko. Vauhtia!
331
00:38:15,260 --> 00:38:17,833
- Hei, Harry.
- Hei, Hagrid.
332
00:38:19,264 --> 00:38:22,549
Tätä tietä veneille. Seuratkaa minua.
333
00:39:39,341 --> 00:39:41,499
Tervetuloa Tylypahkaan.
334
00:39:41,677 --> 00:39:45,840
Kohta menette sisään
ja liitytte tovereittenne seuraan.
335
00:39:46,014 --> 00:39:50,641
Ennen kuin istutte,
teidät lajitellaan tupiin.
336
00:39:50,811 --> 00:39:54,096
Tuvat ovat Rohkelikko, Puuskupuh-
337
00:39:54,272 --> 00:39:57,807
- Korpinkynsi ja Luihuinen.
338
00:39:59,569 --> 00:40:04,646
Täällä ollessanne
tupanne on kuin perheenne.
339
00:40:04,991 --> 00:40:07,826
Saatte pisteitä saavutuksistanne.
340
00:40:07,994 --> 00:40:12,205
Jos rikotte sääntöjä,
menetätte pisteitä.
341
00:40:13,040 --> 00:40:15,412
Lukuvuoden lopulla-
342
00:40:15,584 --> 00:40:19,416
- tupa, jolla on eniten pisteitä
saa Tupapokaalin.
343
00:40:28,847 --> 00:40:30,507
Anteeksi.
344
00:40:30,807 --> 00:40:34,093
Lajitteluseremonia alkaa pian.
345
00:40:35,604 --> 00:40:39,103
Se on siis totta.
346
00:40:39,357 --> 00:40:42,892
Harry Potter on tullut Tylypahkaan.
347
00:40:44,779 --> 00:40:47,531
Tässä ovat Crabbe ja Goyle.
348
00:40:47,699 --> 00:40:49,857
Nimeni on Malfoy.
349
00:40:50,034 --> 00:40:52,241
Draco Malfoy.
350
00:40:54,163 --> 00:40:57,781
Pidätkö sitä huvittavana?
Nimeäsi on turha kysyä.
351
00:40:57,959 --> 00:41:03,201
Punainen tukka ja käytetty kaapu.
Olet varmasti Weasley.
352
00:41:04,924 --> 00:41:08,921
Jotkut velhosuvut
ovat parempia kuin toiset.
353
00:41:09,094 --> 00:41:12,677
Väärien kanssa
ei kannata ystävystyä.
354
00:41:13,015 --> 00:41:14,972
Voin auttaa sinua.
355
00:41:17,102 --> 00:41:20,436
Osaan tunnistaa väärät itsekin.
356
00:41:27,070 --> 00:41:29,193
Olemme valmiit. Seuratkaa minua.
357
00:41:47,173 --> 00:41:49,331
Katto ei ole oikea.
358
00:41:49,508 --> 00:41:52,344
Se on taiottu
näyttämään yötaivaalta.
359
00:41:52,511 --> 00:41:55,761
Luin siitä Tylypahkan historiasta.
360
00:42:08,986 --> 00:42:11,192
Odottakaa tässä.
361
00:42:13,240 --> 00:42:15,991
Ennen kuin aloitamme-
362
00:42:16,159 --> 00:42:19,575
- professori Dumbledore
sanoo muutaman sanan.
363
00:42:19,746 --> 00:42:24,372
Minulla on muutama ilmoitus
näin lukuvuoden alkajaisiksi.
364
00:42:24,542 --> 00:42:27,033
Ensiluokkalaisille tiedoksi:
365
00:42:27,212 --> 00:42:32,288
Musta metsä on kielletty alue
kaikille oppilaille.
366
00:42:33,384 --> 00:42:36,670
Ja vahtimestari Voro-
367
00:42:36,971 --> 00:42:39,260
- pyysi minua muistuttamaan-
368
00:42:39,432 --> 00:42:43,809
- että 3. kerroksen oikealla olevaan
käytävään ei saa mennä-
369
00:42:43,978 --> 00:42:48,022
- ellei halua kuolla
hyvin tuskallisesti.
370
00:42:49,566 --> 00:42:51,226
Kiitos.
371
00:42:53,195 --> 00:42:57,109
Kun sanon nimenne, tulette tänne.
372
00:42:57,699 --> 00:43:01,151
Laitan Lajitteluhatun päähänne-
373
00:43:01,453 --> 00:43:04,489
- ja teidät lajitellaan tupiinne.
374
00:43:04,873 --> 00:43:07,280
Hermione Granger.
375
00:43:09,919 --> 00:43:12,541
Voi ei. Rauhoitu.
376
00:43:12,839 --> 00:43:15,460
Hän on sekopää.
377
00:43:20,555 --> 00:43:23,176
No niin.
378
00:43:27,311 --> 00:43:29,220
Rohkelikko!
379
00:43:37,905 --> 00:43:39,944
Draco Malfoy.
380
00:43:45,454 --> 00:43:47,612
Luihuinen!
381
00:43:48,415 --> 00:43:51,535
Vain Luihuisesta
tulee pahoja velhoja.
382
00:43:51,710 --> 00:43:53,619
Susan Bones.
383
00:44:02,512 --> 00:44:04,551
Mikä hätänä?
384
00:44:05,265 --> 00:44:08,515
Ei mikään. Olen kunnossa.
385
00:44:09,936 --> 00:44:13,518
Nyt tiedän! Puuskupuh!
386
00:44:15,566 --> 00:44:18,104
Ronald Weasley.
387
00:44:31,206 --> 00:44:34,160
Taas yksi Weasley!
388
00:44:34,334 --> 00:44:37,335
Tiedän, minne sinut laitan.
389
00:44:37,921 --> 00:44:40,673
Rohkelikko!
390
00:44:46,262 --> 00:44:48,302
Harry Potter.
391
00:45:06,032 --> 00:45:09,981
Vaikeata. Hyvin vaikeata.
392
00:45:10,161 --> 00:45:14,205
Sinulla on paljon rohkeutta
ja olet älykäskin.
393
00:45:14,373 --> 00:45:19,996
Olet selvästi lahjakas
ja haluat osoittaa kykysi.
394
00:45:20,879 --> 00:45:23,880
Mutta minne sinut laittaisin?
395
00:45:24,049 --> 00:45:26,338
Ei Luihuiseen.
396
00:45:26,510 --> 00:45:31,634
Ei Luihuiseen? Oletko varma?
Voisit olla suuri.
397
00:45:31,806 --> 00:45:35,140
Kaikki näkyy päässäsi.
398
00:45:35,393 --> 00:45:40,553
Luihuinen auttaisi sinua matkalla
suuruuteen, siitä ei ole epäilystä!
399
00:45:40,773 --> 00:45:44,605
Eikö käy? No, jos olet varma.
400
00:45:44,777 --> 00:45:47,315
Sitten paras paikka on-
401
00:45:47,613 --> 00:45:49,902
- Rohkelikko!
402
00:46:15,432 --> 00:46:17,555
Huomio.
403
00:46:20,228 --> 00:46:23,146
Juhla-ateria alkakoon.
404
00:46:39,872 --> 00:46:44,036
Olen puoliksi kumpaakin.
Isäni on jästi, äiti noita.
405
00:46:44,210 --> 00:46:47,744
Aikamoinen sokki isälle,
kun sai tietää.
406
00:46:49,548 --> 00:46:53,332
Percy, kuka on tuo
Oraven kanssa puhuva opettaja?
407
00:46:53,510 --> 00:46:56,595
Professori Kalkaros,
Luihuisen tuvan johtaja.
408
00:46:56,763 --> 00:46:59,005
- Mitä hän opettaa?
- Taikajuomia.
409
00:46:59,182 --> 00:47:03,512
Pimeyden voimat kiinnostavat häntä.
Hän haluaa Oraven työn.
410
00:47:08,692 --> 00:47:13,650
Hei, mitä kuuluu?
Tervetuloa Rohkelikkoon.
411
00:47:25,374 --> 00:47:27,367
Verinen paroni!
412
00:47:32,214 --> 00:47:34,586
Sir Nicholas, oliko kiva kesä?
413
00:47:34,758 --> 00:47:39,919
Surkea. En taaskaan päässyt
mukaan Päättömään jahtiin.
414
00:47:43,600 --> 00:47:46,934
Tiedän kuka olet.
Olet melkein päätön Nick.
415
00:47:47,104 --> 00:47:49,891
Kutsu minua Sir Nicholakseksi.
416
00:47:50,065 --> 00:47:53,315
Miten voit olla melkein päätön?
417
00:47:53,693 --> 00:47:55,353
Näin.
418
00:48:05,747 --> 00:48:09,080
Rohkelikot, seuratkaa minua.
Kiitos.
419
00:48:09,876 --> 00:48:12,164
Korpinkynsiläiset tänne.
420
00:48:12,336 --> 00:48:13,996
Tätä tietä.
421
00:48:14,338 --> 00:48:17,209
Tämä on suorin tie makuusaleihin.
422
00:48:17,383 --> 00:48:21,463
Pitäkää portaikkoja silmällä.
Ne siirtyvät.
423
00:48:31,271 --> 00:48:35,055
Pysykää mukana ja seuratkaa minua.
Nopeasti nyt.
424
00:48:36,860 --> 00:48:39,268
Tuo taulu liikkuu.
425
00:48:40,030 --> 00:48:43,196
- Katso tuota.
- Hän taitaa pitää sinusta.
426
00:48:45,535 --> 00:48:48,073
Katsokaa! Kuka tuo tyttö on?
427
00:48:48,246 --> 00:48:50,369
Tervetuloa Tylypahkaan.
428
00:49:06,222 --> 00:49:10,551
- Salasana?
- Menköhön hirmustus.
429
00:49:17,983 --> 00:49:21,518
Seuratkaa minua. Vauhtia!
430
00:49:25,615 --> 00:49:27,442
Kerääntykää tänne.
431
00:49:29,661 --> 00:49:32,946
Tervetuloa Rohkelikon
oleskeluhuoneeseen.
432
00:49:33,290 --> 00:49:37,453
Poikien makuusalit ylhäällä
vasemmalla ja tyttöjen oikealla.
433
00:49:37,627 --> 00:49:40,711
Tavaranne on jo tuotu tänne.
434
00:50:48,404 --> 00:50:50,443
Ehdimme!
435
00:50:50,990 --> 00:50:55,402
Mieti McGarmiwan ilmettä,
jos olisimme myöhässä.
436
00:50:58,914 --> 00:51:03,326
- Tuo oli mielettömän siistiä!
- Kiitoksia arviosta, hra Weasley.
437
00:51:03,502 --> 00:51:08,329
Voisi auttaa, jos muuttaisin
jommankumman teistä kelloksi.
438
00:51:08,506 --> 00:51:11,792
- Toinen teistä voisi olla ajoissa.
- Eksyimme.
439
00:51:11,968 --> 00:51:16,796
Ehkä sitten kartta?
Löydätte varmaan paikoillenne.
440
00:51:25,815 --> 00:51:30,975
Tässä luokassa ei heilutella
sauvaa tai lausuta loitsuja.
441
00:51:31,445 --> 00:51:33,189
Oikeastaan-
442
00:51:33,364 --> 00:51:38,820
- en odota teidän arvostavan
taikajuomien teon hienouksia.
443
00:51:38,994 --> 00:51:42,410
Mutta joillekin harvoille-
444
00:51:43,415 --> 00:51:46,950
- joilla on kykyjä-
445
00:51:49,379 --> 00:51:56,461
- voin opettaa, miten mieli lumotaan
ja aistit kiedotaan pauloihin.
446
00:51:56,636 --> 00:51:59,720
Voin opettaa
kuuluisuuden pullottamista-
447
00:51:59,889 --> 00:52:04,931
- kunnian valmistamista
ja jopa kuoleman estämistä.
448
00:52:09,982 --> 00:52:12,058
Mutta toisaalta-
449
00:52:12,235 --> 00:52:16,896
- ehkä joillakin teistä on
jo niin mahtavat voimat-
450
00:52:17,073 --> 00:52:19,908
- että olette tarpeeksi itsevarmoja-
451
00:52:20,076 --> 00:52:23,242
- ettekä viitsi kuunnella.
452
00:52:30,002 --> 00:52:32,409
Hra Potter.
453
00:52:33,755 --> 00:52:37,504
Uusi julkkiksemme.
454
00:52:39,803 --> 00:52:44,797
Mitä saa, jos yhdistää jauhettua
suoliljaa koiruoholiuokseen?
455
00:52:48,603 --> 00:52:51,520
Ettekö tiedä? Yritetään uudestaan.
456
00:52:51,689 --> 00:52:55,639
Mistä voi löytää besoaarin?
457
00:52:57,528 --> 00:52:59,153
En tiedä, sir.
458
00:52:59,322 --> 00:53:03,319
Mikä ero ukonhatulla
ja kasviarsenikilla on?
459
00:53:05,286 --> 00:53:07,362
En tiedä, sir.
460
00:53:08,706 --> 00:53:10,200
Sääli.
461
00:53:11,709 --> 00:53:16,205
Maine ei olekaan kaikki kaikessa.
462
00:53:16,380 --> 00:53:18,953
Vai mitä, hra Potter?
463
00:53:21,635 --> 00:53:26,012
Jänön silmä, harpun kieli
Vesi rommiksi mieli.
464
00:53:30,227 --> 00:53:34,438
- Mitä Seamus yrittää veden kanssa?
- Muuttaa sen rommiksi.
465
00:53:34,606 --> 00:53:38,935
Hän onnistui muuttamaan sen teeksi
eilen, ennen kuin...
466
00:53:43,740 --> 00:53:46,195
Posti tuli.
467
00:54:18,481 --> 00:54:20,391
Voinko lainata tätä?
468
00:54:20,567 --> 00:54:22,191
Kiitos.
469
00:54:25,488 --> 00:54:28,359
Katso, Neville sai muistipallon.
470
00:54:28,533 --> 00:54:33,574
Olen lukenut noista. Jos savu
on punainen, on unohtanut jotain.
471
00:54:33,788 --> 00:54:37,655
Ongelma on se, etten muista,
mitä olen unohtanut.
472
00:54:38,000 --> 00:54:42,045
Irvetaan on murtauduttu. Kuuntele.
473
00:54:42,380 --> 00:54:46,128
"Murron takana on
tuntemattomia pimeyden velhoja."
474
00:54:46,300 --> 00:54:50,761
"Maahiset myönsivät murron
mutta sanoivat, ettei mitään viety."
475
00:54:50,929 --> 00:54:56,303
"Kyseessä oleva holvi, 713,
oli tyhjennetty samana päivänä."
476
00:54:57,269 --> 00:55:01,053
Outoa. Kävin Hagridin kanssa
siinä holvissa.
477
00:55:10,365 --> 00:55:14,279
- Hyvää iltapäivää.
- Hyvää iltapäivää, matami Huiski.
478
00:55:14,452 --> 00:55:16,611
Hyvää iltapäivää, Amanda.
479
00:55:18,122 --> 00:55:22,167
Tervetuloa lentotunnille.
Mitä odotatte?
480
00:55:22,335 --> 00:55:26,747
Menkää luutanne vasemmalle
puolelle. Vauhtia!
481
00:55:26,923 --> 00:55:31,501
Laittakaa oikea kätenne luudan
yläpuolelle ja sanokaa "ylös".
482
00:55:40,728 --> 00:55:42,387
Tunteella.
483
00:55:51,863 --> 00:55:53,903
Hiljaa, Harry.
484
00:55:54,115 --> 00:55:56,986
Kun olette saaneet otteen-
485
00:55:57,160 --> 00:56:00,908
- menkää luutanne selkään.
Pitäkää tiukasti kiinni.
486
00:56:01,081 --> 00:56:03,369
Silloin ette liu'u pois.
487
00:56:03,541 --> 00:56:07,918
Kun puhallan pilliini,
potkaiskaa jalallanne maata lujaa.
488
00:56:08,087 --> 00:56:10,495
Pitäkää luutanne vakaana.
489
00:56:10,673 --> 00:56:15,584
Leijukaa hetki,
nojatkaa eteenpäin ja laskeutukaa.
490
00:56:16,971 --> 00:56:20,554
Vihellyksestäni. Kolme, kaksi...
491
00:56:22,685 --> 00:56:24,393
Hra Longbottom.
492
00:56:36,406 --> 00:56:38,315
Tulkaa heti alas!
493
00:57:08,396 --> 00:57:10,554
Pois tieltä!
494
00:57:18,572 --> 00:57:21,145
Voihan. Ranne on murtunut.
495
00:57:21,617 --> 00:57:23,905
Poikaparka. Nouse ylös.
496
00:57:25,787 --> 00:57:30,414
Älkää lentäkö sillä aikaa
kun vien hänet sairasosastolle.
497
00:57:30,584 --> 00:57:33,917
Jos näen yhdenkin luudan ilmassa-
498
00:57:34,087 --> 00:57:38,749
- Ientäjä lentää ulos kurssilta
nopeammin kuin sanoo huispaus.
499
00:57:39,676 --> 00:57:41,715
Näittekö Nevillen naaman?
500
00:57:41,886 --> 00:57:46,382
Olisi puristanut tätä niin olisi
muistanut pudota läskiperseelleen.
501
00:57:46,557 --> 00:57:48,883
Anna se tänne, Malfoy.
502
00:57:49,101 --> 00:57:53,562
En. Jätän sen jonnekin
Longbottomin etsittäväksi.
503
00:57:57,193 --> 00:57:58,984
Miten olisi katto?
504
00:58:00,946 --> 00:58:04,232
Mikä hätänä, Potter?
Liian vaikeatako?
505
00:58:07,161 --> 00:58:10,576
Harry, älä! Kuulit, mitä
matami Huiski sanoi.
506
00:58:10,747 --> 00:58:13,119
Et edes osaa lentää.
507
00:58:14,710 --> 00:58:16,619
Mikä idiootti.
508
00:58:19,839 --> 00:58:23,291
Anna se tänne, tai
pudotan sinut luudaltasi!
509
00:58:23,593 --> 00:58:25,669
Niinkö?
510
00:58:28,515 --> 00:58:30,590
Ihan miten haluat.
511
00:59:07,677 --> 00:59:09,800
Harry Potter!
512
00:59:10,722 --> 00:59:12,549
Tule mukaani.
513
00:59:24,402 --> 00:59:26,062
Odota tässä.
514
00:59:28,489 --> 00:59:32,950
Anteeksi, professori Orave.
Saanko lainata Woodia hetken?
515
00:59:33,285 --> 00:59:35,741
Totta kai.
516
00:59:41,126 --> 00:59:43,617
Potter, tässä on Oliver Wood.
517
00:59:43,796 --> 00:59:47,211
Wood, löysin sinulle etsijän.
518
00:59:49,217 --> 00:59:54,923
Harry Potter on Rohkelikon uusi
etsijä. Tiesin hänen pärjäävän.
519
00:59:55,098 --> 00:59:59,676
Etsijä? Mutta ensiluokkalaiset
eivät pääse tupajoukkueisiin.
520
00:59:59,853 --> 01:00:02,604
Olet nuorin huispauksen pelaaja...
521
01:00:02,772 --> 01:00:06,936
- Vuosisataan, McGarmiwan mukaan.
- Hyvä homma. Wood kertoi.
522
01:00:07,110 --> 01:00:09,980
Fred ja George
ovat joukkueen lyöjät.
523
01:00:10,154 --> 01:00:13,772
Me varmistamme,
ettei sinua satuteta pahasti.
524
01:00:13,950 --> 01:00:16,986
Sitä ei voi luvata.
Huispaus on rankka peli.
525
01:00:17,161 --> 01:00:20,993
Kukaan ei ole kuollut vuosikausiin.
Joku katoaa joskus.
526
01:00:21,165 --> 01:00:24,166
Mutta he löytyvät
kuukaudessa, parissa!
527
01:00:24,335 --> 01:00:29,839
Huispaus on paras peli koskaan.
Sinä pärjäät varmasti.
528
01:00:30,007 --> 01:00:33,506
En ole ennen pelannut.
Entä jos nolaan itseni?
529
01:00:33,677 --> 01:00:37,377
Niin ei tule tapahtumaan.
Peli on verissäsi.
530
01:00:45,480 --> 01:00:49,347
Et kertonut isäsi olleen etsijä.
531
01:00:50,443 --> 01:00:52,851
En tiennyt.
532
01:00:57,617 --> 01:01:02,991
Karmivaa. Hermione tietää
enemmän sinusta kuin sinä itse.
533
01:01:03,164 --> 01:01:05,073
Kukapa ei tietäisi?
534
01:01:06,542 --> 01:01:08,167
Mitä tapahtuu?
535
01:01:08,335 --> 01:01:10,957
Portaikot siirtyvät.
536
01:01:18,470 --> 01:01:21,886
- Mennään tänne.
- Ennen kuin portaikko siirtyy.
537
01:01:30,524 --> 01:01:33,857
Tuntuuko siltä,
ettei pitäisi olla täällä?
538
01:01:34,027 --> 01:01:39,104
Meidän ei pitäisi olla täällä.
Kolmas kerros on kielletty paikka.
539
01:01:41,659 --> 01:01:43,568
Mennään.
540
01:01:45,496 --> 01:01:47,987
- Voron kissa!
- Juoskaa!
541
01:01:51,961 --> 01:01:55,294
Piiloudutaan oven taakse!
542
01:01:59,969 --> 01:02:02,638
- Lukossa!
- Olemme kiikissä.
543
01:02:02,805 --> 01:02:04,429
Siirry!
544
01:02:05,933 --> 01:02:07,842
Alohomora.
545
01:02:12,147 --> 01:02:16,097
- Alohomora?
- Loitsujen käsikirja, kappale 7.
546
01:02:16,568 --> 01:02:19,403
Onko täällä ketään, muruseni?
547
01:02:25,660 --> 01:02:27,368
Tule.
548
01:02:27,537 --> 01:02:28,700
Voro lähti.
549
01:02:28,872 --> 01:02:31,445
- Luulee ovea lukituksi.
- Se oli.
550
01:02:31,624 --> 01:02:34,032
Hyvästä syystä.
551
01:02:59,610 --> 01:03:04,271
Miksi he pitävät tuollaista otusta
lukittuna koulussa?
552
01:03:04,531 --> 01:03:08,742
Etkö käytä silmiäsi?
Huomasitko, minkä päällä se seisoi?
553
01:03:08,910 --> 01:03:13,239
En katsonut sen jalkoihin.
Kiinnitin huomiota päihin.
554
01:03:13,415 --> 01:03:16,665
Ehkä et huomannut. Niitä oli kolme!
555
01:03:16,835 --> 01:03:20,417
Se seisoi syystä
lattialuukun päällä.
556
01:03:20,588 --> 01:03:22,415
Se vahtii jotain.
557
01:03:22,590 --> 01:03:25,081
- Vahtii jotain?
- Aivan.
558
01:03:25,259 --> 01:03:28,545
Jos teille kahdelle sopii,
menen nukkumaan-
559
01:03:28,721 --> 01:03:31,675
- ennen kuin tapatatte meidät.
560
01:03:31,849 --> 01:03:35,016
Tai mikä pahempaa,
saamme potkut koulusta.
561
01:03:38,230 --> 01:03:42,310
Hänen pitäisi selvittää
asioiden tärkeysjärjestys.
562
01:03:47,239 --> 01:03:51,367
Huispaus on helppo ymmärtää.
Joukkueessa on 7 pelaajaa.
563
01:03:51,535 --> 01:03:56,280
Kolme jahtaajaa, kaksi lyöjää,
yksi pitäjä ja yksi etsijä. Sinä.
564
01:04:02,295 --> 01:04:04,501
Palloja on kolmenlaisia.
565
01:04:04,756 --> 01:04:06,832
Tämä on nimeltään kaato.
566
01:04:07,133 --> 01:04:12,091
Jahtaajat yrittävät heittää kaatoa
jonkun renkaan läpi.
567
01:04:12,638 --> 01:04:17,347
Pitäjä, minä, puolustaa renkaita.
Ymmärrätkö?
568
01:04:17,518 --> 01:04:19,558
Luulen niin.
569
01:04:19,812 --> 01:04:21,603
Mitä nuo ovat?
570
01:04:24,650 --> 01:04:26,689
Parasta ottaa tämä.
571
01:04:36,828 --> 01:04:39,035
Varo, se tulee takaisin.
572
01:04:45,212 --> 01:04:47,500
Ei hullumpaa, Potter.
573
01:04:48,089 --> 01:04:50,212
Olisit hyvä lyöjä.
574
01:05:06,399 --> 01:05:08,107
Mikä se oli?
575
01:05:09,110 --> 01:05:12,525
Ryhmy. Ilkeä pikku pirulainen.
576
01:05:13,280 --> 01:05:16,067
Mutta sinä olet etsijä.
577
01:05:20,579 --> 01:05:24,529
Ainoa asia, mistä sinun pitää
huolehtia, on tämä.
578
01:05:25,417 --> 01:05:27,659
Kultasieppi.
579
01:05:28,420 --> 01:05:32,204
- Pidän tästä pallosta.
- Pidät siitä nyt. Odota vain.
580
01:05:32,382 --> 01:05:35,466
Se on nopea
ja melkein mahdoton nähdä.
581
01:05:35,635 --> 01:05:37,462
Mitä teen sillä?
582
01:05:37,637 --> 01:05:41,172
Otat sen kiinni ennen
toisen joukkueen etsijää.
583
01:05:41,349 --> 01:05:43,555
Jos teet sen, peli päättyy.
584
01:05:43,726 --> 01:05:46,976
Jos saat sen kiinni, me voitamme.
585
01:05:56,989 --> 01:06:01,781
Yksi velhon perustaidoista
on leijaileminen-
586
01:06:01,952 --> 01:06:05,653
- eli kyky saada esineet lentämään!
587
01:06:05,998 --> 01:06:08,619
Onko teillä sulkanne?
588
01:06:10,294 --> 01:06:13,959
Muistakaa
harjoittelemamme ranneliike.
589
01:06:14,172 --> 01:06:17,921
Viuh ja näps! Toistakaa.
590
01:06:18,635 --> 01:06:21,304
Viuh ja näps.
591
01:06:21,471 --> 01:06:24,721
Hyvä. Lausukaa se selvästi.
592
01:06:24,891 --> 01:06:28,639
Siipirdium lentiusa. Kokeilkaa.
593
01:06:35,318 --> 01:06:38,188
Siipirdium lentiusaa.
594
01:06:39,071 --> 01:06:41,111
Lopeta!
595
01:06:41,282 --> 01:06:45,694
Puhkaiset vielä jonkun silmän.
Sanot sen väärin.
596
01:06:45,870 --> 01:06:49,950
Se on lentiusa, ei lentiusaa.
597
01:06:50,124 --> 01:06:53,374
Tee se sitten, kun olet niin fiksu.
598
01:06:55,629 --> 01:06:58,416
Siipirdium lentiusa.
599
01:07:06,807 --> 01:07:08,431
Hyvin tehty!
600
01:07:08,600 --> 01:07:11,885
Katsokaa. Neiti Granger onnistui.
601
01:07:12,062 --> 01:07:13,722
Erinomaista!
602
01:07:15,023 --> 01:07:16,683
Hyvin tehty.
603
01:07:21,696 --> 01:07:25,279
Tarvitsemme uuden sulan,
professori.
604
01:07:32,331 --> 01:07:36,578
"Se on lentiusa, ei lentiusaa."
605
01:07:36,877 --> 01:07:41,290
Hermione on karsea!
Ei ihme, ettei hänellä ole ystäviä.
606
01:07:42,674 --> 01:07:44,382
Hän taisi kuulla.
607
01:08:13,371 --> 01:08:15,447
Missä Hermione on?
608
01:08:15,873 --> 01:08:19,622
Parvati Patil sanoi hänen
olevan tyttöjen vessassa.
609
01:08:19,794 --> 01:08:23,376
Hermione on itkenyt siellä
koko iltapäivän.
610
01:08:28,260 --> 01:08:31,178
Peikko tyrmässä!
611
01:08:32,097 --> 01:08:34,505
Peikko tyrmässä!
612
01:08:38,145 --> 01:08:40,184
Ajattelin vain kertoa.
613
01:08:47,696 --> 01:08:50,103
Hiljaa!
614
01:08:51,908 --> 01:08:55,158
Älkää hätääntykö!
615
01:08:56,579 --> 01:09:02,617
Valvojaoppilaat vievät tupansa
takaisin makuusaleihin.
616
01:09:03,169 --> 01:09:07,083
Opettajat seuraavat minua tyrmään.
617
01:09:19,017 --> 01:09:22,386
Pitäkää kiirettä ja olkaa valppaina.
618
01:09:22,563 --> 01:09:25,599
- Miten peikko pääsi sisään?
- Ei itse.
619
01:09:25,774 --> 01:09:29,273
Ne ovat tyhmiä. Varmaan vitsi.
620
01:09:30,278 --> 01:09:33,481
- Mitä?
- Hermione ei tiedä!
621
01:09:46,419 --> 01:09:49,206
Peikko on poistunut tyrmästä.
622
01:09:53,509 --> 01:09:55,632
Se menee tyttöjen vessaan.
623
01:10:26,666 --> 01:10:28,623
Hermione, liiku!
624
01:10:38,511 --> 01:10:40,753
Hei, luupää!
625
01:10:52,941 --> 01:10:54,601
Apua!
626
01:11:16,047 --> 01:11:17,874
Tee jotain!
627
01:11:19,717 --> 01:11:21,425
Mitä?
628
01:11:21,594 --> 01:11:23,219
Mitä vaan!
629
01:11:24,472 --> 01:11:27,045
- Vauhtia!
- Viuh ja näps.
630
01:11:27,266 --> 01:11:29,638
Siipirdium lentiusa.
631
01:11:40,029 --> 01:11:41,689
Siistiä.
632
01:12:06,804 --> 01:12:09,046
Onko se kuollut?
633
01:12:09,641 --> 01:12:12,807
En usko, vain tajuton.
634
01:12:19,191 --> 01:12:21,682
Peikon räkää.
635
01:12:23,529 --> 01:12:25,936
Voihan!
636
01:12:26,115 --> 01:12:28,688
Selittäkää tämä!
637
01:12:28,867 --> 01:12:32,319
Se oli minun syytäni,
professori McGarmiwa.
638
01:12:34,706 --> 01:12:36,865
Neiti Granger?
639
01:12:37,042 --> 01:12:39,081
Menin etsimään peikkoa.
640
01:12:39,252 --> 01:12:42,372
Olin lukenut niistä
ja luulin pärjääväni.
641
01:12:42,756 --> 01:12:44,499
Olin väärässä.
642
01:12:44,674 --> 01:12:49,835
Ilman Harrya ja Ronia
olisin varmaan kuollut.
643
01:12:50,764 --> 01:12:55,176
Joka tapauksessa,
se oli todella typerää.
644
01:12:55,351 --> 01:13:00,808
Luulin teitä järkevämmäksi
ja olen hyvin pettynyt teihin.
645
01:13:00,982 --> 01:13:03,983
Rohkelikko menettää
viisi pistettä-
646
01:13:04,151 --> 01:13:07,152
- arvostelukykynne puutteen takia.
647
01:13:08,572 --> 01:13:10,612
Mitä tulee teihin kahteen...
648
01:13:10,783 --> 01:13:13,819
Ymmärrätte kai,
kuinka onnekkaita olette.
649
01:13:14,161 --> 01:13:20,330
Kovin moni ensiluokkalainen
ei selviäisi peikkoa vastaan.
650
01:13:20,959 --> 01:13:23,367
Viisi pistettä-
651
01:13:24,046 --> 01:13:27,296
- annetaan teille molemmille-
652
01:13:29,176 --> 01:13:32,176
- pelkästä hyvästä onnesta.
653
01:13:37,434 --> 01:13:40,600
Menkää. Se voi herätä.
654
01:13:49,324 --> 01:13:51,447
Syö jotain.
655
01:13:52,661 --> 01:13:55,412
Ron on oikeassa.
Tarvitset voimiasi tänään.
656
01:13:55,872 --> 01:13:57,664
Minulla ei ole nälkä.
657
01:13:58,959 --> 01:14:01,532
Onnea peliin, Potter.
658
01:14:02,170 --> 01:14:07,081
Tosin peikon kanssa taistelemisen
jälkeen huispaus on lastenleikkiä-
659
01:14:07,300 --> 01:14:10,669
- vaikka pelaattekin
Luihuista vastaan.
660
01:14:18,978 --> 01:14:20,887
Se selittää veren.
661
01:14:21,188 --> 01:14:22,813
Veren?
662
01:14:22,982 --> 01:14:27,311
Kalkaros taisi päästää
peikon sisään harhautukseksi-
663
01:14:27,486 --> 01:14:29,894
- jotta pääsisi koiran ohi.
664
01:14:30,072 --> 01:14:32,907
Mutta se puri häntä.
Siksi hän ontuu.
665
01:14:33,075 --> 01:14:35,151
Miksi kukaan tekisi niin?
666
01:14:35,661 --> 01:14:39,076
Kun kävimme Irvetassa,
Hagrid otti jotain holvista.
667
01:14:39,247 --> 01:14:42,332
Se oli salainen Tylypahkan juttu.
668
01:14:42,584 --> 01:14:44,208
Eli siis...
669
01:14:44,377 --> 01:14:47,793
Sitä se koira vahtii.
Sen Kalkaros haluaa.
670
01:15:01,769 --> 01:15:03,762
Aikaista postille.
671
01:15:03,938 --> 01:15:07,556
- En koskaan saa postia.
- Avataan se.
672
01:15:18,118 --> 01:15:19,778
Se on luudanvarsi.
673
01:15:19,953 --> 01:15:24,165
Ei mikä tahansa luudanvarsi.
Se on Nimbus 2000!
674
01:15:24,917 --> 01:15:26,909
Mutta kuka...
675
01:15:49,065 --> 01:15:50,773
Pelottaako, Harry?
676
01:15:50,942 --> 01:15:53,314
- Vähäsen.
- Ei se mitään.
677
01:15:53,486 --> 01:15:56,985
- Niin minuakin ennen ekaa peliäni.
- Mitä tapahtui?
678
01:15:57,156 --> 01:16:01,734
En oikein muista.
Sain ryhmystä päähän pelin alussa.
679
01:16:01,911 --> 01:16:04,532
Heräsin sairaalassa viikon päästä.
680
01:16:27,685 --> 01:16:31,137
Tervetuloa kauden avausotteluun.
681
01:16:31,314 --> 01:16:34,765
Tänään Luihuinen pelaa
Rohkelikkoa vastaan!
682
01:17:06,598 --> 01:17:11,972
Pelaajat paikoilleen matami
Huiskin aloittaessa pelin!
683
01:17:12,937 --> 01:17:15,808
Haluan rehtiä peliä-
684
01:17:16,816 --> 01:17:18,975
- teiltä kaikilta!
685
01:17:24,615 --> 01:17:27,616
Ryhmyt ja kultasieppi
ovat liikkeellä.
686
01:17:27,785 --> 01:17:30,537
Sieppi on 150 pisteen arvoinen.
687
01:17:30,705 --> 01:17:33,659
Jos etsijä saa siepin kiinni,
peli päättyy.
688
01:17:40,464 --> 01:17:44,414
Kaato on liikkeellä ja peli alkaa!
689
01:18:02,819 --> 01:18:06,733
Angelina Johnson tekee maalin!
10 pistettä Rohkelikolle!
690
01:18:08,116 --> 01:18:09,195
ROHKELIKKO 010
691
01:18:12,870 --> 01:18:14,530
Hyvin tehty!
692
01:18:18,960 --> 01:18:23,123
Luihuinen saa kaadon käsiinsä.
Bletchley syöttää kapteenille.
693
01:18:55,745 --> 01:18:58,699
Toiset 10 pistettä Rohkelikolle!
694
01:18:59,248 --> 01:19:00,992
ROHKELIKKO LUIHUINEN 020 000
695
01:19:13,012 --> 01:19:14,672
Anna se tänne!
696
01:19:43,708 --> 01:19:44,906
LUIHUINEN 010
697
01:19:46,544 --> 01:19:48,501
Mene tuolle puolelle!
698
01:20:17,949 --> 01:20:19,278
ROHKELIKKO LUIHUINEN 020 020
699
01:20:38,136 --> 01:20:40,591
Mikä Harryn luutaa vaivaa?
700
01:20:50,564 --> 01:20:52,936
Kalkaros noituu luudan!
701
01:20:53,150 --> 01:20:56,234
- Mitä teemme?
- Minä hoidan sen.
702
01:21:19,342 --> 01:21:21,085
Vauhtia, Hermione!
703
01:21:34,982 --> 01:21:37,307
Syttyös tulios.
704
01:21:45,951 --> 01:21:48,620
Olet tulessa!
705
01:23:00,440 --> 01:23:02,231
Hän voi pahoin.
706
01:23:04,485 --> 01:23:06,110
Hän sai siepin!
707
01:23:06,279 --> 01:23:09,861
Harry Potter saa
150 pistettä siepistä!
708
01:23:10,074 --> 01:23:12,446
Rohkelikko voittaa!
709
01:23:55,618 --> 01:23:59,781
Puppua. Miksi Kalkaros
kiroaisi Harryn luudan?
710
01:23:59,955 --> 01:24:03,905
Miksi hän yritti päästä
kolmipäisen koiran ohi?
711
01:24:04,084 --> 01:24:08,331
- Kuka kertoi teille Pörröstä?
- Onko sillä olennolla nimi?
712
01:24:08,505 --> 01:24:10,628
Totta kai. Se on minun.
713
01:24:10,799 --> 01:24:15,591
Ostin Pörrön irkkuäijältä pubissa.
Lainasin sitä Dumbledorelle...
714
01:24:15,762 --> 01:24:19,546
Ei olisi pitänyt sanoa tuota.
Ei enää kysymyksiä!
715
01:24:19,724 --> 01:24:21,384
Se on huippusalaista.
716
01:24:21,560 --> 01:24:25,474
Mitä Pörrö vartioikaan,
Kalkaros yrittää varastaa sen.
717
01:24:25,647 --> 01:24:29,597
Pötyä. Professori Kalkaros
on Tylypahkan opettaja.
718
01:24:29,776 --> 01:24:34,770
Oli miten oli, minä tunnen loitsut.
Olen lukenut kaiken niistä.
719
01:24:34,948 --> 01:24:38,696
Uhri pitää nähdä.
Kalkaros ei silmää räpäyttänyt.
720
01:24:41,412 --> 01:24:44,199
Kuunnelkaa, te kolme.
721
01:24:44,373 --> 01:24:49,249
On vaarallista sekaantua asioihin,
joihin ei pidä sekaantua.
722
01:24:49,420 --> 01:24:53,832
Vartioitava esine kuuluu
Dumbledorelle ja Nicolas Flamelille.
723
01:24:54,591 --> 01:24:56,383
Nicolas Flamel?
724
01:24:56,552 --> 01:25:00,170
Ei olisi pitänyt kertoa tuota.
725
01:25:01,890 --> 01:25:05,508
Kuka on Nicolas Flamel?
726
01:25:05,769 --> 01:25:07,726
En tiedä.
727
01:25:52,689 --> 01:25:55,227
Ratsu E5:Een.
728
01:26:03,575 --> 01:26:05,982
Kuningatar E5:Een.
729
01:26:11,457 --> 01:26:15,669
- Täysin barbaarista!
- Velhoshakkia.
730
01:26:15,878 --> 01:26:18,796
- Olet pakannut.
- Sinä et.
731
01:26:18,965 --> 01:26:23,959
Vanhempani lähtivätkin Romaniaan
veljeni Charlien luo.
732
01:26:24,136 --> 01:26:28,134
- Hän opiskelee lohikäärmeitä.
- Voit auttaa Harrya.
733
01:26:28,307 --> 01:26:31,806
Hän etsii kirjastosta
tietoja Flamelista.
734
01:26:31,977 --> 01:26:35,013
Olemme etsineet sata kertaa!
735
01:26:35,731 --> 01:26:40,606
Emme salaisten kirjojen osastolta.
Hyvää joulua.
736
01:26:42,946 --> 01:26:46,362
Meillä on paha vaikutus Hermioneen.
737
01:26:49,286 --> 01:26:52,322
Harry, herää!
738
01:27:03,424 --> 01:27:06,425
- Hyvää joulua, Harry.
- Hyvää joulua, Ron.
739
01:27:06,928 --> 01:27:09,169
Mitä sinulla on päällä?
740
01:27:09,722 --> 01:27:13,554
Äitini teki sen.
Sinäkin sait sellaisen.
741
01:27:14,185 --> 01:27:17,185
- Sainko minä lahjoja?
- Joo.
742
01:27:24,361 --> 01:27:26,152
Siinä ne ovat.
743
01:27:37,457 --> 01:27:40,873
"Isäsi jätti tämän minulle
ennen kuolemaansa."
744
01:27:41,044 --> 01:27:44,911
"Sinun on aika saada se.
Käytä sitä hyvin."
745
01:28:02,189 --> 01:28:06,021
- Mikä se on?
- Jonkinlainen viitta.
746
01:28:06,318 --> 01:28:08,477
Laita se päälle.
747
01:28:14,243 --> 01:28:16,116
Kehoni katosi!
748
01:28:16,286 --> 01:28:20,070
Tiedän, mikä tuo on.
Se on näkymättömyysviitta!
749
01:28:20,248 --> 01:28:22,122
Olenko näkymätön?
750
01:28:22,667 --> 01:28:24,624
Nuo ovat harvinaisia.
751
01:28:25,920 --> 01:28:29,087
- Keneltä sait sen?
- Siinä ei ole nimeä.
752
01:28:29,257 --> 01:28:32,128
Siinä luki: "Käytä sitä hyvin."
753
01:28:43,521 --> 01:28:46,272
KIELLETTYJEN KIRJOJEN OSASTO
754
01:29:00,412 --> 01:29:05,204
Fakiirit sekä fantomit.
Fauna ja feeniks.
755
01:29:06,293 --> 01:29:10,540
Nicolas Flamel. Missä olet?
756
01:29:31,025 --> 01:29:32,733
Kuka siellä?
757
01:29:38,991 --> 01:29:41,067
Tiedän, että olet siellä.
758
01:29:41,285 --> 01:29:43,324
Et voi piileskellä.
759
01:29:52,045 --> 01:29:55,331
Kuka siellä? Näyttäydy.
760
01:30:43,011 --> 01:30:44,755
Severus...
761
01:30:44,930 --> 01:30:48,464
Et halua minusta vihollista, Orave.
762
01:30:48,934 --> 01:30:52,978
- En tiedä, mitä tarkoitat.
- Kyllä tiedät.
763
01:31:11,038 --> 01:31:13,909
Puhumme myöhemmin lisää.
764
01:31:14,166 --> 01:31:18,958
Kun olet ehtinyt miettiä,
kenelle olet lojaali.
765
01:31:19,546 --> 01:31:24,885
Professorit. Löysin tämän
salaisten kirjojen osastolta.
766
01:31:25,135 --> 01:31:29,299
Se on vielä kuuma.
Joku oppilas kävi täällä.
767
01:33:02,312 --> 01:33:04,471
Äiti?
768
01:33:07,401 --> 01:33:09,144
Isä?
769
01:33:44,103 --> 01:33:47,851
Ron, sinun pitää nähdä tämä!
770
01:33:50,817 --> 01:33:54,732
- Nouse ylös!
- Miksi?
771
01:33:54,905 --> 01:33:57,656
Haluan näyttää sinulle jotain!
772
01:34:04,456 --> 01:34:07,160
Katso, vanhempani!
773
01:34:10,044 --> 01:34:11,953
Näen vain meidät.
774
01:34:12,130 --> 01:34:14,455
Katso kunnolla.
775
01:34:15,925 --> 01:34:18,001
Näethän heidät?
776
01:34:18,177 --> 01:34:22,175
Näen itseni!
Olen koulun paras poika.
777
01:34:22,348 --> 01:34:24,673
Pitelen huispauspokaalia.
778
01:34:24,850 --> 01:34:29,097
Hitto vieköön!
Olen myös huispauskapteeni!
779
01:34:30,147 --> 01:34:32,555
Näytän hyvältä.
780
01:34:33,275 --> 01:34:36,940
Näyttääköhän peili tulevaisuuden?
781
01:34:37,196 --> 01:34:41,359
Miten? Vanhempani ovat kuolleet.
782
01:35:05,348 --> 01:35:07,839
Taasko täällä, Harry?
783
01:35:10,686 --> 01:35:16,559
Kuten monet muut ennen sinua,
olet löytänyt Iseeviot-peilin ilot.
784
01:35:17,860 --> 01:35:21,727
Ymmärrät varmaan, mitä se tekee.
785
01:35:23,240 --> 01:35:25,731
Annan vihjeen.
786
01:35:26,368 --> 01:35:28,776
Maailman onnellisin ihminen-
787
01:35:28,954 --> 01:35:34,458
- näkisi itsensä peilistä
juuri sellaisena kun on.
788
01:35:35,001 --> 01:35:39,829
Näyttääkö se meille, mitä haluamme?
Ihan mitä vaan?
789
01:35:40,131 --> 01:35:43,002
Kyllä ja ei.
790
01:35:43,802 --> 01:35:46,506
Se näyttää meille vain-
791
01:35:46,679 --> 01:35:52,053
- sydämemme syvimmät
ja suurimmat toiveet.
792
01:35:52,727 --> 01:35:56,938
Sinä et ole nähnyt
perhettäsi koskaan-
793
01:35:57,106 --> 01:36:01,020
- joten näet heidät vierelläsi.
794
01:36:01,777 --> 01:36:04,019
Mutta muista tämä:
795
01:36:04,196 --> 01:36:06,438
Tämä peili-
796
01:36:06,615 --> 01:36:09,533
- ei tarjoa tietoa-
797
01:36:09,785 --> 01:36:12,323
- eikä totuutta.
798
01:36:13,539 --> 01:36:16,907
Monet ovat kuihtuneet sen edessä.
799
01:36:17,084 --> 01:36:19,657
Ja jopa seonneet.
800
01:36:20,670 --> 01:36:25,000
Siksi se siirretään huomenna
uuteen kotiin.
801
01:36:25,175 --> 01:36:27,381
Pyydän-
802
01:36:27,552 --> 01:36:31,466
- ettet etsisi sitä enää.
803
01:36:32,515 --> 01:36:38,553
Unelmissa vellominen ja elämisen
unohtaminen ei ole hyväksi.
804
01:37:33,866 --> 01:37:38,694
Pyysin teitä etsimään väärästä
paikasta. Olinpa tyhmä.
805
01:37:39,580 --> 01:37:42,949
Lainasin tämän kevytlukemiseksi.
806
01:37:43,125 --> 01:37:45,450
Onko tuo kevyttä?
807
01:37:49,715 --> 01:37:52,253
Tässä se on!
808
01:37:52,426 --> 01:37:56,637
Nicolas Flamel on ainoa tunnettu
Viisasten kiven tekijä.
809
01:37:56,805 --> 01:38:00,637
- Minkä?
- Ettekö te koskaan lue?
810
01:38:01,434 --> 01:38:05,728
"Legendaarisella Viisasten kivellä
on uskomattomia voimia."
811
01:38:05,897 --> 01:38:08,649
"Se muuntaa metallin kullaksi"-
812
01:38:08,817 --> 01:38:12,766
- "ja tuottaa elämän eliksiiriä,
joka tekee kuolemattomaksi."
813
01:38:12,946 --> 01:38:15,483
- Kuolemattomaksi?
- Silloin ei kuole.
814
01:38:15,656 --> 01:38:17,898
Tiedän sen!
815
01:38:18,493 --> 01:38:23,201
"Ainoa olemassa oleva kivi kuuluu
Nicolas Flamelille"-
816
01:38:23,372 --> 01:38:28,793
- "kuuluisalle alkemistille,
joka täytti 665 viime vuonna."
817
01:38:29,628 --> 01:38:32,202
Sitä Pörrö vartioi.
818
01:38:32,381 --> 01:38:35,964
Viisasten kivi on sen
lattialuukun alla.
819
01:38:53,610 --> 01:38:58,188
En haluaisi olla epäkohtelias,
mutten voi ottaa vastaan vieraita.
820
01:38:58,406 --> 01:39:00,897
Tiedämme Viisasten kivestä!
821
01:39:05,872 --> 01:39:10,498
- Kalkaros yrittää varastaa sen.
- Vieläkö epäilette häntä?
822
01:39:11,002 --> 01:39:14,287
Hän haluaa kiven,
muttemme tiedä miksi.
823
01:39:14,463 --> 01:39:18,710
Kalkaros on yksi sen suojelijoista.
Ei hän sitä varasta.
824
01:39:18,884 --> 01:39:21,126
- Mitä?
- Kuulitte kyllä.
825
01:39:21,303 --> 01:39:23,876
Minulla on nyt kiire.
826
01:39:24,056 --> 01:39:27,092
Hetkinen. Yksi sen suojelijoista?
827
01:39:27,267 --> 01:39:30,221
Kiveä suojellaan muillakin tavoin!
828
01:39:30,395 --> 01:39:33,349
- Loitsuilla ja taioilla.
- Aivan.
829
01:39:33,523 --> 01:39:35,599
Ajanhukkaa, sanon minä.
830
01:39:35,775 --> 01:39:38,610
Kukaan ei pääse Pörrön ohi.
831
01:39:38,862 --> 01:39:42,646
Kukaan ei tiedä miten,
paitsi minä ja Dumbledore.
832
01:39:42,824 --> 01:39:45,659
Ei olisi pitänyt kertoa tuota.
833
01:39:59,548 --> 01:40:02,549
Hagrid, mikä tuo on?
834
01:40:02,760 --> 01:40:05,714
Tuoko? Se on...
835
01:40:05,888 --> 01:40:10,633
Tiedän, mikä se on.
Mutta miten sait sen?
836
01:40:10,809 --> 01:40:14,143
Voitin sen muukalaiselta pubissa.
837
01:40:14,313 --> 01:40:17,728
Hän oli iloinen
päästessään siitä eroon.
838
01:40:40,421 --> 01:40:42,461
Onko tuo-
839
01:40:43,382 --> 01:40:45,209
- Iohikäärme?
840
01:40:45,384 --> 01:40:49,631
Ei mikä tahansa lohikäärme,
vaan norjalainen röpelöniska.
841
01:40:49,805 --> 01:40:52,723
Veljeni Charlie opiskelee näitä.
842
01:40:52,892 --> 01:40:56,510
Eikö olekin kaunis?
Hän tuntee äitinsä!
843
01:40:57,980 --> 01:41:00,305
Hei, Norbert.
844
01:41:01,525 --> 01:41:04,098
Pitää hänellä nimi olla.
845
01:41:05,445 --> 01:41:08,067
Vai mitä, Norbert?
846
01:41:14,496 --> 01:41:17,165
Häntä pitää hieman kouluttaa.
847
01:41:21,753 --> 01:41:23,413
Kuka tuo on?
848
01:41:25,298 --> 01:41:26,958
Malfoy.
849
01:41:27,842 --> 01:41:29,716
Voihan sentään.
850
01:41:31,637 --> 01:41:35,931
Hagrid kertoi aina
halunneensa lohikäärmeen.
851
01:41:36,142 --> 01:41:40,270
Hullua.
Mikä pahinta, Malfoy tietää.
852
01:41:40,813 --> 01:41:44,513
- En ymmärrä. Onko se paha juttu?
- Kyllä on.
853
01:41:45,192 --> 01:41:47,434
Hyvää iltaa.
854
01:41:50,989 --> 01:41:53,480
Mikään-
855
01:41:53,659 --> 01:41:57,870
- ei anna oppilaille oikeutta
kuljeskella alueella yöllä.
856
01:41:58,038 --> 01:42:02,450
Siksi rangaistuksena teoistanne
menetätte 50 pistettä.
857
01:42:02,626 --> 01:42:05,710
- 50?
- Jokaiselta.
858
01:42:06,421 --> 01:42:11,663
Varmistaakseni, ettei tämä toistu,
te neljä saatte jälki-istuntoa.
859
01:42:13,052 --> 01:42:16,137
Anteeksi, professori.
Ehkä kuulin väärin.
860
01:42:16,305 --> 01:42:21,216
- Sanoitteko me neljä?
- Kuulitte oikein.
861
01:42:21,394 --> 01:42:26,636
Vaikka aikeenne olivat kunnialliset,
tekin olitte liikkeellä yöaikaan.
862
01:42:26,941 --> 01:42:30,559
Liitytte heidän seuraansa
jälki-istuntoon.
863
01:42:41,246 --> 01:42:44,449
Harmi, että vanhat
rangaistukset on lopetettu.
864
01:42:44,708 --> 01:42:49,666
Ennen jälki-istunnossa päätyi
tyrmään roikkumaan peukaloistaan.
865
01:42:49,838 --> 01:42:52,673
Kaipaan sitä kirkumista.
866
01:42:55,844 --> 01:42:59,010
Hagrid valvoo jälki-istuntoanne.
867
01:42:59,222 --> 01:43:03,551
Hänellä on hieman tekemistä...
Pimeässä metsässä.
868
01:43:06,687 --> 01:43:09,013
Säälittävä porukka.
869
01:43:11,442 --> 01:43:15,060
Vieläkö suret sitä lohikäärmettä?
870
01:43:18,365 --> 01:43:20,358
Norbert on poissa.
871
01:43:20,534 --> 01:43:24,401
Dumbledore lähetti hänet Romaniaan.
872
01:43:24,872 --> 01:43:28,240
Sehän on hyvä.
Norbert on omiensa joukossa.
873
01:43:28,417 --> 01:43:30,789
Entä jos se ei pidä Romaniasta?
874
01:43:30,961 --> 01:43:35,421
Entä jos muut ovat sille ilkeitä?
Se on vasta vauva.
875
01:43:35,674 --> 01:43:38,509
Koeta ryhdistäytyä, hyvä mies.
876
01:43:38,677 --> 01:43:43,635
Olet menossa Metsään.
Sinun pitää olla varuillasi.
877
01:43:43,807 --> 01:43:48,219
Luulin sen olevan vitsi.
Emme me voi mennä Metsään.
878
01:43:49,020 --> 01:43:51,855
Oppilaat eivät saa mennä sinne.
879
01:43:52,023 --> 01:43:54,062
Ja siellä on-
880
01:43:54,775 --> 01:43:56,768
- ihmissusia.
881
01:43:56,986 --> 01:44:02,526
Metsässä on paljon muutakin
kuin ihmissusia, poika.
882
01:44:05,119 --> 01:44:07,076
Öitä.
883
01:44:09,289 --> 01:44:12,290
No niin. Lähdetään.
884
01:44:50,121 --> 01:44:54,165
- Mitä tuo on?
- Tämän takia olemme täällä.
885
01:44:54,333 --> 01:44:58,710
Näettekö tämän?
Yksisarvisen verta.
886
01:44:58,879 --> 01:45:02,330
Löysin yhden kuolleena
pari viikkoa sitten.
887
01:45:02,508 --> 01:45:06,505
Joku on satuttanut tätä pahasti.
888
01:45:14,603 --> 01:45:17,722
Meidän tehtävämme-
889
01:45:17,897 --> 01:45:20,732
- on etsiä se elukkaparka.
890
01:45:20,900 --> 01:45:23,652
Ron ja Hermione minun mukaani.
891
01:45:23,861 --> 01:45:26,946
Harry, mene Malfoyn kanssa.
892
01:45:28,699 --> 01:45:30,988
Sitten otan Toran.
893
01:45:31,160 --> 01:45:35,656
Hyvä on, mutta hän on pelkuri.
894
01:45:40,711 --> 01:45:45,503
Kerron isälleni tästä.
Tämä on palvelijoiden hommia.
895
01:45:45,674 --> 01:45:49,588
Jos en tietäisi paremmin,
sanoisin sinun pelkäävän.
896
01:45:49,761 --> 01:45:52,335
En pelkää.
897
01:45:53,682 --> 01:45:55,924
Kuulitko tuon?
898
01:45:58,145 --> 01:46:00,184
Tule, Tora.
899
01:46:26,338 --> 01:46:28,378
Mikä hätänä, Tora?
900
01:47:38,950 --> 01:47:42,200
Harry Potter, sinun pitää lähteä.
901
01:47:42,370 --> 01:47:46,949
Monet olennot tuntevat sinut.
Metsä ei ole turvallinen öisin.
902
01:47:47,125 --> 01:47:48,952
Varsinkaan sinulle.
903
01:47:49,127 --> 01:47:53,374
- Mikä tuo otus oli?
- Hirviömäinen olento.
904
01:47:53,548 --> 01:47:57,332
On hirveä rikos
tappaa yksisarvinen.
905
01:47:57,510 --> 01:48:02,848
Sen veren juominen pitää hengissä,
vaikka olisi kuoleman kielissä.
906
01:48:03,015 --> 01:48:05,304
Mutta hirvittävällä hinnalla.
907
01:48:05,476 --> 01:48:08,227
Jos tappaa jotain niin kaunista-
908
01:48:08,395 --> 01:48:13,306
- ja maistaa sen verta,
voi elää vain varjojen elämää.
909
01:48:13,484 --> 01:48:15,642
Kirottua elämää.
910
01:48:15,819 --> 01:48:19,188
- Kuka tekisi niin?
- Etkö keksi ketään?
911
01:48:19,364 --> 01:48:21,321
Tarkoitatko-
912
01:48:21,491 --> 01:48:24,492
- että se yksisarvisen
tappanut olento-
913
01:48:24,661 --> 01:48:26,950
- joka joi sen verta-
914
01:48:27,122 --> 01:48:29,031
- oli Voldemort?
915
01:48:29,207 --> 01:48:32,872
Tiedätkö, mitä on piilossa koulussa?
916
01:48:34,796 --> 01:48:36,788
Viisasten kivi.
917
01:48:40,343 --> 01:48:44,387
Hei, Firenze.
Olet näemmä tavannut hra Potterin.
918
01:48:44,722 --> 01:48:46,596
Oletko kunnossa?
919
01:48:48,517 --> 01:48:52,266
Harry Potter, minä lähden nyt.
920
01:48:53,689 --> 01:48:56,939
Olet turvassa. Onnea matkaan.
921
01:49:05,033 --> 01:49:09,410
Tarkoitatko, että tiedät-kai-kuka
on tuolla Metsässä?
922
01:49:09,579 --> 01:49:12,616
Hän on heikko
ja elää yksisarvisen verellä.
923
01:49:12,791 --> 01:49:15,496
Ettekö tajua? Päättelimme väärin.
924
01:49:15,669 --> 01:49:19,713
Kalkaros ei halua Kiveä itselleen
vaan Voldemortille.
925
01:49:19,923 --> 01:49:23,256
Elämän eliksiirillä
Voldemort vahvistuisi.
926
01:49:23,426 --> 01:49:26,047
Hän voisi palata.
927
01:49:26,721 --> 01:49:32,640
Mutta jos hän palaa,
eikö hän yrittäisi tappaa sinut?
928
01:49:32,810 --> 01:49:36,938
Hän olisi saattanut
tappaa minut tänään.
929
01:49:37,440 --> 01:49:41,437
Ja minä kun olen murehtinut
taikajuomakokeesta.
930
01:49:41,610 --> 01:49:44,481
Hetkinen. Unohdimme yhden asian.
931
01:49:44,655 --> 01:49:48,699
Ketä velhoa Voldemort pelkää?
932
01:49:50,786 --> 01:49:55,744
Dumbledorea. Olet turvassa
niin kauan kun hän on täällä.
933
01:49:55,916 --> 01:50:00,293
Kun hän on lähettyvillä,
sinua ei voi vahingoittaa.
934
01:50:05,925 --> 01:50:09,129
Luulin loppukokeiden
olevan pelottavia.
935
01:50:09,304 --> 01:50:13,004
- Minusta ne olivat kivoja.
- Ehkä sinun mielestäsi.
936
01:50:13,308 --> 01:50:18,302
- Oletko kunnossa, Harry?
- Arpeani polttaa.
937
01:50:18,729 --> 01:50:22,430
- Se on tapahtunut ennenkin.
- Ei tällä tavalla.
938
01:50:22,608 --> 01:50:27,317
- Mene hoitajan luokse.
- Se on varoitus. Vaara on tulossa.
939
01:50:34,995 --> 01:50:37,201
- Totta kai!
- Mitä?
940
01:50:37,372 --> 01:50:41,287
Eikö ole outoa, että kun
Hagrid haluaa lohikäärmeen-
941
01:50:41,460 --> 01:50:44,129
- joku sattuu tarjoamaan sellaista?
942
01:50:44,296 --> 01:50:47,581
Kuka kantaa
lohikäärmeen munia taskussa?
943
01:50:47,757 --> 01:50:49,750
Olisi pitänyt tajuta.
944
01:50:55,306 --> 01:50:59,221
Kuka antoi sen lohikäärmeen munan?
Miltä hän näytti?
945
01:50:59,394 --> 01:51:02,181
Hänellä oli huppu päässä.
946
01:51:02,355 --> 01:51:04,810
Puhuit varmaan hänen kanssaan.
947
01:51:04,982 --> 01:51:09,146
Hän halusi tietää, millaisista
otuksista pidän huolta.
948
01:51:09,320 --> 01:51:13,318
Sanoin, että Pörrön jälkeen
lohikäärme ei ole ongelma.
949
01:51:13,491 --> 01:51:17,737
- Oliko hän kiinnostunut Pörröstä?
- Totta kai oli.
950
01:51:17,912 --> 01:51:21,956
Kuinka usein törmää
kolmipäiseen koiraan?
951
01:51:22,124 --> 01:51:28,079
Kerroin hänelle, että jokainen
elukka pitää osata rauhoittaa.
952
01:51:28,255 --> 01:51:33,296
Esimerkiksi Pörrö
nukahtaa musiikin soittoon.
953
01:51:34,845 --> 01:51:37,929
Ei olisi pitänyt kertoa tuota.
954
01:51:38,348 --> 01:51:40,471
Minne menette?
955
01:51:47,148 --> 01:51:50,731
Meidän pitää tavata
professori Dumbledore heti!
956
01:51:50,902 --> 01:51:53,475
Hän ei ole täällä.
957
01:51:53,738 --> 01:51:58,198
Hän sai kiireviestin taika-
ministeriöstä ja lähti Lontooseen.
958
01:51:58,367 --> 01:52:03,362
Hän lähti? Mutta tämä on tärkeätä!
Se koskee Viisasten kiveä.
959
01:52:05,207 --> 01:52:08,872
- Mistä...
- Joku yrittää varastaa sen.
960
01:52:09,628 --> 01:52:14,290
En tiedä, miten kuulitte Kivestä,
mutta sitä suojellaan hyvin.
961
01:52:14,466 --> 01:52:18,333
Menkää takaisin makuusaleihinne.
Hiljaa.
962
01:52:27,145 --> 01:52:30,846
Hagrid ei tavannut muukalaista.
Se oli Kalkaros.
963
01:52:31,024 --> 01:52:33,313
Hän pääsee Pörrön ohi.
964
01:52:33,485 --> 01:52:36,984
- Kun Dumbledore on poissa...
- Iltapäivää.
965
01:52:39,449 --> 01:52:42,533
Mitä kolme Rohkelikkoa-
966
01:52:42,785 --> 01:52:47,079
- tekee sisällä tällaisena päivänä?
967
01:52:51,377 --> 01:52:54,911
- Olimme vain...
- Varokaa.
968
01:52:55,923 --> 01:52:57,880
Jotkut vielä luulevat...
969
01:53:01,470 --> 01:53:04,554
...että suunnittelette jotain.
970
01:53:15,191 --> 01:53:17,149
Mitä teemme?
971
01:53:17,319 --> 01:53:21,150
Menemme lattialuukun läpi illalla.
972
01:53:36,879 --> 01:53:39,666
Trevor, et saisi olla täällä!
973
01:53:40,549 --> 01:53:42,957
Ette tekään.
974
01:53:43,719 --> 01:53:46,044
Olette taas hiipimässä ulos.
975
01:53:46,221 --> 01:53:50,136
- Neville, kuuntele...
- Estän teitä!
976
01:53:50,309 --> 01:53:53,013
Saatte Rohkelikon taas pulaan.
977
01:53:53,186 --> 01:53:54,846
Tappelen kanssanne.
978
01:53:55,022 --> 01:53:59,351
Neville, olen pahoillani.
Kangistumis tyystilys.
979
01:54:07,117 --> 01:54:10,651
Olet joskus aika pelottava.
980
01:54:11,204 --> 01:54:14,370
Nerokas, mutta pelottava.
981
01:54:15,625 --> 01:54:17,285
Mennään.
982
01:54:18,920 --> 01:54:21,624
Se on omaksi parhaaksesi.
983
01:54:26,886 --> 01:54:30,634
- Astuit jalalleni!
- Anteeksi.
984
01:54:35,394 --> 01:54:37,185
Alohomora.
985
01:54:49,449 --> 01:54:52,022
Hetkinen.
986
01:54:53,244 --> 01:54:55,403
Pörrö kuorsaa.
987
01:54:58,041 --> 01:55:02,453
Kalkaros on ollut jo täällä.
Hän loitsi harpun.
988
01:55:04,088 --> 01:55:07,125
Tosi pahanhajuinen hengitys.
989
01:55:10,761 --> 01:55:14,344
Siirretään sen käpälää. Vauhtia!
990
01:55:18,477 --> 01:55:20,470
Työntäkää.
991
01:55:43,585 --> 01:55:47,582
Menen ensin.
Älkää seuratko ennen merkkiäni.
992
01:55:47,755 --> 01:55:51,456
Jos jotain pahaa tapahtuu, paetkaa.
993
01:55:53,344 --> 01:55:57,472
Eikö täällä olekin hiljaista?
994
01:55:57,765 --> 01:56:01,514
Harppu ei enää soita.
995
01:56:12,696 --> 01:56:14,107
Hypätkää!
996
01:56:27,627 --> 01:56:30,545
Onneksi tämä kasvi oli tässä.
997
01:56:46,312 --> 01:56:49,313
Älkää liikkuko. Se on pirunnuora.
998
01:56:49,482 --> 01:56:53,349
Rauhoittukaa, tai muuten
se tappaa teidät nopeammin.
999
01:56:53,527 --> 01:56:56,813
Nopeamminko? Se vasta rauhoittaa!
1000
01:57:01,994 --> 01:57:05,327
- Mitä teemme?
- Rentoutukaa!
1001
01:57:06,290 --> 01:57:08,282
Missä olet?
1002
01:57:08,458 --> 01:57:11,163
Tehkää niin kuin sanon!
1003
01:57:18,176 --> 01:57:20,382
- Oletko kunnossa?
- Kyllä.
1004
01:57:21,721 --> 01:57:24,805
- Ron ei rentoudu.
- Ilmeisesti ei.
1005
01:57:24,974 --> 01:57:27,465
- Tehdään jotain.
- Mitä?
1006
01:57:27,644 --> 01:57:30,763
Luin jotain yrttitiedon tunnilla.
1007
01:57:31,522 --> 01:57:35,140
Pirunnuora, pirunnuora,
kuolettavan hauska...
1008
01:57:35,318 --> 01:57:39,647
...mutta valonarka.
Pirunnuora vihaa auringonvaloa.
1009
01:57:39,822 --> 01:57:41,898
Kirkastus valostus.
1010
01:57:50,249 --> 01:57:52,704
- Oletko kunnossa?
- Joo.
1011
01:57:54,211 --> 01:57:57,128
Onneksi olimme rauhallisia.
1012
01:57:58,465 --> 01:58:01,964
Onneksi Hermione seuraa
yrttitiedon tunnilla.
1013
01:58:03,887 --> 01:58:07,090
- Mikä tuo on?
- En tiedä.
1014
01:58:07,599 --> 01:58:09,259
Kuulostaa siiviltä.
1015
01:58:22,655 --> 01:58:26,154
Outoa. En ole ennen nähnyt
tuollaisia lintuja.
1016
01:58:26,325 --> 01:58:29,279
Ne eivät ole lintuja vaan avaimia.
1017
01:58:29,995 --> 01:58:32,830
Yksi niistä sopii tuohon oveen.
1018
01:58:36,877 --> 01:58:40,827
- Mitä tämä on?
- En tiedä.
1019
01:58:47,304 --> 01:58:51,004
- Omituista.
- Alohomora.
1020
01:58:54,894 --> 01:58:57,432
Kannatti kokeilla.
1021
01:58:57,647 --> 01:59:00,814
Mitä teemme?
Avaimia on tuhansia.
1022
01:59:00,984 --> 01:59:04,933
Etsimme vanhaa avainta,
joka on ruosteinen kuin kahvakin.
1023
01:59:05,113 --> 01:59:08,481
Näen sen!
Sillä on rikkinäinen siipi.
1024
01:59:12,203 --> 01:59:14,242
Mikä hätänä?
1025
01:59:15,331 --> 01:59:17,288
Tämä on liian helppoa.
1026
01:59:17,458 --> 01:59:22,036
Jos Kalkaros sai avaimen kiinni,
niin saat sinäkin.
1027
01:59:22,212 --> 01:59:25,000
Olet vuosisadan nuorin etsijä.
1028
01:59:42,482 --> 01:59:44,558
Tuo vaikeuttaa vähäsen.
1029
02:00:06,672 --> 02:00:08,795
Ottakaa avain kiinni!
1030
02:00:12,928 --> 02:00:14,588
Vauhtia!
1031
02:00:47,003 --> 02:00:51,711
En pidä tästä ollenkaan.
1032
02:00:52,466 --> 02:00:55,716
Missä olemme? Hautausmaalla.
1033
02:00:55,886 --> 02:00:58,294
Tämä ei ole hautausmaa.
1034
02:01:05,854 --> 02:01:08,262
Se on shakkilauta.
1035
02:01:20,827 --> 02:01:22,950
Ovi on tuolla.
1036
02:01:34,757 --> 02:01:36,833
Mitä teemme?
1037
02:01:37,009 --> 02:01:40,508
Vastaus on selvä.
Meidän pitää pelata.
1038
02:01:41,472 --> 02:01:45,339
Harry, mene tyhjään lähetin ruutuun.
1039
02:01:45,517 --> 02:01:49,349
Hermione, olet kuningattaren
puoleinen torni.
1040
02:01:50,064 --> 02:01:53,314
Ja minä olen ratsu.
1041
02:02:01,032 --> 02:02:06,193
- Mitä nyt tapahtuu?
- Valkoinen siirtää ensin.
1042
02:02:06,663 --> 02:02:08,821
Ja sitten...
1043
02:02:10,375 --> 02:02:12,451
...me pelaamme.
1044
02:02:22,512 --> 02:02:26,509
Ron, eihän tämä ole samanlaista-
1045
02:02:26,807 --> 02:02:29,974
- kuin velhoshakki?
1046
02:02:31,604 --> 02:02:34,854
Sinä siellä, D5:Een.
1047
02:02:48,912 --> 02:02:50,821
Kyllä, Hermione.
1048
02:02:50,997 --> 02:02:55,908
Tämä on täsmälleen
samanlaista kuin velhoshakki.
1049
02:03:01,883 --> 02:03:04,089
Torni E4:Een!
1050
02:03:08,055 --> 02:03:10,381
Sotilas C3:Een!
1051
02:03:55,059 --> 02:03:56,968
Hetkinen.
1052
02:03:57,145 --> 02:03:59,386
Aivan niin, Harry.
1053
02:03:59,564 --> 02:04:03,810
Kun teen siirtoni,
kuningatar syö minut.
1054
02:04:04,360 --> 02:04:08,689
- Sitten voit sakata kuninkaan.
- Ei, Ron!
1055
02:04:08,989 --> 02:04:12,156
- Mitä?
- Ron aikoo uhrata itsensä.
1056
02:04:12,326 --> 02:04:15,113
Et saa! On oltava toinen keino!
1057
02:04:15,287 --> 02:04:19,285
Haluatteko estää Kalkarosta
saamasta Kiveä vai ette?
1058
02:04:19,458 --> 02:04:22,661
Harry, sinun pitää jatkaa.
1059
02:04:22,836 --> 02:04:26,287
Ei minun tai Hermionen vaan sinun.
1060
02:04:36,516 --> 02:04:39,682
Ratsu H3:Een.
1061
02:05:00,205 --> 02:05:02,162
Shakki.
1062
02:05:31,360 --> 02:05:33,068
Ron!
1063
02:05:33,446 --> 02:05:35,320
Älä liiku!
1064
02:05:35,489 --> 02:05:38,241
Peli on vielä kesken.
1065
02:05:53,966 --> 02:05:56,373
Shakki ja matti.
1066
02:06:15,403 --> 02:06:19,483
Pidä huolta Ronista.
Lähettäkää viesti Dumbledorelle.
1067
02:06:20,324 --> 02:06:24,156
Ron on oikeassa. Minun pitää jatkaa.
1068
02:06:24,328 --> 02:06:29,571
Pärjäät varmasti. Olet suuri velho.
1069
02:06:30,835 --> 02:06:34,001
En niin hyvä kuin sinä.
1070
02:06:34,171 --> 02:06:36,958
Minäkö? Kirjoja ja viisauksia.
1071
02:06:37,132 --> 02:06:39,837
On tärkeämpiäkin asioita.
1072
02:06:40,093 --> 02:06:45,550
Ystävyys ja rohkeus.
Harry, ole varovainen.
1073
02:07:23,844 --> 02:07:28,589
Sinäkö? Eihän se ole mahdollista.
1074
02:07:28,932 --> 02:07:33,393
- Kalkaros oli...
- Hän on oikeata tyyppiä.
1075
02:07:33,562 --> 02:07:35,969
Kuka voisikaan epäillä-
1076
02:07:36,398 --> 02:07:40,526
- änkyttävää professori Orave-parkaa?
1077
02:07:40,694 --> 02:07:44,027
Mutta huispauspelin aikana-
1078
02:07:44,197 --> 02:07:46,653
- Kalkaros yritti tappaa minut.
1079
02:07:46,825 --> 02:07:49,695
Ei, poikaseni. Minä yritin.
1080
02:07:49,869 --> 02:07:54,282
Jos Kalkaroksen viitta ei olisi
syttynyt ja estänyt näkemästä-
1081
02:07:54,457 --> 02:07:56,449
- olisin onnistunut.
1082
02:07:56,626 --> 02:07:59,829
Vaikka Kalkaros
mutisikin vastaloitsua.
1083
02:08:00,004 --> 02:08:02,459
Yrittikö hän pelastaa minut?
1084
02:08:02,632 --> 02:08:06,878
Tiesin, että olit vaarallinen,
varsinkin Halloweenin jälkeen.
1085
02:08:07,052 --> 02:08:12,010
- Päästit peikon sisään.
- Hyvin päätelty, Potter.
1086
02:08:12,182 --> 02:08:15,847
Kalkaros huomasi juoneni.
1087
02:08:16,019 --> 02:08:20,183
Kaikki muut olivat tyrmässä.
Hän tuli pysäyttämään minut.
1088
02:08:21,900 --> 02:08:25,565
Kalkaros ei enää luottanut minuun.
1089
02:08:26,446 --> 02:08:28,854
Hän ei jättänyt minua yksin.
1090
02:08:29,032 --> 02:08:31,190
Mutta hän ei ymmärrä.
1091
02:08:31,743 --> 02:08:35,028
En ole koskaan yksin.
1092
02:08:36,247 --> 02:08:39,533
Mitä tämä peili tekee?
1093
02:08:41,836 --> 02:08:44,292
Näen, mitä toivon.
1094
02:08:44,505 --> 02:08:47,589
Näin itseni pitelemässä Kiveä.
1095
02:08:47,800 --> 02:08:51,003
- Mutta miten saan sen?
- Käytä poikaa.
1096
02:08:51,345 --> 02:08:55,046
Tule tänne, Potter! Heti!
1097
02:09:08,153 --> 02:09:11,771
Kerro minulle, mitä näet.
1098
02:09:37,139 --> 02:09:39,262
Mitä näet?
1099
02:09:39,433 --> 02:09:42,636
Kättelen Dumbledorea.
1100
02:09:43,020 --> 02:09:45,558
Olen voittanut tupapokaalin.
1101
02:09:45,731 --> 02:09:49,147
- Hän valehtelee.
- Kerro totuus!
1102
02:09:49,318 --> 02:09:51,026
Mitä sinä näet?
1103
02:09:51,195 --> 02:09:55,738
- Minä puhun hänelle.
- Mestari, olette liian heikko.
1104
02:09:55,908 --> 02:09:58,992
Minulla on voimia tähän.
1105
02:10:18,054 --> 02:10:20,461
Harry Potter-
1106
02:10:21,140 --> 02:10:23,892
- tapaamme jälleen.
1107
02:10:24,060 --> 02:10:28,768
- Voldemort.
- Näetkö, mikä minusta on tullut?
1108
02:10:29,190 --> 02:10:33,139
Ja mitä minun pitää
tehdä selvitäkseni?
1109
02:10:33,319 --> 02:10:37,612
Elää toisesta. Pelkkä loinen.
1110
02:10:38,198 --> 02:10:41,698
Yksisarvisen veri
pitää minut hengissä-
1111
02:10:41,869 --> 02:10:45,320
- mutta sillä en saa omaa kehoa.
1112
02:10:45,580 --> 02:10:49,199
Eräällä esineellä saan.
1113
02:10:49,376 --> 02:10:54,203
Se esine sattuu olemaan taskussasi.
1114
02:10:55,340 --> 02:10:56,882
Pysäytä hänet!
1115
02:11:01,930 --> 02:11:04,681
Älä ole hölmö.
1116
02:11:04,891 --> 02:11:08,425
Miksi kärsiä kauhea kuolema-
1117
02:11:08,603 --> 02:11:12,137
- kun voit liittyä joukkooni ja elää?
1118
02:11:12,315 --> 02:11:13,939
Ei koskaan!
1119
02:11:15,318 --> 02:11:19,730
Olet rohkea. Vanhempasikin olivat.
1120
02:11:21,031 --> 02:11:24,281
Kerro minulle, Harry-
1121
02:11:24,535 --> 02:11:28,449
- haluaisitko nähdä äitisi
ja isäsi uudestaan?
1122
02:11:28,622 --> 02:11:33,035
Voisimme tuoda heidät takaisin.
1123
02:11:33,961 --> 02:11:37,709
Haluan vain vastapalveluksen.
1124
02:11:45,430 --> 02:11:48,715
Ei muuta, Harry.
1125
02:11:49,517 --> 02:11:53,349
Hyvää ja pahaa ei ole olemassa.
1126
02:11:53,521 --> 02:11:56,475
On vain valtaa-
1127
02:11:56,649 --> 02:12:00,812
- ja niitä, jotka ovat
liian heikkoja ottaakseen sitä.
1128
02:12:01,612 --> 02:12:06,654
Yhdessä teemme mahtavia asioita.
1129
02:12:07,034 --> 02:12:09,572
Anna Kivi minulle!
1130
02:12:11,789 --> 02:12:15,323
- Valehtelija!
- Tapa hänet!
1131
02:12:38,856 --> 02:12:41,264
Mitä tämä taikuus on?
1132
02:12:41,442 --> 02:12:43,316
Ota Kivi!
1133
02:14:29,463 --> 02:14:32,037
Hyvää iltapäivää, Harry.
1134
02:14:33,884 --> 02:14:38,297
- Lahjoja ihailijoiltako?
- Ihailijoilta?
1135
02:14:38,764 --> 02:14:44,102
Mitä sinun ja Oraven välillä
tapahtui on salaisuus.
1136
02:14:44,645 --> 02:14:48,725
Joten koko koulu tietää.
1137
02:14:51,985 --> 02:14:58,652
Ronald taisi avata
suklaasammakot puolestasi.
1138
02:14:59,033 --> 02:15:02,283
Onko hän kunnossa? Entä Hermione?
1139
02:15:02,453 --> 02:15:05,905
Molemmat voivat hyvin.
1140
02:15:07,250 --> 02:15:10,666
- Mitä Kivelle tapahtui?
- Rauhoitu, poikaseni.
1141
02:15:10,837 --> 02:15:13,624
Kivi on tuhottu.
1142
02:15:13,923 --> 02:15:18,086
Juttelin ystäväni Nicolasin kanssa.
1143
02:15:18,260 --> 02:15:21,131
Päätimme sen olevan parasta.
1144
02:15:22,640 --> 02:15:26,055
Mutta sittenhän Flamel kuolee.
1145
02:15:28,479 --> 02:15:33,354
Hänellä on tarpeeksi eliksiiriä
järjestääkseen asiansa.
1146
02:15:34,109 --> 02:15:37,560
Mutta kyllä hän kuolee.
1147
02:15:37,779 --> 02:15:42,655
Miten sain Kiven haltuuni, sir?
Tuijotin peiliin, ja yhtäkkiä...
1148
02:15:42,826 --> 02:15:46,444
Vain sellainen henkilö-
1149
02:15:46,621 --> 02:15:50,405
- joka halusi löytää Kiven-
1150
02:15:50,583 --> 02:15:55,245
- mutta ei käyttää sitä,
saattoi löytää sen.
1151
02:15:56,589 --> 02:16:00,883
Se oli yksi
nerokkaimmista ideoistani.
1152
02:16:01,052 --> 02:16:05,713
Ja ihan meidän kesken,
se on aika paljon sanottu.
1153
02:16:07,141 --> 02:16:12,562
Tarkoittaako Kiven tuhoaminen,
että Voldemort ei voi palata?
1154
02:16:12,730 --> 02:16:15,647
Pelkään pahoin-
1155
02:16:15,816 --> 02:16:19,481
- että on muitakin tapoja.
1156
02:16:21,154 --> 02:16:27,074
Tiedätkö, miksi Orave
ei kestänyt kosketustasi?
1157
02:16:27,786 --> 02:16:32,827
Se johtuu äidistäsi.
Hän uhrasi itsensä sinun takiasi.
1158
02:16:33,333 --> 02:16:36,583
Sellainen teko jättää jälkensä.
1159
02:16:36,795 --> 02:16:40,413
Ei. Tällaista jälkeä ei voi nähdä.
1160
02:16:40,632 --> 02:16:43,668
Se on sisälläsi.
1161
02:16:44,052 --> 02:16:45,878
Mikä se on?
1162
02:16:46,262 --> 02:16:50,260
Rakkaus, Harry. Rakkaus.
1163
02:16:57,148 --> 02:17:01,608
Bertie Bottin joka maun rakeita.
1164
02:17:02,319 --> 02:17:07,444
Nuoruudessani maistoin harmikseni
oksennuksen makuista raetta.
1165
02:17:07,616 --> 02:17:11,032
Siitä lähtien
en ole välittänyt niistä.
1166
02:17:11,203 --> 02:17:14,120
Mutta ehkä voisin-
1167
02:17:14,539 --> 02:17:17,113
- ottaa toffeen.
1168
02:17:20,754 --> 02:17:24,288
Harmi. Korvavaikun makuinen.
1169
02:17:40,564 --> 02:17:44,064
- Oletko kunnossa, Ron?
- Kyllä. Entä itse?
1170
02:17:44,235 --> 02:17:46,192
Kyllä.
1171
02:17:46,362 --> 02:17:49,731
- Hermione?
- Olen kunnossa.
1172
02:18:06,006 --> 02:18:08,841
Taas on vuosi mennyt.
1173
02:18:09,050 --> 02:18:13,677
Nyt taitaa olla
tupapokaalin jaon aika.
1174
02:18:13,847 --> 02:18:16,682
Pisteet ovat seuraavat:
1175
02:18:16,891 --> 02:18:21,517
Neljännellä sijalla Rohkelikko,
312 pistettä.
1176
02:18:24,649 --> 02:18:30,568
Kolmantena Puuskupuh, 352 pistettä.
1177
02:18:35,451 --> 02:18:42,533
Toisena Korpinkynsi, 426 pistettä.
1178
02:18:48,255 --> 02:18:54,340
Ja ensimmäisellä sijalla
472 pisteellä, Luihuinen.
1179
02:19:07,106 --> 02:19:10,392
Hyvin tehty, Luihuinen.
1180
02:19:10,568 --> 02:19:15,645
Mutta viimeaikaiset tapahtumat
on otettava huomioon.
1181
02:19:15,823 --> 02:19:19,986
Jaan viime hetken pisteitä.
1182
02:19:21,579 --> 02:19:24,698
Neiti Hermione Grangerille-
1183
02:19:24,873 --> 02:19:29,950
- pelottomasta järjen käytöstä
muiden ollessa vaarassa-
1184
02:19:30,379 --> 02:19:32,786
- 50 pistettä.
1185
02:19:42,974 --> 02:19:46,509
Hra Ronald Weasleylle-
1186
02:19:46,686 --> 02:19:52,890
- parhaasta Tylypahkassa pelatusta
shakkiottelusta aikoihin-
1187
02:19:53,276 --> 02:19:55,482
- 50 pistettä.
1188
02:19:59,448 --> 02:20:04,194
Ja hra Harry Potterin-
1189
02:20:04,870 --> 02:20:09,865
- itsehillinnästä ja
ylitsepääsemättömästä rohkeudesta-
1190
02:20:10,042 --> 02:20:15,036
- annan Rohkelikon tuvalle
60 pistettä.
1191
02:20:23,138 --> 02:20:27,088
- Olemme tasoissa Luihuisen kanssa!
- Ja lopuksi.
1192
02:20:27,267 --> 02:20:30,766
Vaatii paljon rohkeutta
uhmata vihollisiaan-
1193
02:20:30,937 --> 02:20:34,602
- mutta vielä enemmän
uhmata ystäviään.
1194
02:20:35,525 --> 02:20:38,395
Annan 10 pistettä-
1195
02:20:38,778 --> 02:20:41,483
- Neville Longbottomille.
1196
02:20:55,086 --> 02:20:58,704
Olettaen, että laskelmani
pitävät paikkansa-
1197
02:20:58,881 --> 02:21:02,499
- koristeiden muuttaminen
lienee paikallaan.
1198
02:21:08,515 --> 02:21:12,133
Rohkelikko voittaa tupapokaalin.
1199
02:21:49,972 --> 02:21:52,641
Kiirehtikää. Myöhästytte vielä.
1200
02:21:53,475 --> 02:21:56,595
Juna on lähdössä. Vauhtia.
1201
02:22:03,151 --> 02:22:06,022
- Tule.
- Odota hetki.
1202
02:22:12,827 --> 02:22:16,278
Luulitko lähteväsi
ilman jäähyväisiä?
1203
02:22:19,667 --> 02:22:22,288
Tämä on sinulle.
1204
02:22:37,726 --> 02:22:39,600
Kiitos.
1205
02:22:46,485 --> 02:22:48,892
Mene jo.
1206
02:22:49,446 --> 02:22:51,106
Kuule, Harry.
1207
02:22:51,281 --> 02:22:54,899
Jos se hölmö serkkusi,
Dudley, kiusaa sinua-
1208
02:22:55,076 --> 02:23:01,613
- voisit uhata taikoa hänelle
uudet korvat hännän lisäksi.
1209
02:23:01,833 --> 02:23:06,874
Tiedät, ettemme saa taikoa
muualla kuin Tylypahkassa.
1210
02:23:07,046 --> 02:23:10,497
Niin tiedän, mutta serkkusi ei.
1211
02:23:17,223 --> 02:23:20,389
Tuntuu oudolta mennä kotiin.
1212
02:23:20,601 --> 02:23:24,052
En ole menossa kotiin. En oikeasti.
1213
02:32:10,237 --> 02:32:11,364
Suomennos: Arto Vartiainen.
1214
02:32:11,447 --> 02:32:12,531
Tekstitys: Broadcast Text.
1215
02:32:12,656 --> 02:32:13,699
Mukailu: SDI Media Group
1216
02:32:13,866 --> 02:32:14,908
[FINNISH]