1
00:00:19,314 --> 00:00:23,477
LIGUSTERVÆNGET
2
00:01:21,915 --> 00:01:25,284
Jeg kunne have sagt mig selv,
at De ville være her -
3
00:01:25,460 --> 00:01:28,911
- professor McGonagall.
4
00:01:38,472 --> 00:01:41,722
Godaften, professor Dumbledore.
5
00:01:44,144 --> 00:01:47,430
Er rygterne sande, Albus?
6
00:01:47,606 --> 00:01:52,647
Det er jeg bange for, professor.
Både de gode og de dårlige.
7
00:01:52,819 --> 00:01:56,319
- Og drengen?
- Hagrid kommer med ham.
8
00:01:56,490 --> 00:02:00,273
Er det klogt at overlade
noget så vigtigt til Hagrid?
9
00:02:00,452 --> 00:02:05,790
Jeg tør trygt overlade
mit liv til Hagrid.
10
00:02:24,558 --> 00:02:28,686
Professor Dumbledore.
Professor McGonagall.
11
00:02:28,854 --> 00:02:31,142
Der er vel ingen problemer, Hagrid?
12
00:02:31,314 --> 00:02:36,439
Nej. Ungen faldt i søvn,
da vi fløj hen over Bristol.
13
00:02:38,238 --> 00:02:41,488
Prøv ikke at vække ham.
14
00:02:41,657 --> 00:02:44,777
Værsgo.
15
00:02:48,622 --> 00:02:53,664
Er det betryggende
at overlade ham til de mennesker?
16
00:02:53,836 --> 00:02:59,174
Jeg har fulgt dem hele dagen.
Det er verdens værste Mugglere.
17
00:02:59,341 --> 00:03:03,588
- Det er de virkelig.
- Det er hans eneste familie.
18
00:03:03,762 --> 00:03:08,637
Han bliver berømt. Alle børn
kommer til at kende hans navn.
19
00:03:08,808 --> 00:03:15,427
Netop. Det er meget bedre,
at han vokser op langt væk fra det.
20
00:03:17,191 --> 00:03:20,809
Indtil han er rede.
21
00:03:32,039 --> 00:03:36,451
Så, så, Hagrid.
Det er ikke farvel for altid.
22
00:03:49,138 --> 00:03:51,047
Held og lykke -
23
00:03:51,224 --> 00:03:55,091
- Harry Potter.
24
00:04:01,066 --> 00:04:05,111
HARRY POTTER OG DE VISES STEN
25
00:04:11,743 --> 00:04:14,660
Stå så op.
26
00:04:17,248 --> 00:04:20,415
Nu!
27
00:04:32,513 --> 00:04:36,641
Vågn op, fætter.
Vi skal i Zoologisk Have.
28
00:04:47,235 --> 00:04:52,442
- Her har vi fødselsdagsbarnet.
- Til lykke, min dreng.
29
00:04:54,534 --> 00:04:58,662
Du laver morgenmad.
Og lad være at brænde noget på.
30
00:04:58,830 --> 00:05:02,578
Alt skal være perfekt -
31
00:05:02,875 --> 00:05:06,078
- på Dudleys store dag.
32
00:05:06,253 --> 00:05:09,587
- Kom med kaffen, knægt.
- Ja, onkel Vernon.
33
00:05:12,134 --> 00:05:15,384
Er de ikke herlige, skat?
34
00:05:17,139 --> 00:05:20,507
- Hvor mange er der?
- 36. Jeg har selv talt dem.
35
00:05:20,684 --> 00:05:26,935
- 36? Sidste år fik jeg 37.
- Nogle af dem er større end sidste år.
36
00:05:27,106 --> 00:05:30,475
- Det vil jeg blæse på.
- Hør, hvad vi gør.
37
00:05:30,651 --> 00:05:35,728
Vi køber to gaver mere til dig.
Hvad siger du så, lille skat?
38
00:05:46,458 --> 00:05:52,212
Jeg advarer dig, knægt.
Hvis du laver den mindste ballade -
39
00:05:52,380 --> 00:05:55,584
- får du ingen mad i en uge.
40
00:05:55,759 --> 00:05:57,882
Sæt dig ind.
41
00:06:05,017 --> 00:06:08,433
Få den til at bevæge sig.
42
00:06:10,106 --> 00:06:12,015
Bevæg dig.
43
00:06:12,191 --> 00:06:14,764
- Bevæg dig.
- Den sover.
44
00:06:14,944 --> 00:06:18,277
Hvor er den kedelig.
45
00:06:19,782 --> 00:06:25,155
Undskyld. Han ved ikke, hvordan det
er at ligge dér dag ud og dag ind -
46
00:06:25,328 --> 00:06:29,540
- og se på folks grimme fjæs.
47
00:06:32,210 --> 00:06:35,994
Kan du høre mig?
48
00:06:37,215 --> 00:06:41,508
Jeg har aldrig
talt med en slange før.
49
00:06:41,677 --> 00:06:46,090
Taler du tit med mennesker?
50
00:06:48,767 --> 00:06:55,220
Du er fra Burma, ikke? Var der rart?
Savner du din familie?
51
00:06:55,399 --> 00:06:57,023
FØDT I FANGENSKAB
52
00:06:57,192 --> 00:07:02,233
Jaså. Det er det samme her.
Jeg kender heller ikke mine forældre.
53
00:07:02,405 --> 00:07:06,699
Far og mor, kom!
Se slangen!
54
00:07:30,515 --> 00:07:32,508
Tak.
55
00:07:32,684 --> 00:07:36,135
Det var så lidt.
56
00:07:37,564 --> 00:07:40,767
En slange!
57
00:07:54,997 --> 00:07:58,247
Mor, hjælp mig.
58
00:07:58,417 --> 00:08:01,702
Hvordan er du kommet derind?
59
00:08:11,972 --> 00:08:16,717
Rolig, skat.
Vi får det kolde tøj af dig.
60
00:08:18,853 --> 00:08:22,222
- Hvad skete der?
- Det ved jeg virkelig ikke.
61
00:08:22,398 --> 00:08:26,230
Pludselig var ruden væk.
Det var som trolddom.
62
00:08:30,573 --> 00:08:33,360
Trolddom eksisterer ikke.
63
00:08:51,175 --> 00:08:55,220
HR. H. POTTER, PULTERRUMMET UNDER
TRAPPEN, LIGUSTERVÆNGET 4, SURREY
64
00:09:10,152 --> 00:09:12,939
Marge er blevet syg.
65
00:09:13,113 --> 00:09:17,157
- Harry har fået et brev.
- Kom med det. Det er mit.
66
00:09:17,325 --> 00:09:21,702
Hvem i alverden
skulle skrive til dig?
67
00:09:52,984 --> 00:09:57,112
Ikke flere breve
gennem den brevsprække.
68
00:10:07,456 --> 00:10:10,825
Hav en god dag på kontoret.
69
00:10:13,003 --> 00:10:16,253
Forsvind!
70
00:10:40,529 --> 00:10:43,815
Søndag er en dejlig dag.
71
00:10:43,991 --> 00:10:48,866
Ugens bedste dag, synes jeg.
Hvorfor, Dudley?
72
00:10:49,037 --> 00:10:53,165
- Fordi der ikke kommer post?
- Rigtigt, Harry.
73
00:10:53,333 --> 00:10:56,868
Ingen post om søndagen.
74
00:10:57,045 --> 00:11:01,506
Ingen dumme breve i dag.
75
00:11:01,675 --> 00:11:05,838
Ikke et eneste åndssvagt brev.
76
00:11:15,521 --> 00:11:19,388
Nej, ikke et eneste hulens. . .
77
00:11:47,635 --> 00:11:51,763
Kom med det!
Kom med det brev!
78
00:11:54,266 --> 00:11:56,804
Hold op.
79
00:11:59,855 --> 00:12:03,354
Det er mine breve. Slip mig.
80
00:12:04,776 --> 00:12:08,477
Så er det nok.
Vi må væk herfra.
81
00:12:08,655 --> 00:12:12,154
Langt væk,
hvor de ikke kan finde os.
82
00:12:12,325 --> 00:12:15,445
Far er blevet sindssyg, ikke?
83
00:12:38,308 --> 00:12:42,851
TIL LYKKE MED FØDSELSDAGEN
HARRY
84
00:12:50,153 --> 00:12:53,237
Ønsk dig noget, Harry.
85
00:13:08,879 --> 00:13:11,998
Er der nogen?
86
00:13:23,059 --> 00:13:25,976
Det beklager jeg.
87
00:13:32,401 --> 00:13:37,110
Vil De straks gå!
De er trængt ind ulovligt.
88
00:13:39,783 --> 00:13:42,737
Klap i, din store nar.
89
00:13:47,999 --> 00:13:51,202
Jeg har ikke set dig,
siden du var baby, Harry.
90
00:13:51,378 --> 00:13:54,711
Du er tykkere, end jeg troede.
Især maven.
91
00:13:54,881 --> 00:13:58,000
Det er ikke mig, der er Harry.
92
00:14:01,053 --> 00:14:03,260
Det er mig.
93
00:14:03,431 --> 00:14:05,838
Selvfølgelig.
94
00:14:06,016 --> 00:14:09,717
Jeg har noget til dig.
Jeg kom til at sætte mig på den -
95
00:14:09,895 --> 00:14:13,062
- men den smager godt alligevel.
96
00:14:15,484 --> 00:14:19,777
Jeg har selv bagt den
og skrevet på den.
97
00:14:21,239 --> 00:14:24,193
TELØKE MÆ FØSDAEN
HARRY
98
00:14:24,451 --> 00:14:29,611
- Tak.
- Det er ikke hver dag, man bliver 11.
99
00:14:44,928 --> 00:14:49,175
Undskyld, men hvem er du?
100
00:14:49,349 --> 00:14:54,344
Rubeus Hagrid, nøglebærer
og godsforvalter på Hogwarts.
101
00:14:54,521 --> 00:14:58,221
- Du ved vel alt om Hogwarts?
- Desværre ikke.
102
00:14:58,400 --> 00:15:03,310
Nej? Har du aldrig spurgt dig selv,
hvor dine forældre lærte det hele?
103
00:15:03,488 --> 00:15:08,066
- Lærte hvad?
- Du er en troldmand, Harry.
104
00:15:09,410 --> 00:15:13,454
- En hvad?
- En troldmand. Og meget dygtig.
105
00:15:13,622 --> 00:15:17,786
- Du skal bare oplæres lidt.
- Det her er en fejltagelse.
106
00:15:18,002 --> 00:15:21,002
Jeg kan ikke være en troldmand.
107
00:15:21,880 --> 00:15:26,506
Jeg er bare Harry. Bare Harry.
108
00:15:27,469 --> 00:15:31,632
Nuvel, Bare Harry.
Har du fået ting til at ske?
109
00:15:31,806 --> 00:15:36,267
Ting, du ikke kunne forklare,
når du var vred eller bange?
110
00:15:52,242 --> 00:15:55,860
''Kære hr. Potter,
vi er glade for at meddele Dem'' -
111
00:15:56,038 --> 00:15:59,537
- ''at De er optaget på Hogwarts skole
for heksekunster og troldmandsskab. ''
112
00:15:59,708 --> 00:16:04,666
Dér skal han ikke hen. Vi svor,
at det skulle være slut med alt det.
113
00:16:04,838 --> 00:16:09,215
I vidste det altså? I har vidst det
hele tiden uden at sige noget?
114
00:16:09,384 --> 00:16:12,420
Det er da klart.
Hvad skulle du ellers være?
115
00:16:12,595 --> 00:16:16,343
Når min ''perfekte'' søster
var den, hun var.
116
00:16:16,515 --> 00:16:22,351
Min far og mor var så stolte,
den dag hun fik brevet.
117
00:16:22,521 --> 00:16:26,732
''Vi har en heks i familien.
Er det ikke herligt?''
118
00:16:26,900 --> 00:16:30,684
Kun jeg kunne se, hvad hun var.
119
00:16:30,862 --> 00:16:35,441
En tosse.
Så traf hun Potter og fik dig.
120
00:16:35,951 --> 00:16:39,070
Jeg vidste,
at du ville blive lige så sær -
121
00:16:39,245 --> 00:16:41,653
- og lige så abnorm.
122
00:16:41,790 --> 00:16:46,914
Og da hun så røg i luften,
hang vi på dig.
123
00:16:47,086 --> 00:16:51,298
Røg i luften? I har altid sagt,
mine forældre døde i en bilulykke.
124
00:16:51,465 --> 00:16:55,794
En bilulykke? Skulle Lily og James
Potter være døde i en bilulykke?
125
00:16:55,970 --> 00:16:58,295
- Noget måtte vi sige.
- Det er uhyrligt.
126
00:16:58,472 --> 00:17:01,307
- Det er en skandale.
- Han skal ikke derhen.
127
00:17:01,475 --> 00:17:05,971
Og det vil en stor Muggler som dig
forhindre ham i?
128
00:17:06,146 --> 00:17:08,637
- Muggler?
- Folk uden trolddomskraft.
129
00:17:08,815 --> 00:17:11,021
Drengen har været
indskrevet fra fødslen.
130
00:17:11,192 --> 00:17:14,442
Han skal gå på verdens bedste skole
for hekse- og trolddomskunst -
131
00:17:14,612 --> 00:17:19,404
- og oplæres af den bedste rektor,
Hogwarts nogen sinde har haft.
132
00:17:19,575 --> 00:17:21,651
Albus Dumbledore.
133
00:17:21,828 --> 00:17:26,822
Jeg vil ikke betale for, at en
gammel nar lærer ham tryllekunster.
134
00:17:26,999 --> 00:17:33,583
Husk aldrig at fornærme Albus
Dumbledore, når jeg hører det.
135
00:17:51,522 --> 00:17:56,896
Lov mig ikke at nævne det
for nogen på Hogwarts.
136
00:17:57,069 --> 00:18:01,399
- Jeg må ikke udøve trolddomskunst.
- Okay.
137
00:18:01,574 --> 00:18:06,532
Vi er blevet forsinket.
Vi må se at komme af sted.
138
00:18:11,667 --> 00:18:15,830
Medmindre du hellere vil blive?
139
00:18:29,267 --> 00:18:32,517
''Alle elever skal medbringe: ''
140
00:18:32,687 --> 00:18:35,687
''Én kedel
i standardstørrelse nr. 2'' -
141
00:18:35,856 --> 00:18:41,811
- ''og må, hvis de vil, medbringe
en ugle, en kat eller en tudse. ''
142
00:18:41,987 --> 00:18:46,981
- Kan vi finde alt det i London?
- Ja, hvis man kender de rette steder.
143
00:19:10,014 --> 00:19:12,765
Du skal vel drikke
det sædvanlige?
144
00:19:12,933 --> 00:19:16,847
Nej, jeg er her
i officielt ærinde for Hogwarts.
145
00:19:17,020 --> 00:19:23,936
- Vi skal købe skolesager til Harry.
- For søren da. Det er Harry Potter.
146
00:19:28,239 --> 00:19:31,904
Velkommen tilbage, hr. Potter.
147
00:19:32,076 --> 00:19:36,156
Mit navn er Doris Crockford.
Hvilken ære endelig at møde Dem.
148
00:19:36,330 --> 00:19:41,954
Harry P-P-Potter?
Hvor er jeg glad for at træffe Dem.
149
00:19:42,128 --> 00:19:46,540
Goddag, professor. Jeg så Dem ikke.
Harry, det er professor Quirrel.
150
00:19:46,715 --> 00:19:50,547
Han skal undervise dig
i Selvforsvar mod Mørkets Magter.
151
00:19:50,719 --> 00:19:52,795
Mig en fornøjelse.
152
00:19:52,971 --> 00:19:56,055
Utroligt spændende fag.
153
00:19:56,224 --> 00:20:00,886
Ikke, fordi jeg tror,
De får brug for det. Vel, Potter?
154
00:20:01,604 --> 00:20:06,183
Vi må videre.
Der er en masse, vi skal have købt.
155
00:20:06,359 --> 00:20:08,897
Farvel.
156
00:20:10,446 --> 00:20:14,195
- Du er berømt.
- Hvorfor er jeg berømt?
157
00:20:14,367 --> 00:20:17,901
Hvordan kan det være, at alle
de mennesker ved, hvem jeg er?
158
00:20:18,078 --> 00:20:22,954
Det er jeg næppe
den rette til at fortælle dig.
159
00:20:38,556 --> 00:20:42,768
Velkommen, Harry,
til Diagonalstræde.
160
00:20:58,951 --> 00:21:01,358
Her får vi fjerpenne og blæk.
161
00:21:01,536 --> 00:21:06,032
Og derovre er tingene
til din trolddomskunst.
162
00:21:31,315 --> 00:21:36,901
- Det er en strålende racerkost.
- Det er den nye Nimbus 2000.
163
00:21:37,070 --> 00:21:41,068
Det er den hidtil hurtigste model.
164
00:21:44,077 --> 00:21:48,537
Hvordan skal jeg betale for det?
Jeg har ingen penge.
165
00:21:48,831 --> 00:21:52,200
Du har penge
i Gringottsbanken, Harry.
166
00:21:52,418 --> 00:21:56,831
Der er intet sikrere sted,
måske bortset fra Hogwarts.
167
00:22:10,519 --> 00:22:12,725
Hagrid.
168
00:22:12,896 --> 00:22:16,181
- Hvad er det for nogle væsener?
- Nisser, Harry.
169
00:22:16,358 --> 00:22:19,976
De er vældig snedige,
men ikke specielt venlige.
170
00:22:20,153 --> 00:22:22,229
Hold dig til mig.
171
00:22:25,700 --> 00:22:30,326
Hr. Harry Potter
vil hente nogle penge.
172
00:22:34,041 --> 00:22:37,374
Har hr. Harry Potter sin nøgle med?
173
00:22:38,212 --> 00:22:42,079
Jeg har den et eller andet sted.
174
00:22:44,051 --> 00:22:49,674
Her er den lille satan.
Der er også noget andet.
175
00:22:51,474 --> 00:22:55,638
Professor Dumbledore
gav mig det her.
176
00:22:55,812 --> 00:22:58,599
TOPHEMMELIGT
177
00:22:58,773 --> 00:23:03,850
Det er det dér, du ved,
i den boks, du nok ved.
178
00:23:05,112 --> 00:23:08,232
Udmærket.
179
00:23:12,202 --> 00:23:15,618
Boks 687.
180
00:23:16,999 --> 00:23:20,367
Kom med lygten.
181
00:23:27,884 --> 00:23:30,801
Kom med nøglen.
182
00:23:52,699 --> 00:23:57,527
Troede du, dine forældre
intet havde efterladt dig?
183
00:23:57,704 --> 00:23:59,578
Boks 713.
184
00:23:59,748 --> 00:24:03,116
- Hvad er der i den?
- Det må jeg ikke fortælle.
185
00:24:03,293 --> 00:24:06,044
Det er noget meget hemmeligt.
186
00:24:06,212 --> 00:24:09,415
Gå tilbage.
187
00:24:35,657 --> 00:24:38,776
Du skal ikke nævne det her for nogen.
188
00:24:46,834 --> 00:24:51,045
Jeg mangler stadig en tryllestav.
189
00:24:51,297 --> 00:24:54,712
En tryllestav?
Så er Ollivanders det bedste sted.
190
00:24:55,509 --> 00:25:00,634
Smut derhen og vent.
Der er lige noget, jeg skal ordne.
191
00:25:18,447 --> 00:25:21,532
Hallo.
192
00:25:23,077 --> 00:25:25,484
Hallo?
193
00:25:28,457 --> 00:25:34,162
Jeg har spekuleret over,
hvornår De dukkede op, hr. Potter.
194
00:25:40,635 --> 00:25:48,346
Det er næsten som i går,
Deres forældre købte tryllestave her.
195
00:25:55,649 --> 00:25:58,899
Se så.
196
00:26:06,243 --> 00:26:09,279
Sving med den.
197
00:26:15,502 --> 00:26:19,084
Det skal vist ikke være den.
198
00:26:25,636 --> 00:26:29,337
Måske -
199
00:26:29,515 --> 00:26:32,551
- den her.
200
00:26:38,523 --> 00:26:42,142
Nej, bestemt ikke den.
201
00:26:42,319 --> 00:26:45,320
Vi får se.
202
00:26:50,493 --> 00:26:54,360
Gad vidst. . .
203
00:27:21,356 --> 00:27:26,516
Besynderligt.
Meget besynderligt.
204
00:27:26,694 --> 00:27:30,229
Undskyld, men hvad er besynderligt?
205
00:27:31,866 --> 00:27:35,235
Jeg kan huske
alle tryllestave, jeg har solgt.
206
00:27:35,411 --> 00:27:38,198
Nu er det sådan, at den Føniks -
207
00:27:38,372 --> 00:27:42,950
- hvis halefjer er i den stav,
også gav en anden fjer.
208
00:27:43,127 --> 00:27:46,661
Kun én anden fjer.
209
00:27:46,838 --> 00:27:51,168
Det er besynderligt,
at den er tiltænkt Dem -
210
00:27:51,343 --> 00:27:56,966
- når dens bror gav Dem det ar.
211
00:27:58,850 --> 00:28:02,847
Hvem ejede den tryllestav?
212
00:28:03,020 --> 00:28:09,438
Vi nævner ikke hans navn.
Staven vælger troldmanden, hr. Potter.
213
00:28:09,610 --> 00:28:16,407
Det er ikke altid klart hvorfor.
Men jeg tror, det er ganske klart -
214
00:28:16,575 --> 00:28:20,323
- at vi kan forvente os
store bedrifter af Dem.
215
00:28:20,495 --> 00:28:27,791
Trods alt udførte han, hvis navn vi
ikke må nævne, store bedrifter.
216
00:28:27,961 --> 00:28:33,750
Forfærdelige.
Javist, men store.
217
00:28:39,263 --> 00:28:41,339
Harry!
218
00:28:41,515 --> 00:28:45,595
Til lykke med fødselsdagen.
219
00:28:45,769 --> 00:28:49,470
Wauw!
220
00:28:51,275 --> 00:28:54,893
Er du all right, Harry?
Du er så stille.
221
00:28:55,070 --> 00:29:00,906
Han dræbte mine forældre, ikke?
Ham, der gav mig det her.
222
00:29:01,076 --> 00:29:04,658
Det ved du, Hagrid.
Det er jeg sikker på.
223
00:29:08,416 --> 00:29:13,125
For det første skal du forstå,
og det er vigtigt -
224
00:29:13,296 --> 00:29:17,340
- at ikke alle troldmænd er gode.
Nogle af dem bliver onde.
225
00:29:17,508 --> 00:29:20,959
For nogle år siden
blev en troldmand ondskaben selv.
226
00:29:21,136 --> 00:29:24,968
Han hed. . . Han hed. . .
227
00:29:25,140 --> 00:29:31,510
- Kan du ikke skrive det?
- Jeg kan ikke stave det. All right.
228
00:29:31,688 --> 00:29:34,974
- Voldemort.
- Voldemort?
229
00:29:37,819 --> 00:29:40,903
Det var mørke tider, Harry.
230
00:29:42,573 --> 00:29:47,864
Voldemort fik tilhængere,
som han førte over på mørkets side.
231
00:29:50,164 --> 00:29:53,996
Hvis nogen protesterede,
blev de aflivet.
232
00:29:55,002 --> 00:29:58,205
Dine forældre bekæmpede ham.
233
00:29:58,380 --> 00:30:02,129
Men ingen overlevede,
når han ville dem til livs.
234
00:30:06,304 --> 00:30:10,800
Ikke en eneste. Bortset fra dig.
235
00:30:13,770 --> 00:30:17,684
Prøvede Voldemort at slå mig ihjel?
236
00:30:17,857 --> 00:30:22,483
Ja. Arret i din pande
er ikke et normalt ar.
237
00:30:22,653 --> 00:30:27,564
Det stammer fra en forbandelse.
Endda en meget stærk forbandelse.
238
00:30:28,576 --> 00:30:32,194
Hvad blev der af ham, du ved nok?
239
00:30:33,205 --> 00:30:39,409
Nogle siger, han er død.
Sludder, siger jeg.
240
00:30:39,586 --> 00:30:45,956
Han eksisterer et eller andet sted,
men er for træt til at fortsætte.
241
00:30:46,134 --> 00:30:50,879
Men sikkert er det, at noget ved dig
slog ham ud af kurs den aften.
242
00:30:51,055 --> 00:30:56,096
Det er derfor, du er berømt.
Derfor kender alle dit navn.
243
00:30:56,269 --> 00:30:59,020
Du er drengen, der overlevede.
244
00:31:09,615 --> 00:31:12,699
Hvad glor I på?
245
00:31:14,202 --> 00:31:20,371
Er klokken så mange? Jeg må gå.
Dumbledore skal have fat i. . .
246
00:31:20,542 --> 00:31:25,287
Han vil tale med mig.
Dit tog går om ti minutter.
247
00:31:25,463 --> 00:31:29,295
Her er din billet.
Pas på den. Det er meget vigtigt.
248
00:31:33,721 --> 00:31:38,881
Perron ni trekvart.
Hagrid, der er noget galt.
249
00:31:39,059 --> 00:31:44,480
Her står perron ni trekvart.
Sådan en findes da ikke, vel?
250
00:32:06,168 --> 00:32:09,335
Undskyld.
251
00:32:10,756 --> 00:32:12,036
Hør lige her.
252
00:32:12,216 --> 00:32:14,623
Kan De sige mig,
hvor perron ni trekvart er?
253
00:32:14,802 --> 00:32:17,506
Du er ikke spor morsom.
254
00:32:17,679 --> 00:32:21,013
Hvert år vrimler det med Mugglere.
255
00:32:21,183 --> 00:32:24,931
Perron ni trekvart er den vej.
256
00:32:30,567 --> 00:32:33,816
Percy, først dig.
257
00:32:43,621 --> 00:32:46,538
- Fred, så dig.
- Det er mig, der er Fred.
258
00:32:46,707 --> 00:32:52,661
- Mener du virkelig, du er vores mor?
- Det må du undskylde, George.
259
00:32:55,090 --> 00:32:58,874
Det var en spøg. Jeg er Fred.
260
00:33:03,264 --> 00:33:05,933
Hallo?
261
00:33:07,018 --> 00:33:10,102
Kan De sige mig, hvordan man. . .?
262
00:33:10,271 --> 00:33:13,521
Finder perronen? Tag det roligt.
263
00:33:13,691 --> 00:33:16,442
Det er også første gang,
Ron skal til Hogwarts.
264
00:33:16,610 --> 00:33:20,359
Du skal bare gå ind i muren -
265
00:33:20,531 --> 00:33:24,231
- mellem perron 9 og 10. Du kan
også løbe, hvis du er nervøs.
266
00:33:24,409 --> 00:33:27,778
Held og lykke.
267
00:33:59,651 --> 00:34:02,901
HOGWARTS-EKSPRESSEN
268
00:34:23,674 --> 00:34:27,837
Må jeg gerne sætte mig her?
Der er propfyldt over alt.
269
00:34:28,012 --> 00:34:30,763
Det er i orden.
270
00:34:33,350 --> 00:34:37,597
- Jeg hedder Ron Weasley.
- Jeg hedder Harry Potter.
271
00:34:40,023 --> 00:34:45,017
Det passer altså?
Har du virkelig. . .?
272
00:34:45,195 --> 00:34:47,768
Hvad?
273
00:34:47,947 --> 00:34:51,031
- Arret?
- Ja.
274
00:34:51,200 --> 00:34:53,869
Sejt.
275
00:34:56,372 --> 00:35:01,496
- Vil I købe noget?
- Nej, jeg har mad med.
276
00:35:05,672 --> 00:35:08,958
Vi køber det hele.
277
00:35:18,643 --> 00:35:23,768
- ''Berties multismagsbønner''?
- De har bare det hele.
278
00:35:23,940 --> 00:35:27,273
Der er chokolade og pebermynte,
og der er også -
279
00:35:27,443 --> 00:35:31,275
- spinat, lever og kalkun.
280
00:35:31,447 --> 00:35:36,274
George siger, han engang fik en,
der smagte af snot.
281
00:35:40,247 --> 00:35:45,668
- Det er ikke rigtige frøer, vel?
- Det er kortene, man skal have fat i.
282
00:35:45,835 --> 00:35:51,256
I hver pakke er der en berømt heks
eller troldmand. Jeg har ca. 500.
283
00:35:52,800 --> 00:35:55,505
Pas på.
284
00:35:57,054 --> 00:36:02,594
Det er sort uheld.
Men der er kun et hop i dem.
285
00:36:03,561 --> 00:36:07,605
- Jeg fik Dumbledore.
- Ham har jeg seks af.
286
00:36:09,400 --> 00:36:14,607
- Nu er han væk.
- Han kan ikke blive her hele dagen.
287
00:36:15,322 --> 00:36:18,358
Det er Scabbers.
Er han ikke ynkelig?
288
00:36:18,533 --> 00:36:22,697
- Lidt.
- Jeg har et trick, så han bliver gul.
289
00:36:22,871 --> 00:36:26,156
- Vil du se det?
- Ja.
290
00:36:29,752 --> 00:36:32,539
Sol. . .
291
00:36:32,713 --> 00:36:36,925
Har I set en tudse?
Nevilles er blevet væk.
292
00:36:37,093 --> 00:36:40,876
Skal du trylle? Så lad os se.
293
00:36:43,015 --> 00:36:49,267
Solskin, smørblomster, ostehjul.
Gør denne dumme, fede rotte gul.
294
00:36:53,400 --> 00:36:58,394
Er det en rigtig besværgelse?
Den er ikke særlig god, vel?
295
00:36:59,322 --> 00:37:04,992
Jeg har kun prøvet nogle ret enkle,
men de virkede da.
296
00:37:08,914 --> 00:37:11,203
For eksempel -
297
00:37:11,375 --> 00:37:14,329
- Oculus Reparo.
298
00:37:16,380 --> 00:37:19,749
Er det ikke bedre nu?
299
00:37:19,925 --> 00:37:23,969
For søren da. Du er Harry Potter.
300
00:37:24,137 --> 00:37:27,802
Jeg hedder Hermione Granger.
Og hvem er du?
301
00:37:27,974 --> 00:37:31,888
- Ron Weasley.
- Mig en fornøjelse.
302
00:37:32,061 --> 00:37:36,937
I må hellere tage kapper på.
Vi er der snart.
303
00:37:41,028 --> 00:37:46,782
Du har noget snavs på næsen,
at du ved det. Dér.
304
00:37:59,045 --> 00:38:03,090
Alle førsteårselever denne vej.
305
00:38:03,258 --> 00:38:07,207
I skal ikke være generte.
Skynd jer nu.
306
00:38:15,269 --> 00:38:18,305
- Hej, Harry.
- Hej, Hagrid.
307
00:38:18,481 --> 00:38:23,854
Det er denne vej til bådene.
Følg efter mig.
308
00:39:39,391 --> 00:39:41,716
Velkommen til Hogwarts.
309
00:39:41,893 --> 00:39:45,973
Om et øjeblik går I ind ad disse
døre til jeres klassekammerater -
310
00:39:46,147 --> 00:39:51,142
- men inden I kan sætte jer,
skal I fordeles på huse.
311
00:39:51,319 --> 00:39:58,946
Husene hedder Gryffindor,
Hufflepuff, Ravenclaw og Slytherin.
312
00:39:59,118 --> 00:40:04,539
Under jeres ophold her
er husene som en familie for jer.
313
00:40:04,707 --> 00:40:08,656
Når I udmærker jer, får I point.
314
00:40:08,836 --> 00:40:13,129
Hvis I overtræder reglerne,
mister I point.
315
00:40:13,298 --> 00:40:18,541
Ved årsafslutningen får det hus
med flest point Huspokalen.
316
00:40:18,762 --> 00:40:20,042
Trevor!
317
00:40:28,813 --> 00:40:30,805
Undskyld.
318
00:40:30,982 --> 00:40:35,394
Fordelingsceremonien
starter om et øjeblik.
319
00:40:35,569 --> 00:40:39,436
Så passer det altså,
hvad de sagde i toget?
320
00:40:39,615 --> 00:40:44,027
- Harry Potter er kommet til Hogwarts.
- Harry Potter?
321
00:40:44,202 --> 00:40:49,908
Det er Crabbe og Goyle.
Jeg hedder Malfoy.
322
00:40:50,083 --> 00:40:53,416
Draco Malfoy.
323
00:40:54,421 --> 00:40:58,121
Er mit navn morsomt?
Jeg behøver ikke spørge om dit.
324
00:40:58,299 --> 00:41:02,676
Rødt hår og en brugt kappe.
Du er en Weasley.
325
00:41:04,597 --> 00:41:09,140
Nogle trolddomsfamilier
er bedre end andre, Potter.
326
00:41:09,310 --> 00:41:14,137
Mæng dig ikke med de forkerte.
Dér kan jeg hjælpe dig.
327
00:41:17,609 --> 00:41:22,520
Jeg finder selv ud af,
hvem de forkerte er.
328
00:41:26,785 --> 00:41:29,358
Vi er klar. Følg mig.
329
00:41:47,930 --> 00:41:52,426
Loftet er ikke rigtigt. Det er
forhekset, så det ligner nattehimlen.
330
00:41:52,601 --> 00:41:57,512
Det har jeg læst
i ''Hogwarts' historie'' .
331
00:42:08,950 --> 00:42:12,034
Vent her.
332
00:42:13,204 --> 00:42:15,955
Inden vi begynder -
333
00:42:16,123 --> 00:42:19,409
- vil professor Dumbledore
sige et par ord.
334
00:42:19,585 --> 00:42:24,662
Ved semesterstarten vil jeg
gøre opmærksom på følgende:
335
00:42:24,840 --> 00:42:33,298
Førsteårseleverne bedes bemærke,
at den mørke skov er forbudt område.
336
00:42:33,473 --> 00:42:39,178
Vores pedel, hr. Filch,
har bedt mig indskærpe over for jer -
337
00:42:39,354 --> 00:42:43,814
- at højre korridor på 3. sal
ikke må betrædes -
338
00:42:43,983 --> 00:42:49,357
- medmindre man ønsker
at lide en smertefuld død.
339
00:42:49,530 --> 00:42:52,068
Tak.
340
00:42:53,450 --> 00:42:57,744
Når jeg råber jeres navn op,
træder I frem.
341
00:42:57,913 --> 00:43:01,495
Jeg sætter fordelingshatten
på jeres hoved -
342
00:43:01,666 --> 00:43:04,870
- og I bliver placeret i et hus.
343
00:43:05,045 --> 00:43:08,745
Hermione Granger?
344
00:43:10,175 --> 00:43:12,463
Åh nej. Slap af.
345
00:43:12,635 --> 00:43:16,336
Hun er lidt skør.
346
00:43:20,851 --> 00:43:25,513
Nuvel. Ja, sådan er det.
347
00:43:25,689 --> 00:43:29,521
Okay. Gryffindor.
348
00:43:37,909 --> 00:43:42,073
Draco Malfoy.
349
00:43:45,500 --> 00:43:48,287
Slytherin.
350
00:43:48,461 --> 00:43:51,628
Alle onde hekse og troldmænd
har boet i Slytherin.
351
00:43:51,797 --> 00:43:55,665
Susan Bones.
352
00:44:02,933 --> 00:44:05,009
Hvad er der?
353
00:44:05,185 --> 00:44:09,230
Ikke noget. Jeg har det fint.
354
00:44:09,898 --> 00:44:14,026
Nu ved jeg det. Hufflepuff.
355
00:44:15,987 --> 00:44:19,486
Ronald Weasley.
356
00:44:31,127 --> 00:44:37,378
Endnu en Weasley.
Jeg ved præcis, hvor du skal hen.
357
00:44:38,091 --> 00:44:41,045
Gryffindor.
358
00:44:46,474 --> 00:44:50,139
Harry Potter?
359
00:44:54,190 --> 00:44:56,763
Hvor mon han bliver placeret?
360
00:45:06,994 --> 00:45:10,030
Meget svært.
361
00:45:10,205 --> 00:45:14,417
Masser af mod
og ingenlunde ubegavet.
362
00:45:14,585 --> 00:45:20,919
Der er bestemt talent
og en vilje til at slå igennem.
363
00:45:21,091 --> 00:45:23,878
Men hvor skal du placeres?
364
00:45:24,052 --> 00:45:28,595
- Ikke Slytherin.
- Ikke Slytherin?
365
00:45:28,765 --> 00:45:35,478
Er du sikker? Du kan ellers gøre det
glimrende dér. Det er i dit sind.
366
00:45:35,646 --> 00:45:41,067
Slytherin kan hjælpe dig
frem til storhed. Ingen tvivl om det.
367
00:45:41,235 --> 00:45:45,897
Men hvis du er sikker -
368
00:45:46,073 --> 00:45:49,857
- så må det hellere blive
Gryffindor.
369
00:46:15,476 --> 00:46:18,679
Må jeg bede om ro?
370
00:46:20,272 --> 00:46:24,056
Lad festmåltidet begynde.
371
00:46:39,582 --> 00:46:44,956
Jeg er halvt af hver. Min far er
en Muggler. Min mor er en heks.
372
00:46:45,129 --> 00:46:48,996
Han fik et chok,
da det gik op for ham.
373
00:46:49,174 --> 00:46:53,338
Percy, hvem er den lærer,
der taler med professor Quirrel?
374
00:46:53,512 --> 00:46:56,845
Professor Snape,
leder af Slytherin.
375
00:46:57,015 --> 00:46:59,174
- Hvad underviser han i?
- Eliksirer.
376
00:46:59,351 --> 00:47:04,593
Hans interesse er Mørkets Kræfter.
Han er ude efter Quirrels job.
377
00:47:09,319 --> 00:47:14,692
Hej. Hvordan går det?
Velkommen til Gryffindor.
378
00:47:25,417 --> 00:47:28,537
Det er Den Blodrøde Baron.
379
00:47:32,466 --> 00:47:35,419
Sir Nicolas,
har De haft en rar sommer?
380
00:47:35,594 --> 00:47:40,836
Elendig. Igen fik jeg ikke lov
at deltage i de hovedløses rævejagt.
381
00:47:43,559 --> 00:47:46,845
Dig kender jeg.
Du er Næsten Hovedløse Nick.
382
00:47:47,021 --> 00:47:49,773
Jeg foretrækker,
man kalder mig Sir Nicolas.
383
00:47:49,941 --> 00:47:53,475
Hvordan kan man være
næsten hovedløs?
384
00:47:53,652 --> 00:47:56,487
Sådan.
385
00:48:05,789 --> 00:48:09,833
Alle fra Gryffindor følger mig.
386
00:48:10,001 --> 00:48:14,580
Alle fra Ravenclaw følger mig.
Denne vej.
387
00:48:14,756 --> 00:48:17,757
Dette er den direkte vej
til sovesalene.
388
00:48:17,925 --> 00:48:22,801
Hold øje med trapperne.
De ynder at skifte position.
389
00:48:31,230 --> 00:48:37,066
Følg efter mig. Hurtigt. Kom nu.
390
00:48:37,236 --> 00:48:40,355
Billedet bevæger sig.
391
00:48:40,530 --> 00:48:45,607
- Se hende, Harry.
- Hun er interesseret i dig.
392
00:48:45,785 --> 00:48:47,825
- Se!
- Hvem er den pige?
393
00:48:47,996 --> 00:48:50,534
Velkommen til Hogwarts.
394
00:49:06,472 --> 00:49:11,466
- Løsenet?
- Caput Draconis.
395
00:49:18,149 --> 00:49:22,562
Alle følger mig. Hurtigt. Kom nu.
396
00:49:25,615 --> 00:49:29,315
Stil jer her.
397
00:49:29,494 --> 00:49:33,325
Velkommen til Gryffindors fællesrum.
398
00:49:33,497 --> 00:49:37,874
Drengene sover ovenpå til venstre.
Pigerne sover ovenpå til højre.
399
00:49:38,043 --> 00:49:41,044
Jeres bagage er allerede båret op.
400
00:50:48,485 --> 00:50:50,976
Vi nåede det.
401
00:50:51,155 --> 00:50:55,567
McGonagall bliver rasende,
når man kommer for sent.
402
00:50:58,870 --> 00:51:03,865
- Det var sgu flot.
- Tak for komplimenten, Weasley.
403
00:51:04,042 --> 00:51:08,253
Måske skal jeg hellere forvandle
hr. Potter og Dem til et lommeur.
404
00:51:08,421 --> 00:51:11,837
- Så kan I måske møde rettidig?
- Vi fór vild.
405
00:51:12,008 --> 00:51:18,805
Hvad med et kort? Det behøver I
vel ikke for at finde jeres pladser?
406
00:51:25,854 --> 00:51:31,643
Der er ikke noget med tryllestave
og dumme besværgelser i mine timer.
407
00:51:31,818 --> 00:51:35,483
Jeg forventer ikke, at I forstår -
408
00:51:35,655 --> 00:51:39,320
- skønheden
i kunsten at fremstille eliksirer.
409
00:51:39,492 --> 00:51:42,659
Men de få udvalgte -
410
00:51:43,538 --> 00:51:46,953
- der har medfødte evner -
411
00:51:50,461 --> 00:51:56,962
- kan jeg lære at forhekse sindet
og vildlede sanserne.
412
00:51:57,134 --> 00:52:00,918
Jeg kan lære jer at få berømmelse,
at brygge hæder -
413
00:52:01,096 --> 00:52:05,888
- og sågar holde døden væk.
414
00:52:09,979 --> 00:52:14,807
På den anden side er nogle af jer
måske kommet til Hogwarts -
415
00:52:14,984 --> 00:52:19,860
- med så store evner,
at I er overbevist om -
416
00:52:20,031 --> 00:52:24,324
- at I ikke behøver følge med.
417
00:52:30,082 --> 00:52:33,533
Hr. Potter.
418
00:52:33,710 --> 00:52:37,755
Vores nye berømthed.
419
00:52:40,383 --> 00:52:46,552
Hvad får jeg, hvis jeg blander
asfodelrod i en infusion af malurt?
420
00:52:48,850 --> 00:52:51,554
Det ved De ikke? Vi prøver igen.
421
00:52:51,727 --> 00:52:56,934
Hvad ville De gøre,
hvis jeg bad Dem finde en bezoar?
422
00:52:57,108 --> 00:52:58,815
Det ved jeg ikke.
423
00:52:58,984 --> 00:53:03,563
Hvad er forskellen
mellem stormhat og venusvogn?
424
00:53:05,365 --> 00:53:08,319
Det ved jeg ikke.
425
00:53:08,869 --> 00:53:10,149
Hvor ærgerligt.
426
00:53:11,997 --> 00:53:18,746
Berømmelse er tydeligvis ikke
et og alt. Vel, hr. Potter?
427
00:53:21,798 --> 00:53:27,503
Kaninøje og harpestreng i vom,
forvandl dette vand til rom.
428
00:53:30,306 --> 00:53:34,683
- Hvad vil Seamus med det glas vand?
- Forvandle det til rom.
429
00:53:34,852 --> 00:53:38,137
Han fik det forvandlet
til tynd te i går.
430
00:53:43,527 --> 00:53:46,730
Nu kommer der post.
431
00:54:19,060 --> 00:54:22,097
Må jeg låne den? Tak.
432
00:54:25,900 --> 00:54:29,732
- Neville har en kugle med røg i.
- Dem har jeg læst om.
433
00:54:29,904 --> 00:54:33,771
Når røgen bliver rød,
er det, fordi man har glemt noget.
434
00:54:33,950 --> 00:54:37,615
Desværre kan jeg ikke huske,
hvad det er, jeg har glemt.
435
00:54:37,787 --> 00:54:41,405
Nogen har begået indbrud
hos Gringotts.
436
00:54:41,582 --> 00:54:45,959
''Det menes at være ukendte
troldmænds eller hekses værk. ''
437
00:54:46,128 --> 00:54:51,122
''Gringott-nisserne hævder dog,
at intet er blevet stjålet. ''
438
00:54:51,299 --> 00:54:57,302
''Den pågældende boks, nr. 713,
var blevet tømt samme dag. ''
439
00:54:57,472 --> 00:55:02,015
Det var den boks,
Hagrid og jeg var nede i.
440
00:55:10,359 --> 00:55:14,309
- God eftermiddag.
- God eftermiddag, madam Hooch.
441
00:55:14,488 --> 00:55:17,157
God eftermiddag, Amanda.
442
00:55:18,450 --> 00:55:22,697
Velkommen til jeres første flyvetime.
Hvad sløver I for?
443
00:55:22,871 --> 00:55:27,948
Stil jer på venstre side
af jeres kost. Skynd jer.
444
00:55:28,126 --> 00:55:30,997
Læg højre hånd over kosten
og sig: ''Op'' .
445
00:55:31,171 --> 00:55:34,207
Op!
446
00:55:41,055 --> 00:55:44,305
Der skal lægges følelse i.
447
00:55:51,815 --> 00:55:53,891
Hold op, Harry.
448
00:55:54,067 --> 00:56:00,319
Når I har fat om kosten,
så stig på og hold godt fast.
449
00:56:00,490 --> 00:56:03,064
I skulle nødig glide af.
450
00:56:03,577 --> 00:56:08,037
Når jeg fløjter, skal I alle
sammen sætte af fra jorden.
451
00:56:08,206 --> 00:56:12,453
Hold kostene roligt,
svæv et øjeblik -
452
00:56:12,627 --> 00:56:16,707
- læn jer let fremover
og land igen.
453
00:56:16,881 --> 00:56:20,166
Når jeg fløjter. Tre, to. . .
454
00:56:22,678 --> 00:56:25,216
Hr. Longbottom.
455
00:56:28,642 --> 00:56:31,512
Hr. Longbottom.
456
00:56:31,687 --> 00:56:34,522
Kom nu ned.
457
00:56:34,689 --> 00:56:36,516
Hjælp, hjælp.
458
00:56:36,691 --> 00:56:39,562
Kan De straks komme ned!
459
00:56:46,409 --> 00:56:49,030
Hjælp!
460
00:56:49,203 --> 00:56:51,528
Hr. Longbottom!
461
00:57:08,513 --> 00:57:11,431
Kom væk med jer.
462
00:57:15,979 --> 00:57:18,552
Op med dig.
463
00:57:18,731 --> 00:57:24,152
Han har brækket håndleddet.
Stakkels dreng. Op med dig.
464
00:57:25,863 --> 00:57:30,655
Stå stille og roligt, mens jeg
følger hr. Longbottom til infirmeriet.
465
00:57:30,826 --> 00:57:34,491
Ser jeg en kost i luften -
466
00:57:34,663 --> 00:57:40,002
- bliver den formastelige bortvist,
inden han når at sige Quidditch.
467
00:57:40,168 --> 00:57:42,125
Så I hans ansigt?
468
00:57:42,295 --> 00:57:46,375
Havde han trykket lidt på den,
var han faldet på sin fede røv.
469
00:57:46,549 --> 00:57:49,467
Kom med den, Malfoy.
470
00:57:49,636 --> 00:57:54,262
Den kan ligge her,
så Longbottom kan finde den.
471
00:57:57,602 --> 00:58:00,437
Hvad med taget?
472
00:58:00,604 --> 00:58:04,732
Tør du ikke, Potter?
473
00:58:07,486 --> 00:58:10,570
Lad være.
Du hørte, hvad madam Hooch sagde.
474
00:58:10,739 --> 00:58:14,653
Du aner ikke, hvordan man flyver.
475
00:58:14,826 --> 00:58:17,531
Sikke en idiot.
476
00:58:20,040 --> 00:58:23,622
Kom med den,
ellers slår jeg dig af kosten.
477
00:58:23,793 --> 00:58:25,335
Mener du det?
478
00:58:28,798 --> 00:58:31,918
Det må du selv om.
479
00:59:04,373 --> 00:59:07,707
- Godt gået, Harry.
- Sejt.
480
00:59:07,877 --> 00:59:10,794
Harry Potter?
481
00:59:10,963 --> 00:59:14,166
Kom med.
482
00:59:24,559 --> 00:59:27,133
Vent her.
483
00:59:28,563 --> 00:59:33,901
Professor Quirrel, må jeg godt
tale med Wood et øjeblik?
484
00:59:34,068 --> 00:59:37,900
Naturligvis.
485
00:59:41,409 --> 00:59:43,781
Det er Oliver Wood.
486
00:59:43,953 --> 00:59:47,368
Wood, jeg har fundet en søger.
487
00:59:49,249 --> 00:59:53,033
Har du hørt, at Harry Potter
er Gryffindors nye søger?
488
00:59:53,211 --> 00:59:55,251
Det anede mig.
489
00:59:55,422 --> 00:59:59,965
Søger? Førsteårselever
er aldrig kommet på holdet før.
490
01:00:00,135 --> 01:00:04,962
Du er den yngste Quidditch-spiller
i 100 år ifølge McGonagall.
491
01:00:05,140 --> 01:00:09,552
- Wood har lige fortalt det.
- Fred og George er med som slåere.
492
01:00:09,727 --> 01:00:14,104
Vi skal sørge for,
du ikke bliver kvast.
493
01:00:14,273 --> 01:00:17,144
Quidditch er et hårdt spil.
494
01:00:17,318 --> 01:00:21,185
Brutalt. Men ingen er død i flere år.
Det sker, nogen forsvinder. . .
495
01:00:21,363 --> 01:00:24,281
De dukker op nogle måneder senere.
496
01:00:24,450 --> 01:00:28,743
Klø på, Harry.
Quidditch er det bedste spil.
497
01:00:28,912 --> 01:00:32,115
- Du skal nok gøre en god figur.
- Jeg har aldrig prøvet det.
498
01:00:32,290 --> 01:00:36,074
- Måske bliver jeg til grin.
- Overhovedet ikke.
499
01:00:36,252 --> 01:00:38,826
Du har det i generne.
500
01:00:45,511 --> 01:00:49,888
Du har aldrig fortalt,
at din far også var søger.
501
01:00:50,641 --> 01:00:54,306
Det vidste jeg ikke.
502
01:00:58,565 --> 01:01:04,152
Det er uhyggeligt. Hun
ved mere om dig, end du selv gør.
503
01:01:06,615 --> 01:01:09,022
Hvad sker der?
504
01:01:09,200 --> 01:01:12,865
Trapperne skifter position.
505
01:01:18,543 --> 01:01:23,288
- Vi går den vej.
- Inden trappen flytter sig igen.
506
01:01:30,637 --> 01:01:34,220
Har jeg ret i,
at vi ikke må være her?
507
01:01:34,391 --> 01:01:40,476
Vi må ikke være her.
Det er 3. sal. Det er forbudt område.
508
01:01:41,773 --> 01:01:44,311
Af sted.
509
01:01:45,360 --> 01:01:48,811
- Det er Filchs kat.
- Løb.
510
01:01:52,116 --> 01:01:55,450
Vi gemmer os bag den dør.
511
01:02:00,541 --> 01:02:03,032
- Den er låst.
- Alt er tabt.
512
01:02:03,210 --> 01:02:06,081
Flyt dig.
513
01:02:06,255 --> 01:02:09,125
Alohomora.
514
01:02:09,299 --> 01:02:12,086
Gå derind.
515
01:02:12,260 --> 01:02:15,925
- Alohomora?
- ''Trylleformularbogen'', kapitel 7.
516
01:02:16,097 --> 01:02:20,261
Er der nogen her, søde?
517
01:02:25,690 --> 01:02:26,769
Kom.
518
01:02:26,941 --> 01:02:30,061
- Filch er væk.
- Han tror, døren er låst.
519
01:02:30,236 --> 01:02:34,399
- Det var den også.
- Med god grund.
520
01:02:52,841 --> 01:02:55,166
Skub!
521
01:02:59,555 --> 01:03:05,178
Hvad er meningen med at holde
sådan en indespærret på skolen?
522
01:03:05,352 --> 01:03:09,184
Bruger du ikke dine øjne?
Så du ikke, hvad den stod på?
523
01:03:09,356 --> 01:03:13,401
Jeg så ikke på dens fødder.
Jeg var mere optaget af dens hoveder.
524
01:03:13,569 --> 01:03:16,688
Så du ikke, der var tre?
525
01:03:16,863 --> 01:03:20,446
Den stod på en faldlem.
Det var ikke tilfældigt.
526
01:03:20,617 --> 01:03:24,116
- Den holder vagt over noget.
- Holder vagt over noget?
527
01:03:24,287 --> 01:03:28,498
Netop. Hvis ikke I har
noget mod det, går jeg i seng -
528
01:03:28,666 --> 01:03:32,118
- inden I igen finder på noget,
der kan få os slået ihjel.
529
01:03:32,295 --> 01:03:35,296
Eller endnu værre: Få os smidt ud.
530
01:03:38,467 --> 01:03:42,168
Hun må få orden i sine værdier.
531
01:03:47,601 --> 01:03:51,764
Det er let nok at forstå Quidditch.
Der er syv spillere på hvert hold.
532
01:03:51,938 --> 01:03:57,858
Tre angribere, to baskere, én
målmand og én søger. Det er dig.
533
01:04:02,824 --> 01:04:07,071
Der er tre slags bolde.
Det her er en tromler.
534
01:04:07,245 --> 01:04:12,619
Angriberne fører tromleren frem
for at få den ned i en af de tre ringe.
535
01:04:12,792 --> 01:04:18,034
Som målmand forsvarer jeg ringene.
Er alt forstået?
536
01:04:18,213 --> 01:04:22,425
- Det tror jeg nok.
- Hvad er det her for nogle?
537
01:04:24,761 --> 01:04:27,798
Tag det.
538
01:04:37,148 --> 01:04:41,477
Pas på, den kommer tilbage.
539
01:04:46,323 --> 01:04:51,199
Ikke ilde, Potter.
Du kan blive en god basker.
540
01:05:06,509 --> 01:05:09,546
Hvad var det?
541
01:05:09,721 --> 01:05:16,518
Smasher. Nogle ulækre sataner.
Men du er søger.
542
01:05:20,731 --> 01:05:24,681
Du har kun én ting,
du skal koncentrere dig om.
543
01:05:25,527 --> 01:05:28,398
Det gyldne lyn.
544
01:05:28,572 --> 01:05:32,652
- Jeg kan lide den bold.
- Lige nu. Men vent.
545
01:05:32,826 --> 01:05:35,827
Den er vildt hurtig
og næsten umulig at se.
546
01:05:35,996 --> 01:05:41,286
- Hvad gør jeg med den?
- Griber den før modstanderens søger.
547
01:05:41,459 --> 01:05:43,997
Griber du den, er kampen slut.
548
01:05:44,170 --> 01:05:47,919
Griber du den, Potter,
har vi vundet.
549
01:05:56,974 --> 01:06:01,766
En grundlæggende færdighed
hos troldmænd er løftning -
550
01:06:01,937 --> 01:06:06,065
- altså evnen
til at få ting til at flyve.
551
01:06:06,233 --> 01:06:09,317
Har I jeres fjer? Godt.
552
01:06:09,486 --> 01:06:14,444
Glem ikke vores håndledsøvelser.
553
01:06:14,616 --> 01:06:18,067
Svirp og slå.
554
01:06:18,786 --> 01:06:21,740
Svirp og slå.
555
01:06:21,914 --> 01:06:27,253
Og udtal ordene,
Wingardium Leviosa.
556
01:06:27,420 --> 01:06:30,089
Lad mig høre.
557
01:06:30,256 --> 01:06:32,747
Wingardium Leviosa.
558
01:06:32,925 --> 01:06:35,297
Wingardium Leviosa.
559
01:06:35,469 --> 01:06:38,138
Wingardium Leviosa.
560
01:06:39,264 --> 01:06:43,677
Hold op med det.
Du stikker øjet ud på nogen.
561
01:06:43,852 --> 01:06:49,641
I øvrigt siger du det forkert.
Det er Levi-o-sa. Ikke Levi-o-sar.
562
01:06:49,816 --> 01:06:53,813
Så gør du det,
hvis du er så klog.
563
01:06:55,780 --> 01:07:00,323
Wingardium Leviosa.
564
01:07:06,624 --> 01:07:11,914
Glimrende.
Frøken Granger har gjort det.
565
01:07:12,087 --> 01:07:16,250
- Fortrinligt.
- Wingard Leviosa.
566
01:07:21,680 --> 01:07:25,891
Vi får vist brug
for en anden fjer her.
567
01:07:32,356 --> 01:07:36,817
Det hedder Le-vi-o-sa.
Ikke Le-vi-o-sar.
568
01:07:36,986 --> 01:07:41,612
Hun er et mareridt.
Det er klart, hun ingen venner har.
569
01:07:43,075 --> 01:07:46,159
Hun hørte vist, hvad du sagde.
570
01:08:14,104 --> 01:08:16,263
Hvor er Hermione?
571
01:08:16,440 --> 01:08:19,773
Hun vil ikke
komme ud fra pigernes toilet.
572
01:08:19,943 --> 01:08:23,810
Hun har siddet der hele dagen
og grædt.
573
01:08:28,368 --> 01:08:34,869
Trold i fangekælderen.
Trold i fangekælderen.
574
01:08:38,294 --> 01:08:41,461
De skulle bare vide det.
575
01:08:47,636 --> 01:08:50,423
Stille!
576
01:08:51,890 --> 01:08:55,804
Vær rare ikke at gå i panik.
577
01:08:58,396 --> 01:09:03,023
Præfekterne vil nu føre eleverne
tilbage til sovesalene.
578
01:09:03,193 --> 01:09:07,439
Lærerne går med mig
ned i fangekældrene.
579
01:09:19,542 --> 01:09:24,880
- Gryffindorer, vær agtpågivende.
- Hvordan kan en trold komme ind?
580
01:09:25,047 --> 01:09:30,171
Det kan de heller ikke.
Trolde er dumme. Nogen laver fis.
581
01:09:30,344 --> 01:09:34,471
- Hvad?
- Hermione har ikke fået beskeden.
582
01:09:46,484 --> 01:09:50,268
Trolden er ude af fangehullet.
583
01:09:53,199 --> 01:09:55,689
Den går ind på pigernes toilet.
584
01:10:26,689 --> 01:10:29,690
Hermione, kom væk!
585
01:10:32,611 --> 01:10:36,311
Hjælp! Hjælp!
586
01:10:38,492 --> 01:10:41,362
Snothjerne!
587
01:10:53,339 --> 01:10:55,545
Hjælp!
588
01:11:16,111 --> 01:11:19,729
Gør noget.
589
01:11:19,906 --> 01:11:24,153
- Hvad?
- Et eller andet.
590
01:11:24,327 --> 01:11:26,948
- Skynd dig.
- Svirp og slå.
591
01:11:27,121 --> 01:11:30,407
Wingardium Leviosa.
592
01:11:40,384 --> 01:11:42,756
Sejt.
593
01:12:06,826 --> 01:12:09,613
Er den død?
594
01:12:09,787 --> 01:12:13,950
Det tror jeg ikke.
Den er bare besvimet.
595
01:12:20,088 --> 01:12:23,006
Troldesnot.
596
01:12:24,801 --> 01:12:29,427
Du altforbarmende.
Må jeg så få en forklaring?
597
01:12:29,597 --> 01:12:32,384
Det er min skyld, professor.
598
01:12:34,811 --> 01:12:39,223
- Frøken Granger?
- Jeg ville finde trolden.
599
01:12:39,398 --> 01:12:44,274
Jeg troede, jeg kunne klare den,
men jeg tog fejl.
600
01:12:44,445 --> 01:12:47,611
Hvis Harry og Ron
ikke havde fundet mig -
601
01:12:47,781 --> 01:12:50,023
- ville jeg nok være død nu.
602
01:12:51,076 --> 01:12:55,489
Under alle omstændigheder
var det utrolig dumt af dig.
603
01:12:55,664 --> 01:13:01,203
Jeg havde forventet mere fornuftig
opførsel. Jeg er meget skuffet.
604
01:13:01,377 --> 01:13:08,091
Gryffindor får fratrukket 5 point
på grund af Deres forvildelse.
605
01:13:08,259 --> 01:13:13,597
Og de to herrer. . . Forhåbentlig
forstår De, hvor heldige De er.
606
01:13:13,764 --> 01:13:18,058
Kun få førsteårselever
har kæmpet mod en bjergtrold -
607
01:13:18,227 --> 01:13:21,014
- og overlevet det.
608
01:13:21,188 --> 01:13:24,058
Fem point -
609
01:13:24,942 --> 01:13:28,986
- bliver tildelt jer hver især -
610
01:13:29,154 --> 01:13:33,317
- fordi I har været svineheldige.
611
01:13:38,246 --> 01:13:42,374
Gå hellere. Ellers vågner den måske.
612
01:13:49,803 --> 01:13:52,757
Tag noget brød.
613
01:13:52,931 --> 01:13:58,435
- Du får brug for alle kræfter i dag.
- Jeg er ikke sulten.
614
01:13:59,020 --> 01:14:02,104
Held og lykke i dag, Potter.
615
01:14:02,273 --> 01:14:08,026
Du har vist, du kan besejre
en trold, så Quidditch er frihjul.
616
01:14:08,195 --> 01:14:11,979
Også selv om det er mod Slytherin.
617
01:14:19,039 --> 01:14:22,408
- Det er forklaringen på blodet.
- Blodet?
618
01:14:22,584 --> 01:14:26,996
Jeg tror, Snape lod trolden komme
ind som en afledningsmanøvre -
619
01:14:27,172 --> 01:14:32,925
- for at passere hunden med tre
hoveder. Han blev bidt og halter nu.
620
01:14:33,094 --> 01:14:35,929
Hvorfor nærme sig den hund?
621
01:14:36,097 --> 01:14:39,300
I Gringottsbanken
tog Hagrid noget i boksen.
622
01:14:39,475 --> 01:14:42,725
Det var noget med Hogwarts.
Meget hemmeligt.
623
01:14:42,895 --> 01:14:45,812
- Så du siger. . .
- Det er det, hunden våger over.
624
01:14:45,981 --> 01:14:49,017
Det er det, Snape vil have fat i.
625
01:15:01,829 --> 01:15:06,372
- Kommer posten ikke tidligt?
- Jeg får aldrig post.
626
01:15:06,542 --> 01:15:09,413
Lad os pakke den ud.
627
01:15:18,137 --> 01:15:21,920
- Det er et kosteskaft.
- Det er ikke bare et kosteskaft.
628
01:15:22,099 --> 01:15:26,725
- Det er en Nimbus 2000.
- Men hvem. . .
629
01:15:49,333 --> 01:15:52,168
- Er du bange, Harry?
- Lidt.
630
01:15:52,336 --> 01:15:56,998
- Det var jeg også før min første kamp.
- Hvad skete der så?
631
01:15:57,174 --> 01:16:01,835
Det husker jeg ikke. Jeg fik
en på sinkadusen efter to minutter.
632
01:16:02,012 --> 01:16:06,673
Jeg vågnede op på hospitalet
en uge senere.
633
01:16:27,619 --> 01:16:31,154
Velkommen til
sæsonens første kamp.
634
01:16:31,331 --> 01:16:34,581
Det er Slytherin mod Gryffindor.
635
01:17:06,365 --> 01:17:12,948
Spillerne gør klar. Madam Hooch
står frem for at starte kampen.
636
01:17:13,121 --> 01:17:16,241
Det skal være en fair kamp -
637
01:17:16,958 --> 01:17:20,078
- fra alle.
638
01:17:24,632 --> 01:17:27,752
Smasherne slår til,
fulgt af det gyldne lyn.
639
01:17:27,927 --> 01:17:34,593
Lynet giver 150 point. Søgeren,
der griber lynet, slutter kampen.
640
01:17:40,439 --> 01:17:44,566
Tromleren er sat i spil,
og kampen er i gang.
641
01:18:03,252 --> 01:18:07,296
Angelina Johnson scorer.
Ti point til Gryffindor.
642
01:18:13,220 --> 01:18:14,500
Godt klaret.
643
01:18:18,850 --> 01:18:24,189
Slytherin har tromleren. Blenchley
afleverer til anfører Marcus Flint.
644
01:18:56,594 --> 01:18:59,548
Igen ti point til Gryffindor.
645
01:19:13,485 --> 01:19:15,644
Giv mig den.
646
01:19:46,559 --> 01:19:49,310
Tag den side.
647
01:20:38,274 --> 01:20:42,438
Hvad er problemet
med Harrys kosteskaft?
648
01:20:50,786 --> 01:20:55,448
- Snape har forhekset det.
- Hvad gør vi så?
649
01:20:55,624 --> 01:20:58,293
Det ordner jeg.
650
01:21:19,147 --> 01:21:22,515
Kom nu, Hermione.
651
01:21:34,995 --> 01:21:38,992
Lacarnum inflammare.
652
01:21:46,005 --> 01:21:50,003
Ild. Der er gået ild i Dem.
653
01:22:07,067 --> 01:22:08,858
Gå til den!
654
01:23:00,868 --> 01:23:04,154
Han skal vist kaste op.
655
01:23:04,330 --> 01:23:10,284
Han har lynet. Harry Potter får
150 point for at have taget lynet.
656
01:23:10,461 --> 01:23:13,794
Gryffindor har vundet.
657
01:23:20,762 --> 01:23:24,178
Ja!
658
01:23:55,629 --> 01:24:00,089
Sludder. Hvorfor skulle Snape kaste
en forbandelse over Harrys kost?
659
01:24:00,258 --> 01:24:04,208
Hvorfor ville han forbi hunden
med tre hoveder på Halloween?
660
01:24:04,387 --> 01:24:08,337
- Hvem har nævnt Fluffy for dig?
- Har den ting et navn?
661
01:24:08,516 --> 01:24:13,723
Selvfølgelig. Jeg købte den
af en irer på en pub sidste år.
662
01:24:13,896 --> 01:24:16,387
Så fik Dumbledore ham til låns.
663
01:24:16,565 --> 01:24:20,776
Ikke flere spørgsmål.
Det er superhemmeligt.
664
01:24:20,944 --> 01:24:24,858
Det, Fluffy passer på,
er Snape ude på at stjæle.
665
01:24:25,032 --> 01:24:28,981
Pjat. Professor Snape
underviser her på Hogwarts.
666
01:24:29,161 --> 01:24:33,324
Det er muligt.
Jeg ved alt om trolddom.
667
01:24:33,498 --> 01:24:38,623
Man skal have øjenkontakt,
og Snape blinkede slet ikke.
668
01:24:38,795 --> 01:24:41,286
Netop.
669
01:24:41,464 --> 01:24:48,795
Hør efter, alle tre. I blander jer
i ting, der ikke kommer jer ved.
670
01:24:48,971 --> 01:24:54,511
Hunden overvåger en personlig sag
mellem Dumbledore og Nicolas Flamel.
671
01:24:54,685 --> 01:25:00,557
- Nicolas Flamel?
- Det skulle jeg aldrig have sagt.
672
01:25:01,775 --> 01:25:06,318
Nicolas Flamel.
Hvem er Nicolas Flamel?
673
01:25:06,488 --> 01:25:08,895
Aner det ikke.
674
01:25:27,174 --> 01:25:33,046
Glædelig jul, glædelig jul
Lad Hogwarts-klokken kime
675
01:25:52,782 --> 01:25:57,906
Springer til e5.
676
01:26:03,709 --> 01:26:08,038
Dronningen til e5.
677
01:26:11,550 --> 01:26:16,128
- Det er aldeles barbarisk.
- Det er troldmandsskak.
678
01:26:16,304 --> 01:26:18,759
- Jeg kan se, du har pakket.
- Det har du ikke.
679
01:26:18,932 --> 01:26:24,305
Mine forældre rejser til Rumænien
for at besøge min bror Charlie.
680
01:26:24,478 --> 01:26:27,052
Han studerer drager dernede.
681
01:26:27,231 --> 01:26:32,272
Så hjælp Harry i biblioteket med at
finde oplysninger om Nicolas Flamel.
682
01:26:32,444 --> 01:26:35,315
Vi har ledt og ledt.
683
01:26:36,448 --> 01:26:41,324
Ikke i den lukkede afdeling.
Glædelig jul.
684
01:26:43,371 --> 01:26:46,657
Vi har haft
en dårlig indflydelse på hende.
685
01:26:49,335 --> 01:26:53,713
Vågn op. Harry, vågn op.
686
01:27:03,140 --> 01:27:08,051
- Glædelig jul, Harry.
- I lige måde. Hvad er det?
687
01:27:08,979 --> 01:27:13,557
Den har min mor lavet.
Du har vist også fået en.
688
01:27:14,735 --> 01:27:18,566
- Har jeg fået gaver?
- Ja.
689
01:27:24,536 --> 01:27:27,489
Dér er de.
690
01:27:37,840 --> 01:27:43,261
''Din far gav mig den, før han døde.
Nu skal den overdrages til dig. ''
691
01:27:43,429 --> 01:27:47,047
''Brug den vel. ''
692
01:28:02,196 --> 01:28:05,897
- Hvad er det?
- En slags kappe.
693
01:28:06,075 --> 01:28:09,693
Tag den på.
694
01:28:13,540 --> 01:28:15,829
Min krop er væk.
695
01:28:16,001 --> 01:28:19,619
Jeg ved, hvad det er.
Det er en usynlighedskappe.
696
01:28:19,796 --> 01:28:25,336
- Er jeg usynlig?
- De er meget sjældne.
697
01:28:25,510 --> 01:28:29,128
- Hvem har du fået den af?
- Der stod intet navn.
698
01:28:29,305 --> 01:28:32,259
Der stod kun: ''Brug den vel. ''
699
01:29:00,585 --> 01:29:06,291
''Berømte ildslugere'' .
''Djævle i det 15. århundrede'' .
700
01:29:06,466 --> 01:29:10,962
Nicolas Flamel. Hvor er du?
701
01:29:31,073 --> 01:29:34,239
Hvem dér?
702
01:29:39,205 --> 01:29:41,957
Jeg ved, du er der.
703
01:29:42,125 --> 01:29:45,494
Du kan ikke gemme dig.
704
01:29:52,093 --> 01:29:55,924
Hvem er det? Kom frem.
705
01:30:42,807 --> 01:30:45,014
Severus, jeg. . .
706
01:30:45,185 --> 01:30:49,977
Det vil være dumt at få mig
som fjende, Quirrel.
707
01:30:50,148 --> 01:30:54,774
- Hvad mener du?
- Det ved du udmærket.
708
01:31:11,126 --> 01:31:14,411
Vi snakkes snart ved igen -
709
01:31:14,588 --> 01:31:20,258
- når du har fundet ud af,
hvem og hvad du er loyal over for.
710
01:31:20,426 --> 01:31:24,673
D'herrer professorer, den fandt
jeg i afdelingen kun for voksne.
711
01:31:24,847 --> 01:31:30,601
Den er stadig varm.
Så er der en elev, som er oppe.
712
01:33:02,273 --> 01:33:05,227
Mor?
713
01:33:07,403 --> 01:33:10,238
Far?
714
01:33:44,105 --> 01:33:48,565
Ron, du skal se noget!
715
01:33:50,861 --> 01:33:55,025
- Ron, du skal stå op.
- Hvorfor?
716
01:33:55,199 --> 01:33:57,571
Der er noget, du skal se.
717
01:34:04,499 --> 01:34:08,544
Kom og se. Det er mine forældre.
718
01:34:10,088 --> 01:34:15,711
- Jeg kan kun se os.
- Se ordentligt. Stil dig dér.
719
01:34:15,885 --> 01:34:21,721
- Kan du se dem?
- Det er mig. Men jeg er duks.
720
01:34:21,891 --> 01:34:29,020
Jeg står med Quidditch-pokalen.
Jeg er sgu også anfører.
721
01:34:30,149 --> 01:34:33,233
Jeg ser strålende ud.
722
01:34:33,402 --> 01:34:37,233
Viser det spejl fremtiden?
723
01:34:37,405 --> 01:34:42,316
Umuligt. Mine forældre er døde.
724
01:35:05,349 --> 01:35:09,726
Er du kommet tilbage, Harry?
725
01:35:09,895 --> 01:35:16,478
Som så mange før dig har du opdaget
Drømmespejlets herligheder.
726
01:35:17,777 --> 01:35:21,988
Nu ved du, hvad det gør.
727
01:35:22,907 --> 01:35:28,577
Lad mig give dig et fingerpeg.
Verdens lykkeligste mand -
728
01:35:28,746 --> 01:35:34,950
- kigger i spejlet og ser sig selv,
præcis som han er.
729
01:35:35,127 --> 01:35:39,954
Viser det, hvad vi søger?
Hvad som helst vi gerne vil?
730
01:35:40,132 --> 01:35:42,967
Ja og nej.
731
01:35:43,969 --> 01:35:46,460
Det viser hverken mere eller mindre -
732
01:35:46,638 --> 01:35:52,676
- end hjertets dybeste
og mest desperate ønsker.
733
01:35:52,852 --> 01:35:57,597
Harry, du har aldrig
kendt din familie.
734
01:35:57,773 --> 01:36:01,818
Nu ser du, de står ved din side.
735
01:36:01,986 --> 01:36:04,274
Men husk -
736
01:36:04,447 --> 01:36:13,118
- at dette spejl ikke giver os
hverken viden eller sandheden.
737
01:36:13,288 --> 01:36:20,536
Folk er tæret hen foran det.
Sågar blevet sindssyge.
738
01:36:20,712 --> 01:36:25,208
Derfor bliver det i morgen
flyttet til et nyt sted.
739
01:36:25,383 --> 01:36:32,216
Og jeg må bede dig
ikke prøve at finde det igen.
740
01:36:32,390 --> 01:36:40,301
Man skal ikke indfanges af drømme,
så man glemmer at leve.
741
01:37:33,531 --> 01:37:39,486
Det var den forkerte afdeling.
Hvor dum kan man være?
742
01:37:39,662 --> 01:37:45,166
- Jeg lånte den til morskabslæsning.
- Morskabslæsning?
743
01:37:49,713 --> 01:37:52,121
Her står det.
744
01:37:52,341 --> 01:37:56,338
''Nicolas Flamel er den eneste
kendte skaber af De Vises Sten. ''
745
01:37:57,012 --> 01:38:01,590
- Af hvad?
- Kan I to ikke læse?
746
01:38:01,766 --> 01:38:06,179
''De Vises Sten er en legendarisk
substans med utrolige egenskaber. ''
747
01:38:06,354 --> 01:38:10,767
''Den forvandler metaller til guld
og frembringer Livets Eliksir'' -
748
01:38:10,942 --> 01:38:13,777
- ''så den, der drikker den,
bliver udødelig. ''
749
01:38:13,945 --> 01:38:18,606
- Det betyder, at man aldrig dør.
- Det forstår jeg godt.
750
01:38:18,783 --> 01:38:23,325
''Den eneste nuværende sten
ejes af hr. Nicolas Flamel'' -
751
01:38:23,495 --> 01:38:30,292
- ''den kendte alkymist,
der sidste år blev 665 år. ''
752
01:38:30,460 --> 01:38:35,585
Det er den, Fluffy holder vagt over.
Under faldlemmen er De Vises Sten.
753
01:38:54,316 --> 01:38:58,148
Ikke for noget, men jeg kan
desværre ikke tage mod besøg i dag.
754
01:38:58,404 --> 01:39:01,108
Vi ved alt om De Vises Sten.
755
01:39:05,827 --> 01:39:10,904
- Vi tror, Snape vil stjæle den.
- Er I stadig optaget af ham?
756
01:39:11,082 --> 01:39:17,286
- Han vil have Stenen, men hvorfor?
- Snape er med til at passe på den.
757
01:39:17,463 --> 01:39:19,871
- Han vil ikke stjæle den.
- Hvad?
758
01:39:20,049 --> 01:39:23,797
Du hørte, hvad jeg sagde.
Gå nu. Jeg har travlt i dag.
759
01:39:23,970 --> 01:39:26,295
Han er én af dem.
760
01:39:26,472 --> 01:39:30,339
Der er også andre ting,
der passer på Stenen, ikke?
761
01:39:30,517 --> 01:39:36,520
- Besværgelser og fortryllelser.
- Ja, men det er spild af tid.
762
01:39:36,690 --> 01:39:42,775
Ingen kommer forbi Fluffy. Kun jeg
og Dumbledore ved, hvordan man gør.
763
01:39:42,946 --> 01:39:46,445
Det skulle jeg ikke have fortalt jer.
764
01:40:00,296 --> 01:40:04,542
- Hagrid, hvad er det?
- Det er. . . øh.
765
01:40:05,634 --> 01:40:10,510
Jeg ved, hvad det er.
Hvordan har du fået fat i det?
766
01:40:10,681 --> 01:40:14,180
Jeg vandt det fra en i pubben.
767
01:40:14,351 --> 01:40:18,431
Han virkede glad
for at slippe af med det.
768
01:40:40,542 --> 01:40:44,871
Er det en drage?
769
01:40:45,047 --> 01:40:49,708
Det er ikke bare en drage.
Det er en norsk Takhale.
770
01:40:49,885 --> 01:40:54,178
- Min bror kender dem fra Rumænien.
- Er han ikke smuk?
771
01:40:54,347 --> 01:40:58,048
Se, han kender sin mor.
772
01:40:58,226 --> 01:41:01,844
- Hej, Norbert.
- Norbert?
773
01:41:02,021 --> 01:41:05,188
Han skal da hedde noget, ikke?
774
01:41:05,358 --> 01:41:09,023
Ikke også, Norbert?
775
01:41:14,867 --> 01:41:18,070
Han skal tæmmes lidt.
776
01:41:21,873 --> 01:41:25,372
Hvem er det?
777
01:41:25,543 --> 01:41:28,295
Malfoy.
778
01:41:28,463 --> 01:41:31,380
Åh nej.
779
01:41:31,549 --> 01:41:36,294
Hagrid har altid ønsket sig en drage.
Det sagde han, første gang vi mødtes.
780
01:41:36,470 --> 01:41:38,297
Det er vanvittigt.
781
01:41:38,472 --> 01:41:41,888
- Og nu ved Malfoy det.
- Jeg er ikke med.
782
01:41:42,059 --> 01:41:44,930
- Er det slemt?
- Meget.
783
01:41:45,104 --> 01:41:48,519
Godaften.
784
01:41:50,317 --> 01:41:54,017
Intet. Og jeg gentager: Intet -
785
01:41:54,196 --> 01:41:57,861
- giver en elev ret til
at gå omkring på skolen om natten.
786
01:41:58,033 --> 01:42:02,990
Som straf for jeres handlinger
får I fratrukket 50 point.
787
01:42:03,163 --> 01:42:06,366
- 50?
- For hver af jer.
788
01:42:06,541 --> 01:42:12,579
Og for at det ikke skal ske igen,
får I alle fire eftersidning.
789
01:42:12,755 --> 01:42:18,710
Måske har jeg misforstået noget.
Sagde De ikke ''alle fire''?
790
01:42:18,886 --> 01:42:21,590
Der er intet at misforstå.
791
01:42:21,764 --> 01:42:26,639
Deres hensigter var rosværdige,
men De var også ude efter sengetid.
792
01:42:26,810 --> 01:42:31,685
De skal sidde efter sammen
med Deres klassekammerater.
793
01:42:40,990 --> 01:42:45,319
Ærgerligt,
de har opgivet de gamle straffe.
794
01:42:45,494 --> 01:42:50,370
I gamle dage hang folk
i tommelfingrene i fangekælderen.
795
01:42:50,541 --> 01:42:53,246
Jeg savner skrigene.
796
01:42:55,838 --> 01:42:59,206
Hagrid står for eftersidningen.
797
01:42:59,383 --> 01:43:04,424
Der er noget,
han skal ordne i Den Mørke Skov.
798
01:43:06,765 --> 01:43:10,180
Det er en sølle flok.
799
01:43:11,477 --> 01:43:16,519
Er det stadig det
med den åndssvage drage?
800
01:43:18,359 --> 01:43:20,850
Norbert er væk.
801
01:43:21,028 --> 01:43:24,563
Dumbledore har sendt ham
til en koloni i Rumænien.
802
01:43:24,949 --> 01:43:28,199
Det er da godt.
Så er han sammen med artsfæller.
803
01:43:28,369 --> 01:43:33,410
Måske kan han ikke lide Rumænien.
Måske er de andre onde mod ham.
804
01:43:33,582 --> 01:43:38,327
- Han er kun en baby.
- Nu må du tage dig sammen.
805
01:43:38,503 --> 01:43:43,580
Du skal ud i Skoven.
Du må være på tæerne.
806
01:43:43,758 --> 01:43:48,336
Skoven? Var det ikke en spøg?
Der må vi ikke komme.
807
01:43:49,972 --> 01:43:54,136
Der må elever ikke komme,
og der er. . .
808
01:43:54,310 --> 01:43:56,516
. . . varulve.
809
01:43:56,687 --> 01:44:01,978
Der er andet end varulve i træerne.
Det kan du være sikker på.
810
01:44:05,154 --> 01:44:08,154
Godnat.
811
01:44:09,157 --> 01:44:11,992
Godt. Så går vi.
812
01:44:50,155 --> 01:44:54,401
- Hvad er det?
- Det er det, vi søger.
813
01:44:54,575 --> 01:44:59,036
Det er enhjørningeblod.
814
01:44:59,205 --> 01:45:08,208
Jeg fandt en død for nogle uger siden.
Den her er blevet hårdt såret af noget.
815
01:45:14,720 --> 01:45:18,883
Vores opgave er -
816
01:45:19,057 --> 01:45:23,683
- at finde det stakkels dyr.
Ron og Hermione går med mig.
817
01:45:23,853 --> 01:45:27,602
Harry, du følges med Malfoy.
818
01:45:28,816 --> 01:45:31,105
Så får jeg Trofast.
819
01:45:31,277 --> 01:45:37,030
Fint. Men han er en værre kryster.
820
01:45:40,786 --> 01:45:45,827
Vent, til min far hører om det her.
Det er noget, tyende laver.
821
01:45:45,999 --> 01:45:49,949
I virkeligheden tror jeg,
at du er bange.
822
01:45:50,128 --> 01:45:53,627
Jeg er ikke bange, Potter.
823
01:45:53,798 --> 01:45:56,336
Hørte du det?
824
01:45:58,136 --> 01:46:02,264
Kom, Trofast.
Skulle jeg være bange?
825
01:46:26,246 --> 01:46:28,951
Hvad er der, Trofast?
826
01:46:39,592 --> 01:46:43,091
Hjælp!
827
01:47:38,982 --> 01:47:42,351
Harry Potter, du må væk herfra.
828
01:47:42,527 --> 01:47:46,987
Du er kendt af mange væsener her.
Skoven er ikke et sikkert sted nu.
829
01:47:47,156 --> 01:47:51,485
- Specielt ikke for dig.
- Hvad reddede du mig fra?
830
01:47:51,661 --> 01:47:57,284
Et uhyre. Det er en frygtelig
forbrydelse at dræbe en enhjørning.
831
01:47:57,458 --> 01:48:03,044
At drikke enhjørningeblod holder en
i live, selv om man er døden nær.
832
01:48:03,213 --> 01:48:08,254
Men prisen er høj.
Man har dræbt noget så rent -
833
01:48:08,426 --> 01:48:11,344
- at så snart
blodet rører læberne -
834
01:48:11,513 --> 01:48:15,462
- har man kun et halvt liv.
Et forbandet liv.
835
01:48:15,642 --> 01:48:19,770
- Hvem vil vælge et sådant liv?
- Tænk dig om.
836
01:48:19,937 --> 01:48:24,848
Mener du,
at den, der dræbte enhjørningen -
837
01:48:25,026 --> 01:48:29,070
- og drak dens blod, var Voldemort?
838
01:48:29,238 --> 01:48:32,938
Ved du, hvad der er skjult
på skolen lige nu?
839
01:48:34,576 --> 01:48:37,945
De Vises Sten.
840
01:48:38,121 --> 01:48:40,280
Harry!
841
01:48:40,457 --> 01:48:45,035
Firenze, jeg ser,
De har mødt den unge hr. Potter.
842
01:48:45,211 --> 01:48:48,414
Er du okay, Harry?
843
01:48:48,590 --> 01:48:52,801
Harry Potter, jeg går nu.
844
01:48:52,969 --> 01:48:58,674
Du er i sikkerhed. Held og lykke.
845
01:49:05,147 --> 01:49:09,310
Mener du,
at han er ude i skoven nu?
846
01:49:09,485 --> 01:49:12,355
Han er svag.
Han lever af enhjørninger.
847
01:49:12,529 --> 01:49:15,483
Vi har taget fejl.
848
01:49:15,657 --> 01:49:19,986
Snape vil ikke selv have Stenen.
Han vil give den til Voldemort.
849
01:49:20,161 --> 01:49:26,579
Livseliksiren gør Voldemort
stærk igen. Han kommer tilbage.
850
01:49:26,751 --> 01:49:32,789
Hvis han kommer tilbage, tror du så,
han vil prøve at slå dig ihjel?
851
01:49:33,716 --> 01:49:37,416
Hvis han havde kunnet,
havde han gjort det i nat.
852
01:49:37,595 --> 01:49:44,760
- Og jeg tænkte kun på min eksamen.
- Vent. Vi har glemt én ting.
853
01:49:44,935 --> 01:49:50,012
Hvilken troldmand har Voldemort
altid været bange for?
854
01:49:50,690 --> 01:49:56,147
Dumbledore. Så længe Dumbledore
er her, er du i sikkerhed.
855
01:49:56,321 --> 01:50:00,188
Så længe Dumbledore er her,
er du urørlig.
856
01:50:06,038 --> 01:50:11,412
Jeg troede, at årsprøverne var
hæslige. Men jeg nød dem faktisk.
857
01:50:11,585 --> 01:50:15,417
Tal for dig selv.
Hvad er der, Harry?
858
01:50:15,589 --> 01:50:19,373
Mit ar. Det brænder.
859
01:50:19,551 --> 01:50:22,256
- Det har det gjort før.
- Ikke sådan.
860
01:50:22,429 --> 01:50:27,174
- Så opsøg sygeplejersken.
- Det er en advarsel. Faren lurer.
861
01:50:34,857 --> 01:50:37,479
- Selvfølgelig.
- Hvad?
862
01:50:37,652 --> 01:50:41,270
Er det ikke sært, at Hagrids
højeste ønske er en drage -
863
01:50:41,447 --> 01:50:46,987
- og så kommer en fremmed med en?
Hvem går med drageæg i lommerne?
864
01:50:47,161 --> 01:50:50,078
Hvorfor ser jeg det først nu?
865
01:50:55,085 --> 01:50:58,584
Hvem gav dig drageægget?
Hvordan så han ud?
866
01:50:58,755 --> 01:51:02,005
Jeg så ikke hans ansigt.
Han bar hætte.
867
01:51:02,175 --> 01:51:04,796
Du må have talt med den fremmede.
868
01:51:04,969 --> 01:51:09,014
Han ville vide,
hvilke dyr jeg passede.
869
01:51:09,182 --> 01:51:13,428
Jeg sagde, at efter Fluffy ville
en drage ikke være noget problem.
870
01:51:13,603 --> 01:51:17,766
- Var han interesseret i Fluffy?
- Selvfølgelig var han det.
871
01:51:17,940 --> 01:51:22,518
En hund med tre hoveder er noget
usædvanligt selv for branchefolk.
872
01:51:22,694 --> 01:51:28,281
Men som jeg sagde: ''Fidusen med
ethvert dyr er at kunne berolige det. ''
873
01:51:28,450 --> 01:51:33,906
Tag Fluffy. Hvis man spiller
lidt musik, falder han i søvn.
874
01:51:35,498 --> 01:51:40,658
Det skulle jeg ikke have fortalt.
Hvor skal I hen nu?
875
01:51:47,635 --> 01:51:52,973
- Vi skal tale med Dumbledore.
- Han er her desværre ikke.
876
01:51:53,140 --> 01:51:57,932
Han fik en hasteugle fra Ministeriet
for Magi og fløj straks til London.
877
01:51:58,103 --> 01:52:03,559
Det her er meget vigtigt.
Det drejer sig om De Vises Sten.
878
01:52:05,944 --> 01:52:09,609
Nogen vil prøve at stjæle den.
879
01:52:09,781 --> 01:52:15,023
Det er mystisk, I kender til Stenen,
men den er i sikker forvaring.
880
01:52:15,203 --> 01:52:18,488
Gå stille tilbage til jeres sovesal.
881
01:52:27,715 --> 01:52:33,338
Det var Snape, Hagrid mødte.
Han kan altså komme forbi Fluffy.
882
01:52:33,512 --> 01:52:38,257
- Og nu da Dumbledore er væk. . .
- God eftermiddag.
883
01:52:39,518 --> 01:52:47,014
Hvad laver tre unge elever som jer
inden døre på så dejlig en dag?
884
01:52:51,904 --> 01:52:55,818
- Vi skulle. . .
- Pas på.
885
01:52:55,992 --> 01:52:59,906
Ellers kunne man tro, at I er. . .
886
01:53:02,122 --> 01:53:05,787
. . . ude på noget.
887
01:53:15,385 --> 01:53:21,257
- Hvad gør vi nu?
- Forcerer faldlemmen. I aften.
888
01:53:34,987 --> 01:53:39,862
Trevor. Forsvind.
Du må ikke være her.
889
01:53:40,617 --> 01:53:43,653
Det samme gælder jer.
890
01:53:43,829 --> 01:53:47,363
- I vil liste jer ud igen, ikke?
- Hør her, Neville.
891
01:53:47,541 --> 01:53:52,617
Det får I ikke lov til.
I skader Gryffindor igen.
892
01:53:52,796 --> 01:53:57,706
- Jeg vil slås mod jer.
- Neville, det gør mig ondt.
893
01:53:57,884 --> 01:53:59,426
Petrificus Totalis.
894
01:54:07,268 --> 01:54:11,182
Du er lidt uhyggelig nogle gange.
895
01:54:11,355 --> 01:54:15,483
Begavet, men uhyggelig.
896
01:54:15,651 --> 01:54:18,106
Af sted.
897
01:54:18,278 --> 01:54:22,739
- Undskyld.
- Det er for dit eget bedste.
898
01:54:26,995 --> 01:54:31,455
- Du trådte mig på foden.
- Undskyld.
899
01:54:35,461 --> 01:54:39,411
Alohomora.
900
01:54:49,558 --> 01:54:52,131
Vent lidt. Han -
901
01:54:53,353 --> 01:54:55,511
- snorker.
902
01:54:57,941 --> 01:55:03,445
Snape har allerede været her.
Han har forhekset harpen.
903
01:55:03,613 --> 01:55:07,064
Den har dårlig ånde.
904
01:55:10,703 --> 01:55:14,451
Vi må flytte dens pote.
Kom nu.
905
01:55:18,377 --> 01:55:21,212
Okay. Skub.
906
01:55:43,567 --> 01:55:47,612
Jeg går i spidsen.
I kommer først, når jeg giver tegn.
907
01:55:47,780 --> 01:55:53,118
Hvis noget går galt,
så sørg for at komme væk.
908
01:55:53,285 --> 01:55:56,736
Virker her ikke mærkeligt stille?
909
01:55:57,623 --> 01:56:04,040
Harpen. . . Den spiller ikke mere.
910
01:56:04,212 --> 01:56:08,257
Hvor ulækkert!
911
01:56:12,804 --> 01:56:13,918
Spring!
912
01:56:26,358 --> 01:56:30,854
Planter kan være ret nyttige.
913
01:56:46,252 --> 01:56:49,253
Hold jer i ro. Det er djævleslynge.
914
01:56:49,422 --> 01:56:53,170
Rolig.
Ellers dræber den jer hurtigere.
915
01:56:53,342 --> 01:56:57,505
Hurtigere? Nu kan jeg slappe af.
916
01:57:00,516 --> 01:57:01,891
Hermione!
917
01:57:02,059 --> 01:57:06,306
- Hvad gør vi?
- Slap af.
918
01:57:06,480 --> 01:57:11,023
- Hvor er du?
- Gør, som jeg siger. Stol på mig.
919
01:57:14,404 --> 01:57:17,109
Harry!
920
01:57:17,740 --> 01:57:21,608
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
921
01:57:21,786 --> 01:57:24,870
- Slapper han af?
- Det virker ikke sådan.
922
01:57:25,039 --> 01:57:27,411
Vi må gøre noget.
923
01:57:27,583 --> 01:57:30,667
Jeg husker noget
fra botaniktimerne.
924
01:57:31,420 --> 01:57:35,370
''Djævleslynge
skaber sjov i Polen'' -
925
01:57:35,549 --> 01:57:39,843
- ''men den visner i solen. ''
Djævleslyngen hader sollys.
926
01:57:40,012 --> 01:57:42,585
Lumus Solem.
927
01:57:50,230 --> 01:57:53,848
- Ron, er du okay?
- Ja.
928
01:57:55,443 --> 01:57:58,562
Godt, vi ikke gik i panik.
929
01:57:58,738 --> 01:58:03,150
Og godt,
at Hermione kan sin botanik.
930
01:58:03,325 --> 01:58:07,738
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
931
01:58:07,913 --> 01:58:09,372
Det lyder som vinger.
932
01:58:22,469 --> 01:58:26,217
Hvor mystisk.
Sådanne fugle har jeg aldrig set før.
933
01:58:26,389 --> 01:58:33,519
Det er ikke fugle. Det er nøgler.
En af dem passer garanteret til døren.
934
01:58:36,398 --> 01:58:41,605
- Hvad går det ud på?
- Det ved jeg ikke.
935
01:58:47,159 --> 01:58:49,780
Besynderligt.
936
01:58:49,953 --> 01:58:52,622
Alohomora!
937
01:58:54,999 --> 01:58:59,875
- Det var forsøget værd.
- Hvad nu? Der er tusind nøgler.
938
01:59:00,046 --> 01:59:04,293
Den skal være stor og gammeldags.
Som et rustent dørhåndtag.
939
01:59:04,467 --> 01:59:08,630
Jeg kan se den.
Den med den knækkede vinge.
940
01:59:12,099 --> 01:59:15,432
Hvad er der i vejen, Harry?
941
01:59:15,602 --> 01:59:18,852
- Det er for enkelt.
- Hold da op.
942
01:59:19,022 --> 01:59:25,938
Hvis Snape kunne, kan du også.
Du er århundredets yngste søger.
943
01:59:42,420 --> 01:59:46,251
Nu bliver det lidt indviklet.
944
02:00:06,776 --> 02:00:08,685
Grib nøglen.
945
02:00:12,949 --> 02:00:15,819
Fart på.
946
02:00:47,440 --> 02:00:52,398
Det bryder jeg mig ikke om.
Det bryder jeg mig slet ikke om.
947
02:00:52,570 --> 02:00:55,487
Hvor er vi? På en kirkegård.
948
02:00:55,656 --> 02:00:59,107
Det er ikke en kirkegård.
949
02:01:05,999 --> 02:01:09,582
Det er et skakbræt.
950
02:01:20,805 --> 02:01:23,556
Der er døren.
951
02:01:35,068 --> 02:01:40,904
- Hvad nu?
- Vi må spille os til den anden side.
952
02:01:41,074 --> 02:01:45,202
Harry, du tager løberens plads.
953
02:01:45,370 --> 02:01:49,948
Og du er tårnet
ved siden af dronningen.
954
02:01:50,124 --> 02:01:54,074
Og jeg er en springer.
955
02:02:01,010 --> 02:02:03,797
Hvad nu?
956
02:02:03,971 --> 02:02:07,174
Hvid trækker først.
957
02:02:07,349 --> 02:02:10,516
Og så -
958
02:02:10,686 --> 02:02:13,770
- spiller vi.
959
02:02:22,614 --> 02:02:27,109
Ron, kan det her
udvikle sig til at blive -
960
02:02:27,285 --> 02:02:31,531
- rigtig troldmandsskak?
961
02:02:31,706 --> 02:02:35,324
Du dér: d5.
962
02:02:49,222 --> 02:02:51,049
Jo, Hermione.
963
02:02:51,224 --> 02:02:56,052
Jeg tror, det bliver
fuldstændig som troldmandsskak.
964
02:03:01,901 --> 02:03:05,234
Tårn til e4.
965
02:03:08,199 --> 02:03:10,487
Bonde til c3.
966
02:03:55,118 --> 02:03:57,276
Vent lidt.
967
02:03:57,454 --> 02:04:01,617
Hør her, Harry.
Når jeg trækker -
968
02:04:01,791 --> 02:04:04,033
- tager dronningen mig.
969
02:04:04,210 --> 02:04:08,706
- Så kan du sætte kongen skak.
- Nej, Ron.
970
02:04:08,881 --> 02:04:12,001
- Hvad er der?
- Han vil ofre sig selv.
971
02:04:12,176 --> 02:04:15,426
Der må være en anden udvej.
972
02:04:15,596 --> 02:04:19,296
Skal Snape forhindres
i at få Stenen, eller hvad?
973
02:04:19,475 --> 02:04:27,565
Det er dig, der skal fortsætte.
Ikke mig. Ikke Hermione. Men dig.
974
02:04:36,533 --> 02:04:39,652
Springer til h3.
975
02:05:00,138 --> 02:05:02,510
Skak.
976
02:05:31,460 --> 02:05:34,330
Ron!
977
02:05:34,504 --> 02:05:39,415
Rør dig ikke. Vi spiller stadig.
978
02:05:54,315 --> 02:05:57,933
Skakmat.
979
02:06:15,460 --> 02:06:20,454
Tag dig af Ron. Derefter skal du
sende en besked til Dumbledore.
980
02:06:20,631 --> 02:06:24,214
Ron havde ret.
Jeg skal fortsætte.
981
02:06:24,385 --> 02:06:30,886
Det skal nok gå. Du er en
fin troldmand. Helt bestemt.
982
02:06:31,058 --> 02:06:34,261
Ikke så god som dig.
983
02:06:34,436 --> 02:06:39,145
Bøger og intelligens. . .
Der findes vigtigere ting.
984
02:06:40,400 --> 02:06:46,023
Venskab og mod.
Men pas på, Harry.
985
02:07:23,858 --> 02:07:28,935
Dem? Nej, det er umuligt.
986
02:07:29,113 --> 02:07:33,526
- Det var Snape, der. . .
- Han er lige typen, ikke?
987
02:07:33,701 --> 02:07:39,988
Men hvem kunne fatte mistanke til
stammeren professor Quirrel?
988
02:07:40,165 --> 02:07:45,954
Men under Quidditch-kampen
prøvede Snape at slå mig ihjel.
989
02:07:46,129 --> 02:07:49,581
Nej, det var mig.
990
02:07:49,758 --> 02:07:54,503
Hvis ikke der var gået ild i Snapes
kappe, så øjenkontakten blev afbrudt -
991
02:07:54,679 --> 02:07:59,886
- var det lykkedes
på trods af Snapes modforbandelse.
992
02:08:00,059 --> 02:08:04,935
- Prøvede Snape at redde mig?
- Jeg vidste, du var farlig.
993
02:08:05,106 --> 02:08:08,023
Især efter allehelgensaften.
994
02:08:08,192 --> 02:08:12,320
- Lukkede De trolden ind?
- Glimrende. Ja.
995
02:08:12,488 --> 02:08:15,524
Desværre lod Snape sig ikke narre.
996
02:08:15,699 --> 02:08:21,654
Mens alle rendte rundt i kældrene,
blokerede han mig på 3. sal.
997
02:08:21,830 --> 02:08:25,614
Derefter stolede han ikke på mig.
998
02:08:26,626 --> 02:08:31,833
Jeg var kun sjældent alene.
Men han forstår det ikke.
999
02:08:32,006 --> 02:08:35,541
Jeg er aldrig alene.
1000
02:08:35,718 --> 02:08:40,676
Hvad gør det spejl?
1001
02:08:41,849 --> 02:08:47,602
Jeg ser, hvad jeg begærer.
Jeg ser mig selv med Stenen i hånden.
1002
02:08:47,771 --> 02:08:52,018
- Men hvordan får jeg fat i den?
- Brug drengen.
1003
02:08:52,192 --> 02:08:56,356
Kom her, Potter. Nu.
1004
02:09:08,082 --> 02:09:11,285
Fortæl mig, hvad du ser.
1005
02:09:37,277 --> 02:09:43,196
- Hvad ser du?
- Jeg trykker Dumbledore i hånden.
1006
02:09:43,366 --> 02:09:46,865
- Jeg har vundet Huspokalen.
- Han lyver.
1007
02:09:47,036 --> 02:09:51,034
Sig sandheden. Hvad ser du?
1008
02:09:51,207 --> 02:09:53,958
Lad mig tale med ham.
1009
02:09:54,126 --> 02:09:59,998
- Herre, De er ikke stærk nok.
- Jeg er stærk nok til det her.
1010
02:10:18,107 --> 02:10:23,861
Harry Potter, så mødes vi igen.
1011
02:10:24,030 --> 02:10:29,272
- Voldemort.
- Se, hvordan jeg er endt.
1012
02:10:29,451 --> 02:10:37,411
For at overleve må jeg leve
af et andet væsen. Som en parasit.
1013
02:10:38,168 --> 02:10:45,499
Enhjørningeblod holder mig i live,
men jeg får ikke min egen krop.
1014
02:10:45,675 --> 02:10:54,217
Men det kan jeg få ved hjælp
af noget, du har i din lomme.
1015
02:10:55,434 --> 02:10:56,976
Stands ham.
1016
02:11:01,941 --> 02:11:08,394
Nu ikke så dum.
Hvorfor lide en frygtelig død -
1017
02:11:08,572 --> 02:11:12,237
- når du kan
slutte dig til mig og leve?
1018
02:11:12,451 --> 02:11:13,530
Aldrig!
1019
02:11:15,537 --> 02:11:20,993
Mod. Det havde dine forældre også.
1020
02:11:21,167 --> 02:11:28,463
Harry, vil du gerne
se din mor og far igen?
1021
02:11:28,633 --> 02:11:33,544
Sammen kan vi få dem tilbage.
1022
02:11:33,721 --> 02:11:37,849
Men jeg vil have noget til gengæld.
1023
02:11:45,440 --> 02:11:53,317
Sådan er det, Harry.
Der er intet godt og ondt.
1024
02:11:53,490 --> 02:12:01,319
Der er kun magt og svæklinge,
der ikke tør gribe den.
1025
02:12:01,497 --> 02:12:09,243
Sammen kan vi udføre store
bedrifter. Bare giv mig Stenen.
1026
02:12:11,674 --> 02:12:15,457
- Løgner.
- Dræb ham.
1027
02:12:38,783 --> 02:12:42,827
- Hvad er det for en trolddom?
- Få fat i Stenen.
1028
02:14:29,388 --> 02:14:32,223
God eftermiddag, Harry.
1029
02:14:34,101 --> 02:14:38,561
- Hilsener fra dine beundrere?
- Beundrere?
1030
02:14:38,855 --> 02:14:44,858
Dit opgør med professor Quirrel
i kælderen er en hemmelighed -
1031
02:14:45,069 --> 02:14:48,569
- så naturligvis
ved hele skolen det.
1032
02:14:51,993 --> 02:14:58,825
Din ven, Ron, har set til,
at chokoladefrøerne er spist.
1033
02:14:58,999 --> 02:15:06,959
- Er Ron all right? Og Hermione?
- De har det begge to fint.
1034
02:15:07,132 --> 02:15:13,715
- Hvad blev der af Stenen?
- Tag det roligt. Den er ødelagt.
1035
02:15:13,972 --> 02:15:21,599
Jeg har talt med min ven Nicolas.
Vi synes, det er den bedste løsning.
1036
02:15:22,563 --> 02:15:27,225
Men så dør Flamel, ikke?
1037
02:15:28,444 --> 02:15:34,031
Han har eliksir nok
til at få sine ting på plads.
1038
02:15:34,199 --> 02:15:40,035
- Men han kommer til at dø.
- Hvorfor fik jeg Stenen?
1039
02:15:40,205 --> 02:15:43,040
Jeg stod og kiggede i spejlet. . .
1040
02:15:43,208 --> 02:15:49,163
Kun et menneske,
der gerne ville finde Stenen -
1041
02:15:49,339 --> 02:15:55,009
- uden at gøre brug af den,
kunne få fat i den.
1042
02:15:56,763 --> 02:16:04,343
Det er en smart idé, jeg har fået,
og den er ikke så ringe endda.
1043
02:16:07,189 --> 02:16:12,563
Vil det sige, at Voldemort
aldrig kan komme tilbage?
1044
02:16:12,736 --> 02:16:20,945
Jeg er bange for, at han har
muligheder for at komme tilbage.
1045
02:16:21,119 --> 02:16:28,082
Ved du, hvorfor professor Quirrel
ikke kunne klare, at du rørte ham?
1046
02:16:28,251 --> 02:16:32,794
Det var på grund af din mor.
Hun ofrede sig for din skyld.
1047
02:16:32,964 --> 02:16:40,674
Den slags efterlader et mærke.
Et mærke, man ikke kan se.
1048
02:16:40,846 --> 02:16:45,804
- Det lever i din hud.
- Hvad er det?
1049
02:16:46,602 --> 02:16:50,433
Kærlighed, Harry.
1050
02:16:57,070 --> 02:17:02,574
Berties multismagsbønner.
1051
02:17:02,742 --> 02:17:07,534
Uheldigvis smagte jeg som ung
en opkastvariant.
1052
02:17:07,705 --> 02:17:11,074
Så lagde jeg dem på hylden.
1053
02:17:11,250 --> 02:17:17,086
Men hvorfor ikke
prøve en god karamel?
1054
02:17:19,675 --> 02:17:24,253
Ak og ve. Ørevoks.
1055
02:17:40,736 --> 02:17:43,986
- Er du all right?
- Ja. Hvad med dig?
1056
02:17:45,157 --> 02:17:50,317
- Jeg har det fint. Og Hermione?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
1057
02:18:06,052 --> 02:18:11,212
Der er atter gået et år,
og det er gået op for mig -
1058
02:18:11,391 --> 02:18:16,633
- at Huspokalen skal uddeles.
Pointene er, som følger.
1059
02:18:16,812 --> 02:18:21,355
På fjerdepladsen
Gryffindor med 312 point.
1060
02:18:24,611 --> 02:18:30,365
På tredjepladsen
Hufflepuff med 352 point.
1061
02:18:35,372 --> 02:18:42,453
På andenpladsen
Ravenclaw med 426 point.
1062
02:18:48,217 --> 02:18:55,465
På førstepladsen med 472 point
har vi Slytherin.
1063
02:19:07,152 --> 02:19:11,196
Godt gået af Slytherin. Men -
1064
02:19:11,364 --> 02:19:15,777
- nyligt indtrufne begivenheder
skal også medregnes.
1065
02:19:15,952 --> 02:19:21,408
Jeg har derfor
nogle ekstra point at uddele.
1066
02:19:21,582 --> 02:19:27,252
Til frk. Hermione Granger,
for hendes brillante indsats -
1067
02:19:27,421 --> 02:19:32,083
- da andre var i livsfare. . .
50 point.
1068
02:19:42,936 --> 02:19:49,021
Til hr. Ronald Weasley
for det bedst spillede skakparti -
1069
02:19:49,192 --> 02:19:54,897
- vi har oplevet her på Hogwarts
i mange år. . . 50 point.
1070
02:19:59,326 --> 02:20:06,492
Og endelig til hr. Harry Potter
for stålsathed -
1071
02:20:06,667 --> 02:20:09,371
- og fremragende mod -
1072
02:20:09,545 --> 02:20:14,835
- tildeles Gryffindor 60 point.
1073
02:20:23,141 --> 02:20:27,138
- Vi har uafgjort med Slytherin.
- Og endelig. . .
1074
02:20:27,311 --> 02:20:35,401
Det er svært at klare fjender.
Men at sige fra over for venner. . .
1075
02:20:35,569 --> 02:20:41,738
Derfor giver jeg
10 point til Neville Longbottom.
1076
02:20:55,255 --> 02:21:02,751
Hvis min talsans ikke svigter,
tror jeg, der skal skiftes flag.
1077
02:21:08,392 --> 02:21:11,927
Gryffindor vinder Huspokalen.
1078
02:21:13,939 --> 02:21:16,181
Ja!
1079
02:21:50,182 --> 02:21:53,432
Skynd jer, så I ikke kommer for sent.
1080
02:21:53,602 --> 02:21:56,389
Toget kører nu.
1081
02:22:03,194 --> 02:22:06,610
- Kom nu, Harry.
- Lige et øjeblik.
1082
02:22:12,954 --> 02:22:17,081
Var du ved at tage af sted
uden at sige farvel?
1083
02:22:19,752 --> 02:22:21,578
Den er til dig.
1084
02:22:38,186 --> 02:22:41,389
Tak, Hagrid.
1085
02:22:46,235 --> 02:22:49,319
Af sted med dig.
1086
02:22:49,488 --> 02:22:55,657
Hvis din fæle fætter Dudley
generer dig -
1087
02:22:55,828 --> 02:23:01,830
- kan du altid true ham med
nogle ører, der passer til halen.
1088
02:23:02,000 --> 02:23:06,876
Vi må ikke lave heksekunster
uden for Hogwarts. Det ved du godt.
1089
02:23:07,047 --> 02:23:11,755
Men det ved din fætter ikke.
1090
02:23:17,181 --> 02:23:22,721
- Er det ikke sært at skulle hjem?
- Jeg skal ikke hjem.
1091
02:23:22,895 --> 02:23:26,679
Ikke rigtig.
1092
02:24:09,255 --> 02:24:30,108
Tilpasset til axxo af:
JuleSatan
1093
02:32:10,313 --> 02:32:11,344
Oversat af:
Henning Silberbrandt
1094
02:32:11,523 --> 02:32:12,554
Undertekst:
Dansk Video Tekst
1095
02:32:12,732 --> 02:32:13,763
Tilrettelæggelse:
SDI Media Group
1096
02:32:13,942 --> 02:32:14,973
[DANISH]