1 00:00:19,314 --> 00:00:23,477 LIGUSTERVÆNGET 2 00:01:21,915 --> 00:01:25,284 Jeg kunne have sagt mig selv, at De ville være her - 3 00:01:25,460 --> 00:01:28,911 - professor McGonagall. 4 00:01:38,472 --> 00:01:41,722 Godaften, professor Dumbledore. 5 00:01:44,144 --> 00:01:47,430 Er rygterne sande, Albus? 6 00:01:47,606 --> 00:01:52,647 Det er jeg bange for, professor. Både de gode og de dårlige. 7 00:01:52,819 --> 00:01:56,319 - Og drengen? - Hagrid kommer med ham. 8 00:01:56,490 --> 00:02:00,273 Er det klogt at overlade noget så vigtigt til Hagrid? 9 00:02:00,452 --> 00:02:05,790 Jeg tør trygt overlade mit liv til Hagrid. 10 00:02:24,558 --> 00:02:28,686 Professor Dumbledore. Professor McGonagall. 11 00:02:28,854 --> 00:02:31,142 Der er vel ingen problemer, Hagrid? 12 00:02:31,314 --> 00:02:36,439 Nej. Ungen faldt i søvn, da vi fløj hen over Bristol. 13 00:02:38,238 --> 00:02:41,488 Prøv ikke at vække ham. 14 00:02:41,657 --> 00:02:44,777 Værsgo. 15 00:02:48,622 --> 00:02:53,664 Er det betryggende at overlade ham til de mennesker? 16 00:02:53,836 --> 00:02:59,174 Jeg har fulgt dem hele dagen. Det er verdens værste Mugglere. 17 00:02:59,341 --> 00:03:03,588 - Det er de virkelig. - Det er hans eneste familie. 18 00:03:03,762 --> 00:03:08,637 Han bliver berømt. Alle børn kommer til at kende hans navn. 19 00:03:08,808 --> 00:03:15,427 Netop. Det er meget bedre, at han vokser op langt væk fra det. 20 00:03:17,191 --> 00:03:20,809 Indtil han er rede. 21 00:03:32,039 --> 00:03:36,451 Så, så, Hagrid. Det er ikke farvel for altid. 22 00:03:49,138 --> 00:03:51,047 Held og lykke - 23 00:03:51,224 --> 00:03:55,091 - Harry Potter. 24 00:04:01,066 --> 00:04:05,111 HARRY POTTER OG DE VISES STEN 25 00:04:11,743 --> 00:04:14,660 Stå så op. 26 00:04:17,248 --> 00:04:20,415 Nu! 27 00:04:32,513 --> 00:04:36,641 Vågn op, fætter. Vi skal i Zoologisk Have. 28 00:04:47,235 --> 00:04:52,442 - Her har vi fødselsdagsbarnet. - Til lykke, min dreng. 29 00:04:54,534 --> 00:04:58,662 Du laver morgenmad. Og lad være at brænde noget på. 30 00:04:58,830 --> 00:05:02,578 Alt skal være perfekt - 31 00:05:02,875 --> 00:05:06,078 - på Dudleys store dag. 32 00:05:06,253 --> 00:05:09,587 - Kom med kaffen, knægt. - Ja, onkel Vernon. 33 00:05:12,134 --> 00:05:15,384 Er de ikke herlige, skat? 34 00:05:17,139 --> 00:05:20,507 - Hvor mange er der? - 36. Jeg har selv talt dem. 35 00:05:20,684 --> 00:05:26,935 - 36? Sidste år fik jeg 37. - Nogle af dem er større end sidste år. 36 00:05:27,106 --> 00:05:30,475 - Det vil jeg blæse på. - Hør, hvad vi gør. 37 00:05:30,651 --> 00:05:35,728 Vi køber to gaver mere til dig. Hvad siger du så, lille skat? 38 00:05:46,458 --> 00:05:52,212 Jeg advarer dig, knægt. Hvis du laver den mindste ballade - 39 00:05:52,380 --> 00:05:55,584 - får du ingen mad i en uge. 40 00:05:55,759 --> 00:05:57,882 Sæt dig ind. 41 00:06:05,017 --> 00:06:08,433 Få den til at bevæge sig. 42 00:06:10,106 --> 00:06:12,015 Bevæg dig. 43 00:06:12,191 --> 00:06:14,764 - Bevæg dig. - Den sover. 44 00:06:14,944 --> 00:06:18,277 Hvor er den kedelig. 45 00:06:19,782 --> 00:06:25,155 Undskyld. Han ved ikke, hvordan det er at ligge dér dag ud og dag ind - 46 00:06:25,328 --> 00:06:29,540 - og se på folks grimme fjæs. 47 00:06:32,210 --> 00:06:35,994 Kan du høre mig? 48 00:06:37,215 --> 00:06:41,508 Jeg har aldrig talt med en slange før. 49 00:06:41,677 --> 00:06:46,090 Taler du tit med mennesker? 50 00:06:48,767 --> 00:06:55,220 Du er fra Burma, ikke? Var der rart? Savner du din familie? 51 00:06:55,399 --> 00:06:57,023 FØDT I FANGENSKAB 52 00:06:57,192 --> 00:07:02,233 Jaså. Det er det samme her. Jeg kender heller ikke mine forældre. 53 00:07:02,405 --> 00:07:06,699 Far og mor, kom! Se slangen! 54 00:07:30,515 --> 00:07:32,508 Tak. 55 00:07:32,684 --> 00:07:36,135 Det var så lidt. 56 00:07:37,564 --> 00:07:40,767 En slange! 57 00:07:54,997 --> 00:07:58,247 Mor, hjælp mig. 58 00:07:58,417 --> 00:08:01,702 Hvordan er du kommet derind? 59 00:08:11,972 --> 00:08:16,717 Rolig, skat. Vi får det kolde tøj af dig. 60 00:08:18,853 --> 00:08:22,222 - Hvad skete der? - Det ved jeg virkelig ikke. 61 00:08:22,398 --> 00:08:26,230 Pludselig var ruden væk. Det var som trolddom. 62 00:08:30,573 --> 00:08:33,360 Trolddom eksisterer ikke. 63 00:08:51,175 --> 00:08:55,220 HR. H. POTTER, PULTERRUMMET UNDER TRAPPEN, LIGUSTERVÆNGET 4, SURREY 64 00:09:10,152 --> 00:09:12,939 Marge er blevet syg. 65 00:09:13,113 --> 00:09:17,157 - Harry har fået et brev. - Kom med det. Det er mit. 66 00:09:17,325 --> 00:09:21,702 Hvem i alverden skulle skrive til dig? 67 00:09:52,984 --> 00:09:57,112 Ikke flere breve gennem den brevsprække. 68 00:10:07,456 --> 00:10:10,825 Hav en god dag på kontoret. 69 00:10:13,003 --> 00:10:16,253 Forsvind! 70 00:10:40,529 --> 00:10:43,815 Søndag er en dejlig dag. 71 00:10:43,991 --> 00:10:48,866 Ugens bedste dag, synes jeg. Hvorfor, Dudley? 72 00:10:49,037 --> 00:10:53,165 - Fordi der ikke kommer post? - Rigtigt, Harry. 73 00:10:53,333 --> 00:10:56,868 Ingen post om søndagen. 74 00:10:57,045 --> 00:11:01,506 Ingen dumme breve i dag. 75 00:11:01,675 --> 00:11:05,838 Ikke et eneste åndssvagt brev. 76 00:11:15,521 --> 00:11:19,388 Nej, ikke et eneste hulens. . . 77 00:11:47,635 --> 00:11:51,763 Kom med det! Kom med det brev! 78 00:11:54,266 --> 00:11:56,804 Hold op. 79 00:11:59,855 --> 00:12:03,354 Det er mine breve. Slip mig. 80 00:12:04,776 --> 00:12:08,477 Så er det nok. Vi må væk herfra. 81 00:12:08,655 --> 00:12:12,154 Langt væk, hvor de ikke kan finde os. 82 00:12:12,325 --> 00:12:15,445 Far er blevet sindssyg, ikke? 83 00:12:38,308 --> 00:12:42,851 TIL LYKKE MED FØDSELSDAGEN HARRY 84 00:12:50,153 --> 00:12:53,237 Ønsk dig noget, Harry. 85 00:13:08,879 --> 00:13:11,998 Er der nogen? 86 00:13:23,059 --> 00:13:25,976 Det beklager jeg. 87 00:13:32,401 --> 00:13:37,110 Vil De straks gå! De er trængt ind ulovligt. 88 00:13:39,783 --> 00:13:42,737 Klap i, din store nar. 89 00:13:47,999 --> 00:13:51,202 Jeg har ikke set dig, siden du var baby, Harry. 90 00:13:51,378 --> 00:13:54,711 Du er tykkere, end jeg troede. Især maven. 91 00:13:54,881 --> 00:13:58,000 Det er ikke mig, der er Harry. 92 00:14:01,053 --> 00:14:03,260 Det er mig. 93 00:14:03,431 --> 00:14:05,838 Selvfølgelig. 94 00:14:06,016 --> 00:14:09,717 Jeg har noget til dig. Jeg kom til at sætte mig på den - 95 00:14:09,895 --> 00:14:13,062 - men den smager godt alligevel. 96 00:14:15,484 --> 00:14:19,777 Jeg har selv bagt den og skrevet på den. 97 00:14:21,239 --> 00:14:24,193 TELØKE MÆ FØSDAEN HARRY 98 00:14:24,451 --> 00:14:29,611 - Tak. - Det er ikke hver dag, man bliver 11. 99 00:14:44,928 --> 00:14:49,175 Undskyld, men hvem er du? 100 00:14:49,349 --> 00:14:54,344 Rubeus Hagrid, nøglebærer og godsforvalter på Hogwarts. 101 00:14:54,521 --> 00:14:58,221 - Du ved vel alt om Hogwarts? - Desværre ikke. 102 00:14:58,400 --> 00:15:03,310 Nej? Har du aldrig spurgt dig selv, hvor dine forældre lærte det hele? 103 00:15:03,488 --> 00:15:08,066 - Lærte hvad? - Du er en troldmand, Harry. 104 00:15:09,410 --> 00:15:13,454 - En hvad? - En troldmand. Og meget dygtig. 105 00:15:13,622 --> 00:15:17,786 - Du skal bare oplæres lidt. - Det her er en fejltagelse. 106 00:15:18,002 --> 00:15:21,002 Jeg kan ikke være en troldmand. 107 00:15:21,880 --> 00:15:26,506 Jeg er bare Harry. Bare Harry. 108 00:15:27,469 --> 00:15:31,632 Nuvel, Bare Harry. Har du fået ting til at ske? 109 00:15:31,806 --> 00:15:36,267 Ting, du ikke kunne forklare, når du var vred eller bange? 110 00:15:52,242 --> 00:15:55,860 ''Kære hr. Potter, vi er glade for at meddele Dem'' - 111 00:15:56,038 --> 00:15:59,537 - ''at De er optaget på Hogwarts skole for heksekunster og troldmandsskab. '' 112 00:15:59,708 --> 00:16:04,666 Dér skal han ikke hen. Vi svor, at det skulle være slut med alt det. 113 00:16:04,838 --> 00:16:09,215 I vidste det altså? I har vidst det hele tiden uden at sige noget? 114 00:16:09,384 --> 00:16:12,420 Det er da klart. Hvad skulle du ellers være? 115 00:16:12,595 --> 00:16:16,343 Når min ''perfekte'' søster var den, hun var. 116 00:16:16,515 --> 00:16:22,351 Min far og mor var så stolte, den dag hun fik brevet. 117 00:16:22,521 --> 00:16:26,732 ''Vi har en heks i familien. Er det ikke herligt?'' 118 00:16:26,900 --> 00:16:30,684 Kun jeg kunne se, hvad hun var. 119 00:16:30,862 --> 00:16:35,441 En tosse. Så traf hun Potter og fik dig. 120 00:16:35,951 --> 00:16:39,070 Jeg vidste, at du ville blive lige så sær - 121 00:16:39,245 --> 00:16:41,653 - og lige så abnorm. 122 00:16:41,790 --> 00:16:46,914 Og da hun så røg i luften, hang vi på dig. 123 00:16:47,086 --> 00:16:51,298 Røg i luften? I har altid sagt, mine forældre døde i en bilulykke. 124 00:16:51,465 --> 00:16:55,794 En bilulykke? Skulle Lily og James Potter være døde i en bilulykke? 125 00:16:55,970 --> 00:16:58,295 - Noget måtte vi sige. - Det er uhyrligt. 126 00:16:58,472 --> 00:17:01,307 - Det er en skandale. - Han skal ikke derhen. 127 00:17:01,475 --> 00:17:05,971 Og det vil en stor Muggler som dig forhindre ham i? 128 00:17:06,146 --> 00:17:08,637 - Muggler? - Folk uden trolddomskraft. 129 00:17:08,815 --> 00:17:11,021 Drengen har været indskrevet fra fødslen. 130 00:17:11,192 --> 00:17:14,442 Han skal gå på verdens bedste skole for hekse- og trolddomskunst - 131 00:17:14,612 --> 00:17:19,404 - og oplæres af den bedste rektor, Hogwarts nogen sinde har haft. 132 00:17:19,575 --> 00:17:21,651 Albus Dumbledore. 133 00:17:21,828 --> 00:17:26,822 Jeg vil ikke betale for, at en gammel nar lærer ham tryllekunster. 134 00:17:26,999 --> 00:17:33,583 Husk aldrig at fornærme Albus Dumbledore, når jeg hører det. 135 00:17:51,522 --> 00:17:56,896 Lov mig ikke at nævne det for nogen på Hogwarts. 136 00:17:57,069 --> 00:18:01,399 - Jeg må ikke udøve trolddomskunst. - Okay. 137 00:18:01,574 --> 00:18:06,532 Vi er blevet forsinket. Vi må se at komme af sted. 138 00:18:11,667 --> 00:18:15,830 Medmindre du hellere vil blive? 139 00:18:29,267 --> 00:18:32,517 ''Alle elever skal medbringe: '' 140 00:18:32,687 --> 00:18:35,687 ''Én kedel i standardstørrelse nr. 2'' - 141 00:18:35,856 --> 00:18:41,811 - ''og må, hvis de vil, medbringe en ugle, en kat eller en tudse. '' 142 00:18:41,987 --> 00:18:46,981 - Kan vi finde alt det i London? - Ja, hvis man kender de rette steder. 143 00:19:10,014 --> 00:19:12,765 Du skal vel drikke det sædvanlige? 144 00:19:12,933 --> 00:19:16,847 Nej, jeg er her i officielt ærinde for Hogwarts. 145 00:19:17,020 --> 00:19:23,936 - Vi skal købe skolesager til Harry. - For søren da. Det er Harry Potter. 146 00:19:28,239 --> 00:19:31,904 Velkommen tilbage, hr. Potter. 147 00:19:32,076 --> 00:19:36,156 Mit navn er Doris Crockford. Hvilken ære endelig at møde Dem. 148 00:19:36,330 --> 00:19:41,954 Harry P-P-Potter? Hvor er jeg glad for at træffe Dem. 149 00:19:42,128 --> 00:19:46,540 Goddag, professor. Jeg så Dem ikke. Harry, det er professor Quirrel. 150 00:19:46,715 --> 00:19:50,547 Han skal undervise dig i Selvforsvar mod Mørkets Magter. 151 00:19:50,719 --> 00:19:52,795 Mig en fornøjelse. 152 00:19:52,971 --> 00:19:56,055 Utroligt spændende fag. 153 00:19:56,224 --> 00:20:00,886 Ikke, fordi jeg tror, De får brug for det. Vel, Potter? 154 00:20:01,604 --> 00:20:06,183 Vi må videre. Der er en masse, vi skal have købt. 155 00:20:06,359 --> 00:20:08,897 Farvel. 156 00:20:10,446 --> 00:20:14,195 - Du er berømt. - Hvorfor er jeg berømt? 157 00:20:14,367 --> 00:20:17,901 Hvordan kan det være, at alle de mennesker ved, hvem jeg er? 158 00:20:18,078 --> 00:20:22,954 Det er jeg næppe den rette til at fortælle dig. 159 00:20:38,556 --> 00:20:42,768 Velkommen, Harry, til Diagonalstræde. 160 00:20:58,951 --> 00:21:01,358 Her får vi fjerpenne og blæk. 161 00:21:01,536 --> 00:21:06,032 Og derovre er tingene til din trolddomskunst. 162 00:21:31,315 --> 00:21:36,901 - Det er en strålende racerkost. - Det er den nye Nimbus 2000. 163 00:21:37,070 --> 00:21:41,068 Det er den hidtil hurtigste model. 164 00:21:44,077 --> 00:21:48,537 Hvordan skal jeg betale for det? Jeg har ingen penge. 165 00:21:48,831 --> 00:21:52,200 Du har penge i Gringottsbanken, Harry. 166 00:21:52,418 --> 00:21:56,831 Der er intet sikrere sted, måske bortset fra Hogwarts. 167 00:22:10,519 --> 00:22:12,725 Hagrid. 168 00:22:12,896 --> 00:22:16,181 - Hvad er det for nogle væsener? - Nisser, Harry. 169 00:22:16,358 --> 00:22:19,976 De er vældig snedige, men ikke specielt venlige. 170 00:22:20,153 --> 00:22:22,229 Hold dig til mig. 171 00:22:25,700 --> 00:22:30,326 Hr. Harry Potter vil hente nogle penge. 172 00:22:34,041 --> 00:22:37,374 Har hr. Harry Potter sin nøgle med? 173 00:22:38,212 --> 00:22:42,079 Jeg har den et eller andet sted. 174 00:22:44,051 --> 00:22:49,674 Her er den lille satan. Der er også noget andet. 175 00:22:51,474 --> 00:22:55,638 Professor Dumbledore gav mig det her. 176 00:22:55,812 --> 00:22:58,599 TOPHEMMELIGT 177 00:22:58,773 --> 00:23:03,850 Det er det dér, du ved, i den boks, du nok ved. 178 00:23:05,112 --> 00:23:08,232 Udmærket. 179 00:23:12,202 --> 00:23:15,618 Boks 687. 180 00:23:16,999 --> 00:23:20,367 Kom med lygten. 181 00:23:27,884 --> 00:23:30,801 Kom med nøglen. 182 00:23:52,699 --> 00:23:57,527 Troede du, dine forældre intet havde efterladt dig? 183 00:23:57,704 --> 00:23:59,578 Boks 713. 184 00:23:59,748 --> 00:24:03,116 - Hvad er der i den? - Det må jeg ikke fortælle. 185 00:24:03,293 --> 00:24:06,044 Det er noget meget hemmeligt. 186 00:24:06,212 --> 00:24:09,415 Gå tilbage. 187 00:24:35,657 --> 00:24:38,776 Du skal ikke nævne det her for nogen. 188 00:24:46,834 --> 00:24:51,045 Jeg mangler stadig en tryllestav. 189 00:24:51,297 --> 00:24:54,712 En tryllestav? Så er Ollivanders det bedste sted. 190 00:24:55,509 --> 00:25:00,634 Smut derhen og vent. Der er lige noget, jeg skal ordne. 191 00:25:18,447 --> 00:25:21,532 Hallo. 192 00:25:23,077 --> 00:25:25,484 Hallo? 193 00:25:28,457 --> 00:25:34,162 Jeg har spekuleret over, hvornår De dukkede op, hr. Potter. 194 00:25:40,635 --> 00:25:48,346 Det er næsten som i går, Deres forældre købte tryllestave her. 195 00:25:55,649 --> 00:25:58,899 Se så. 196 00:26:06,243 --> 00:26:09,279 Sving med den. 197 00:26:15,502 --> 00:26:19,084 Det skal vist ikke være den. 198 00:26:25,636 --> 00:26:29,337 Måske - 199 00:26:29,515 --> 00:26:32,551 - den her. 200 00:26:38,523 --> 00:26:42,142 Nej, bestemt ikke den. 201 00:26:42,319 --> 00:26:45,320 Vi får se. 202 00:26:50,493 --> 00:26:54,360 Gad vidst. . . 203 00:27:21,356 --> 00:27:26,516 Besynderligt. Meget besynderligt. 204 00:27:26,694 --> 00:27:30,229 Undskyld, men hvad er besynderligt? 205 00:27:31,866 --> 00:27:35,235 Jeg kan huske alle tryllestave, jeg har solgt. 206 00:27:35,411 --> 00:27:38,198 Nu er det sådan, at den Føniks - 207 00:27:38,372 --> 00:27:42,950 - hvis halefjer er i den stav, også gav en anden fjer. 208 00:27:43,127 --> 00:27:46,661 Kun én anden fjer. 209 00:27:46,838 --> 00:27:51,168 Det er besynderligt, at den er tiltænkt Dem - 210 00:27:51,343 --> 00:27:56,966 - når dens bror gav Dem det ar. 211 00:27:58,850 --> 00:28:02,847 Hvem ejede den tryllestav? 212 00:28:03,020 --> 00:28:09,438 Vi nævner ikke hans navn. Staven vælger troldmanden, hr. Potter. 213 00:28:09,610 --> 00:28:16,407 Det er ikke altid klart hvorfor. Men jeg tror, det er ganske klart - 214 00:28:16,575 --> 00:28:20,323 - at vi kan forvente os store bedrifter af Dem. 215 00:28:20,495 --> 00:28:27,791 Trods alt udførte han, hvis navn vi ikke må nævne, store bedrifter. 216 00:28:27,961 --> 00:28:33,750 Forfærdelige. Javist, men store. 217 00:28:39,263 --> 00:28:41,339 Harry! 218 00:28:41,515 --> 00:28:45,595 Til lykke med fødselsdagen. 219 00:28:45,769 --> 00:28:49,470 Wauw! 220 00:28:51,275 --> 00:28:54,893 Er du all right, Harry? Du er så stille. 221 00:28:55,070 --> 00:29:00,906 Han dræbte mine forældre, ikke? Ham, der gav mig det her. 222 00:29:01,076 --> 00:29:04,658 Det ved du, Hagrid. Det er jeg sikker på. 223 00:29:08,416 --> 00:29:13,125 For det første skal du forstå, og det er vigtigt - 224 00:29:13,296 --> 00:29:17,340 - at ikke alle troldmænd er gode. Nogle af dem bliver onde. 225 00:29:17,508 --> 00:29:20,959 For nogle år siden blev en troldmand ondskaben selv. 226 00:29:21,136 --> 00:29:24,968 Han hed. . . Han hed. . . 227 00:29:25,140 --> 00:29:31,510 - Kan du ikke skrive det? - Jeg kan ikke stave det. All right. 228 00:29:31,688 --> 00:29:34,974 - Voldemort. - Voldemort? 229 00:29:37,819 --> 00:29:40,903 Det var mørke tider, Harry. 230 00:29:42,573 --> 00:29:47,864 Voldemort fik tilhængere, som han førte over på mørkets side. 231 00:29:50,164 --> 00:29:53,996 Hvis nogen protesterede, blev de aflivet. 232 00:29:55,002 --> 00:29:58,205 Dine forældre bekæmpede ham. 233 00:29:58,380 --> 00:30:02,129 Men ingen overlevede, når han ville dem til livs. 234 00:30:06,304 --> 00:30:10,800 Ikke en eneste. Bortset fra dig. 235 00:30:13,770 --> 00:30:17,684 Prøvede Voldemort at slå mig ihjel? 236 00:30:17,857 --> 00:30:22,483 Ja. Arret i din pande er ikke et normalt ar. 237 00:30:22,653 --> 00:30:27,564 Det stammer fra en forbandelse. Endda en meget stærk forbandelse. 238 00:30:28,576 --> 00:30:32,194 Hvad blev der af ham, du ved nok? 239 00:30:33,205 --> 00:30:39,409 Nogle siger, han er død. Sludder, siger jeg. 240 00:30:39,586 --> 00:30:45,956 Han eksisterer et eller andet sted, men er for træt til at fortsætte. 241 00:30:46,134 --> 00:30:50,879 Men sikkert er det, at noget ved dig slog ham ud af kurs den aften. 242 00:30:51,055 --> 00:30:56,096 Det er derfor, du er berømt. Derfor kender alle dit navn. 243 00:30:56,269 --> 00:30:59,020 Du er drengen, der overlevede. 244 00:31:09,615 --> 00:31:12,699 Hvad glor I på? 245 00:31:14,202 --> 00:31:20,371 Er klokken så mange? Jeg må gå. Dumbledore skal have fat i. . . 246 00:31:20,542 --> 00:31:25,287 Han vil tale med mig. Dit tog går om ti minutter. 247 00:31:25,463 --> 00:31:29,295 Her er din billet. Pas på den. Det er meget vigtigt. 248 00:31:33,721 --> 00:31:38,881 Perron ni trekvart. Hagrid, der er noget galt. 249 00:31:39,059 --> 00:31:44,480 Her står perron ni trekvart. Sådan en findes da ikke, vel? 250 00:32:06,168 --> 00:32:09,335 Undskyld. 251 00:32:10,756 --> 00:32:12,036 Hør lige her. 252 00:32:12,216 --> 00:32:14,623 Kan De sige mig, hvor perron ni trekvart er? 253 00:32:14,802 --> 00:32:17,506 Du er ikke spor morsom. 254 00:32:17,679 --> 00:32:21,013 Hvert år vrimler det med Mugglere. 255 00:32:21,183 --> 00:32:24,931 Perron ni trekvart er den vej. 256 00:32:30,567 --> 00:32:33,816 Percy, først dig. 257 00:32:43,621 --> 00:32:46,538 - Fred, så dig. - Det er mig, der er Fred. 258 00:32:46,707 --> 00:32:52,661 - Mener du virkelig, du er vores mor? - Det må du undskylde, George. 259 00:32:55,090 --> 00:32:58,874 Det var en spøg. Jeg er Fred. 260 00:33:03,264 --> 00:33:05,933 Hallo? 261 00:33:07,018 --> 00:33:10,102 Kan De sige mig, hvordan man. . .? 262 00:33:10,271 --> 00:33:13,521 Finder perronen? Tag det roligt. 263 00:33:13,691 --> 00:33:16,442 Det er også første gang, Ron skal til Hogwarts. 264 00:33:16,610 --> 00:33:20,359 Du skal bare gå ind i muren - 265 00:33:20,531 --> 00:33:24,231 - mellem perron 9 og 10. Du kan også løbe, hvis du er nervøs. 266 00:33:24,409 --> 00:33:27,778 Held og lykke. 267 00:33:59,651 --> 00:34:02,901 HOGWARTS-EKSPRESSEN 268 00:34:23,674 --> 00:34:27,837 Må jeg gerne sætte mig her? Der er propfyldt over alt. 269 00:34:28,012 --> 00:34:30,763 Det er i orden. 270 00:34:33,350 --> 00:34:37,597 - Jeg hedder Ron Weasley. - Jeg hedder Harry Potter. 271 00:34:40,023 --> 00:34:45,017 Det passer altså? Har du virkelig. . .? 272 00:34:45,195 --> 00:34:47,768 Hvad? 273 00:34:47,947 --> 00:34:51,031 - Arret? - Ja. 274 00:34:51,200 --> 00:34:53,869 Sejt. 275 00:34:56,372 --> 00:35:01,496 - Vil I købe noget? - Nej, jeg har mad med. 276 00:35:05,672 --> 00:35:08,958 Vi køber det hele. 277 00:35:18,643 --> 00:35:23,768 - ''Berties multismagsbønner''? - De har bare det hele. 278 00:35:23,940 --> 00:35:27,273 Der er chokolade og pebermynte, og der er også - 279 00:35:27,443 --> 00:35:31,275 - spinat, lever og kalkun. 280 00:35:31,447 --> 00:35:36,274 George siger, han engang fik en, der smagte af snot. 281 00:35:40,247 --> 00:35:45,668 - Det er ikke rigtige frøer, vel? - Det er kortene, man skal have fat i. 282 00:35:45,835 --> 00:35:51,256 I hver pakke er der en berømt heks eller troldmand. Jeg har ca. 500. 283 00:35:52,800 --> 00:35:55,505 Pas på. 284 00:35:57,054 --> 00:36:02,594 Det er sort uheld. Men der er kun et hop i dem. 285 00:36:03,561 --> 00:36:07,605 - Jeg fik Dumbledore. - Ham har jeg seks af. 286 00:36:09,400 --> 00:36:14,607 - Nu er han væk. - Han kan ikke blive her hele dagen. 287 00:36:15,322 --> 00:36:18,358 Det er Scabbers. Er han ikke ynkelig? 288 00:36:18,533 --> 00:36:22,697 - Lidt. - Jeg har et trick, så han bliver gul. 289 00:36:22,871 --> 00:36:26,156 - Vil du se det? - Ja. 290 00:36:29,752 --> 00:36:32,539 Sol. . . 291 00:36:32,713 --> 00:36:36,925 Har I set en tudse? Nevilles er blevet væk. 292 00:36:37,093 --> 00:36:40,876 Skal du trylle? Så lad os se. 293 00:36:43,015 --> 00:36:49,267 Solskin, smørblomster, ostehjul. Gør denne dumme, fede rotte gul. 294 00:36:53,400 --> 00:36:58,394 Er det en rigtig besværgelse? Den er ikke særlig god, vel? 295 00:36:59,322 --> 00:37:04,992 Jeg har kun prøvet nogle ret enkle, men de virkede da. 296 00:37:08,914 --> 00:37:11,203 For eksempel - 297 00:37:11,375 --> 00:37:14,329 - Oculus Reparo. 298 00:37:16,380 --> 00:37:19,749 Er det ikke bedre nu? 299 00:37:19,925 --> 00:37:23,969 For søren da. Du er Harry Potter. 300 00:37:24,137 --> 00:37:27,802 Jeg hedder Hermione Granger. Og hvem er du? 301 00:37:27,974 --> 00:37:31,888 - Ron Weasley. - Mig en fornøjelse. 302 00:37:32,061 --> 00:37:36,937 I må hellere tage kapper på. Vi er der snart. 303 00:37:41,028 --> 00:37:46,782 Du har noget snavs på næsen, at du ved det. Dér. 304 00:37:59,045 --> 00:38:03,090 Alle førsteårselever denne vej. 305 00:38:03,258 --> 00:38:07,207 I skal ikke være generte. Skynd jer nu. 306 00:38:15,269 --> 00:38:18,305 - Hej, Harry. - Hej, Hagrid. 307 00:38:18,481 --> 00:38:23,854 Det er denne vej til bådene. Følg efter mig. 308 00:39:39,391 --> 00:39:41,716 Velkommen til Hogwarts. 309 00:39:41,893 --> 00:39:45,973 Om et øjeblik går I ind ad disse døre til jeres klassekammerater - 310 00:39:46,147 --> 00:39:51,142 - men inden I kan sætte jer, skal I fordeles på huse. 311 00:39:51,319 --> 00:39:58,946 Husene hedder Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw og Slytherin. 312 00:39:59,118 --> 00:40:04,539 Under jeres ophold her er husene som en familie for jer. 313 00:40:04,707 --> 00:40:08,656 Når I udmærker jer, får I point. 314 00:40:08,836 --> 00:40:13,129 Hvis I overtræder reglerne, mister I point. 315 00:40:13,298 --> 00:40:18,541 Ved årsafslutningen får det hus med flest point Huspokalen. 316 00:40:18,762 --> 00:40:20,042 Trevor! 317 00:40:28,813 --> 00:40:30,805 Undskyld. 318 00:40:30,982 --> 00:40:35,394 Fordelingsceremonien starter om et øjeblik. 319 00:40:35,569 --> 00:40:39,436 Så passer det altså, hvad de sagde i toget? 320 00:40:39,615 --> 00:40:44,027 - Harry Potter er kommet til Hogwarts. - Harry Potter? 321 00:40:44,202 --> 00:40:49,908 Det er Crabbe og Goyle. Jeg hedder Malfoy. 322 00:40:50,083 --> 00:40:53,416 Draco Malfoy. 323 00:40:54,421 --> 00:40:58,121 Er mit navn morsomt? Jeg behøver ikke spørge om dit. 324 00:40:58,299 --> 00:41:02,676 Rødt hår og en brugt kappe. Du er en Weasley. 325 00:41:04,597 --> 00:41:09,140 Nogle trolddomsfamilier er bedre end andre, Potter. 326 00:41:09,310 --> 00:41:14,137 Mæng dig ikke med de forkerte. Dér kan jeg hjælpe dig. 327 00:41:17,609 --> 00:41:22,520 Jeg finder selv ud af, hvem de forkerte er. 328 00:41:26,785 --> 00:41:29,358 Vi er klar. Følg mig. 329 00:41:47,930 --> 00:41:52,426 Loftet er ikke rigtigt. Det er forhekset, så det ligner nattehimlen. 330 00:41:52,601 --> 00:41:57,512 Det har jeg læst i ''Hogwarts' historie'' . 331 00:42:08,950 --> 00:42:12,034 Vent her. 332 00:42:13,204 --> 00:42:15,955 Inden vi begynder - 333 00:42:16,123 --> 00:42:19,409 - vil professor Dumbledore sige et par ord. 334 00:42:19,585 --> 00:42:24,662 Ved semesterstarten vil jeg gøre opmærksom på følgende: 335 00:42:24,840 --> 00:42:33,298 Førsteårseleverne bedes bemærke, at den mørke skov er forbudt område. 336 00:42:33,473 --> 00:42:39,178 Vores pedel, hr. Filch, har bedt mig indskærpe over for jer - 337 00:42:39,354 --> 00:42:43,814 - at højre korridor på 3. sal ikke må betrædes - 338 00:42:43,983 --> 00:42:49,357 - medmindre man ønsker at lide en smertefuld død. 339 00:42:49,530 --> 00:42:52,068 Tak. 340 00:42:53,450 --> 00:42:57,744 Når jeg råber jeres navn op, træder I frem. 341 00:42:57,913 --> 00:43:01,495 Jeg sætter fordelingshatten på jeres hoved - 342 00:43:01,666 --> 00:43:04,870 - og I bliver placeret i et hus. 343 00:43:05,045 --> 00:43:08,745 Hermione Granger? 344 00:43:10,175 --> 00:43:12,463 Åh nej. Slap af. 345 00:43:12,635 --> 00:43:16,336 Hun er lidt skør. 346 00:43:20,851 --> 00:43:25,513 Nuvel. Ja, sådan er det. 347 00:43:25,689 --> 00:43:29,521 Okay. Gryffindor. 348 00:43:37,909 --> 00:43:42,073 Draco Malfoy. 349 00:43:45,500 --> 00:43:48,287 Slytherin. 350 00:43:48,461 --> 00:43:51,628 Alle onde hekse og troldmænd har boet i Slytherin. 351 00:43:51,797 --> 00:43:55,665 Susan Bones. 352 00:44:02,933 --> 00:44:05,009 Hvad er der? 353 00:44:05,185 --> 00:44:09,230 Ikke noget. Jeg har det fint. 354 00:44:09,898 --> 00:44:14,026 Nu ved jeg det. Hufflepuff. 355 00:44:15,987 --> 00:44:19,486 Ronald Weasley. 356 00:44:31,127 --> 00:44:37,378 Endnu en Weasley. Jeg ved præcis, hvor du skal hen. 357 00:44:38,091 --> 00:44:41,045 Gryffindor. 358 00:44:46,474 --> 00:44:50,139 Harry Potter? 359 00:44:54,190 --> 00:44:56,763 Hvor mon han bliver placeret? 360 00:45:06,994 --> 00:45:10,030 Meget svært. 361 00:45:10,205 --> 00:45:14,417 Masser af mod og ingenlunde ubegavet. 362 00:45:14,585 --> 00:45:20,919 Der er bestemt talent og en vilje til at slå igennem. 363 00:45:21,091 --> 00:45:23,878 Men hvor skal du placeres? 364 00:45:24,052 --> 00:45:28,595 - Ikke Slytherin. - Ikke Slytherin? 365 00:45:28,765 --> 00:45:35,478 Er du sikker? Du kan ellers gøre det glimrende dér. Det er i dit sind. 366 00:45:35,646 --> 00:45:41,067 Slytherin kan hjælpe dig frem til storhed. Ingen tvivl om det. 367 00:45:41,235 --> 00:45:45,897 Men hvis du er sikker - 368 00:45:46,073 --> 00:45:49,857 - så må det hellere blive Gryffindor. 369 00:46:15,476 --> 00:46:18,679 Må jeg bede om ro? 370 00:46:20,272 --> 00:46:24,056 Lad festmåltidet begynde. 371 00:46:39,582 --> 00:46:44,956 Jeg er halvt af hver. Min far er en Muggler. Min mor er en heks. 372 00:46:45,129 --> 00:46:48,996 Han fik et chok, da det gik op for ham. 373 00:46:49,174 --> 00:46:53,338 Percy, hvem er den lærer, der taler med professor Quirrel? 374 00:46:53,512 --> 00:46:56,845 Professor Snape, leder af Slytherin. 375 00:46:57,015 --> 00:46:59,174 - Hvad underviser han i? - Eliksirer. 376 00:46:59,351 --> 00:47:04,593 Hans interesse er Mørkets Kræfter. Han er ude efter Quirrels job. 377 00:47:09,319 --> 00:47:14,692 Hej. Hvordan går det? Velkommen til Gryffindor. 378 00:47:25,417 --> 00:47:28,537 Det er Den Blodrøde Baron. 379 00:47:32,466 --> 00:47:35,419 Sir Nicolas, har De haft en rar sommer? 380 00:47:35,594 --> 00:47:40,836 Elendig. Igen fik jeg ikke lov at deltage i de hovedløses rævejagt. 381 00:47:43,559 --> 00:47:46,845 Dig kender jeg. Du er Næsten Hovedløse Nick. 382 00:47:47,021 --> 00:47:49,773 Jeg foretrækker, man kalder mig Sir Nicolas. 383 00:47:49,941 --> 00:47:53,475 Hvordan kan man være næsten hovedløs? 384 00:47:53,652 --> 00:47:56,487 Sådan. 385 00:48:05,789 --> 00:48:09,833 Alle fra Gryffindor følger mig. 386 00:48:10,001 --> 00:48:14,580 Alle fra Ravenclaw følger mig. Denne vej. 387 00:48:14,756 --> 00:48:17,757 Dette er den direkte vej til sovesalene. 388 00:48:17,925 --> 00:48:22,801 Hold øje med trapperne. De ynder at skifte position. 389 00:48:31,230 --> 00:48:37,066 Følg efter mig. Hurtigt. Kom nu. 390 00:48:37,236 --> 00:48:40,355 Billedet bevæger sig. 391 00:48:40,530 --> 00:48:45,607 - Se hende, Harry. - Hun er interesseret i dig. 392 00:48:45,785 --> 00:48:47,825 - Se! - Hvem er den pige? 393 00:48:47,996 --> 00:48:50,534 Velkommen til Hogwarts. 394 00:49:06,472 --> 00:49:11,466 - Løsenet? - Caput Draconis. 395 00:49:18,149 --> 00:49:22,562 Alle følger mig. Hurtigt. Kom nu. 396 00:49:25,615 --> 00:49:29,315 Stil jer her. 397 00:49:29,494 --> 00:49:33,325 Velkommen til Gryffindors fællesrum. 398 00:49:33,497 --> 00:49:37,874 Drengene sover ovenpå til venstre. Pigerne sover ovenpå til højre. 399 00:49:38,043 --> 00:49:41,044 Jeres bagage er allerede båret op. 400 00:50:48,485 --> 00:50:50,976 Vi nåede det. 401 00:50:51,155 --> 00:50:55,567 McGonagall bliver rasende, når man kommer for sent. 402 00:50:58,870 --> 00:51:03,865 - Det var sgu flot. - Tak for komplimenten, Weasley. 403 00:51:04,042 --> 00:51:08,253 Måske skal jeg hellere forvandle hr. Potter og Dem til et lommeur. 404 00:51:08,421 --> 00:51:11,837 - Så kan I måske møde rettidig? - Vi fór vild. 405 00:51:12,008 --> 00:51:18,805 Hvad med et kort? Det behøver I vel ikke for at finde jeres pladser? 406 00:51:25,854 --> 00:51:31,643 Der er ikke noget med tryllestave og dumme besværgelser i mine timer. 407 00:51:31,818 --> 00:51:35,483 Jeg forventer ikke, at I forstår - 408 00:51:35,655 --> 00:51:39,320 - skønheden i kunsten at fremstille eliksirer. 409 00:51:39,492 --> 00:51:42,659 Men de få udvalgte - 410 00:51:43,538 --> 00:51:46,953 - der har medfødte evner - 411 00:51:50,461 --> 00:51:56,962 - kan jeg lære at forhekse sindet og vildlede sanserne. 412 00:51:57,134 --> 00:52:00,918 Jeg kan lære jer at få berømmelse, at brygge hæder - 413 00:52:01,096 --> 00:52:05,888 - og sågar holde døden væk. 414 00:52:09,979 --> 00:52:14,807 På den anden side er nogle af jer måske kommet til Hogwarts - 415 00:52:14,984 --> 00:52:19,860 - med så store evner, at I er overbevist om - 416 00:52:20,031 --> 00:52:24,324 - at I ikke behøver følge med. 417 00:52:30,082 --> 00:52:33,533 Hr. Potter. 418 00:52:33,710 --> 00:52:37,755 Vores nye berømthed. 419 00:52:40,383 --> 00:52:46,552 Hvad får jeg, hvis jeg blander asfodelrod i en infusion af malurt? 420 00:52:48,850 --> 00:52:51,554 Det ved De ikke? Vi prøver igen. 421 00:52:51,727 --> 00:52:56,934 Hvad ville De gøre, hvis jeg bad Dem finde en bezoar? 422 00:52:57,108 --> 00:52:58,815 Det ved jeg ikke. 423 00:52:58,984 --> 00:53:03,563 Hvad er forskellen mellem stormhat og venusvogn? 424 00:53:05,365 --> 00:53:08,319 Det ved jeg ikke. 425 00:53:08,869 --> 00:53:10,149 Hvor ærgerligt. 426 00:53:11,997 --> 00:53:18,746 Berømmelse er tydeligvis ikke et og alt. Vel, hr. Potter? 427 00:53:21,798 --> 00:53:27,503 Kaninøje og harpestreng i vom, forvandl dette vand til rom. 428 00:53:30,306 --> 00:53:34,683 - Hvad vil Seamus med det glas vand? - Forvandle det til rom. 429 00:53:34,852 --> 00:53:38,137 Han fik det forvandlet til tynd te i går. 430 00:53:43,527 --> 00:53:46,730 Nu kommer der post. 431 00:54:19,060 --> 00:54:22,097 Må jeg låne den? Tak. 432 00:54:25,900 --> 00:54:29,732 - Neville har en kugle med røg i. - Dem har jeg læst om. 433 00:54:29,904 --> 00:54:33,771 Når røgen bliver rød, er det, fordi man har glemt noget. 434 00:54:33,950 --> 00:54:37,615 Desværre kan jeg ikke huske, hvad det er, jeg har glemt. 435 00:54:37,787 --> 00:54:41,405 Nogen har begået indbrud hos Gringotts. 436 00:54:41,582 --> 00:54:45,959 ''Det menes at være ukendte troldmænds eller hekses værk. '' 437 00:54:46,128 --> 00:54:51,122 ''Gringott-nisserne hævder dog, at intet er blevet stjålet. '' 438 00:54:51,299 --> 00:54:57,302 ''Den pågældende boks, nr. 713, var blevet tømt samme dag. '' 439 00:54:57,472 --> 00:55:02,015 Det var den boks, Hagrid og jeg var nede i. 440 00:55:10,359 --> 00:55:14,309 - God eftermiddag. - God eftermiddag, madam Hooch. 441 00:55:14,488 --> 00:55:17,157 God eftermiddag, Amanda. 442 00:55:18,450 --> 00:55:22,697 Velkommen til jeres første flyvetime. Hvad sløver I for? 443 00:55:22,871 --> 00:55:27,948 Stil jer på venstre side af jeres kost. Skynd jer. 444 00:55:28,126 --> 00:55:30,997 Læg højre hånd over kosten og sig: ''Op'' . 445 00:55:31,171 --> 00:55:34,207 Op! 446 00:55:41,055 --> 00:55:44,305 Der skal lægges følelse i. 447 00:55:51,815 --> 00:55:53,891 Hold op, Harry. 448 00:55:54,067 --> 00:56:00,319 Når I har fat om kosten, så stig på og hold godt fast. 449 00:56:00,490 --> 00:56:03,064 I skulle nødig glide af. 450 00:56:03,577 --> 00:56:08,037 Når jeg fløjter, skal I alle sammen sætte af fra jorden. 451 00:56:08,206 --> 00:56:12,453 Hold kostene roligt, svæv et øjeblik - 452 00:56:12,627 --> 00:56:16,707 - læn jer let fremover og land igen. 453 00:56:16,881 --> 00:56:20,166 Når jeg fløjter. Tre, to. . . 454 00:56:22,678 --> 00:56:25,216 Hr. Longbottom. 455 00:56:28,642 --> 00:56:31,512 Hr. Longbottom. 456 00:56:31,687 --> 00:56:34,522 Kom nu ned. 457 00:56:34,689 --> 00:56:36,516 Hjælp, hjælp. 458 00:56:36,691 --> 00:56:39,562 Kan De straks komme ned! 459 00:56:46,409 --> 00:56:49,030 Hjælp! 460 00:56:49,203 --> 00:56:51,528 Hr. Longbottom! 461 00:57:08,513 --> 00:57:11,431 Kom væk med jer. 462 00:57:15,979 --> 00:57:18,552 Op med dig. 463 00:57:18,731 --> 00:57:24,152 Han har brækket håndleddet. Stakkels dreng. Op med dig. 464 00:57:25,863 --> 00:57:30,655 Stå stille og roligt, mens jeg følger hr. Longbottom til infirmeriet. 465 00:57:30,826 --> 00:57:34,491 Ser jeg en kost i luften - 466 00:57:34,663 --> 00:57:40,002 - bliver den formastelige bortvist, inden han når at sige Quidditch. 467 00:57:40,168 --> 00:57:42,125 Så I hans ansigt? 468 00:57:42,295 --> 00:57:46,375 Havde han trykket lidt på den, var han faldet på sin fede røv. 469 00:57:46,549 --> 00:57:49,467 Kom med den, Malfoy. 470 00:57:49,636 --> 00:57:54,262 Den kan ligge her, så Longbottom kan finde den. 471 00:57:57,602 --> 00:58:00,437 Hvad med taget? 472 00:58:00,604 --> 00:58:04,732 Tør du ikke, Potter? 473 00:58:07,486 --> 00:58:10,570 Lad være. Du hørte, hvad madam Hooch sagde. 474 00:58:10,739 --> 00:58:14,653 Du aner ikke, hvordan man flyver. 475 00:58:14,826 --> 00:58:17,531 Sikke en idiot. 476 00:58:20,040 --> 00:58:23,622 Kom med den, ellers slår jeg dig af kosten. 477 00:58:23,793 --> 00:58:25,335 Mener du det? 478 00:58:28,798 --> 00:58:31,918 Det må du selv om. 479 00:59:04,373 --> 00:59:07,707 - Godt gået, Harry. - Sejt. 480 00:59:07,877 --> 00:59:10,794 Harry Potter? 481 00:59:10,963 --> 00:59:14,166 Kom med. 482 00:59:24,559 --> 00:59:27,133 Vent her. 483 00:59:28,563 --> 00:59:33,901 Professor Quirrel, må jeg godt tale med Wood et øjeblik? 484 00:59:34,068 --> 00:59:37,900 Naturligvis. 485 00:59:41,409 --> 00:59:43,781 Det er Oliver Wood. 486 00:59:43,953 --> 00:59:47,368 Wood, jeg har fundet en søger. 487 00:59:49,249 --> 00:59:53,033 Har du hørt, at Harry Potter er Gryffindors nye søger? 488 00:59:53,211 --> 00:59:55,251 Det anede mig. 489 00:59:55,422 --> 00:59:59,965 Søger? Førsteårselever er aldrig kommet på holdet før. 490 01:00:00,135 --> 01:00:04,962 Du er den yngste Quidditch-spiller i 100 år ifølge McGonagall. 491 01:00:05,140 --> 01:00:09,552 - Wood har lige fortalt det. - Fred og George er med som slåere. 492 01:00:09,727 --> 01:00:14,104 Vi skal sørge for, du ikke bliver kvast. 493 01:00:14,273 --> 01:00:17,144 Quidditch er et hårdt spil. 494 01:00:17,318 --> 01:00:21,185 Brutalt. Men ingen er død i flere år. Det sker, nogen forsvinder. . . 495 01:00:21,363 --> 01:00:24,281 De dukker op nogle måneder senere. 496 01:00:24,450 --> 01:00:28,743 Klø på, Harry. Quidditch er det bedste spil. 497 01:00:28,912 --> 01:00:32,115 - Du skal nok gøre en god figur. - Jeg har aldrig prøvet det. 498 01:00:32,290 --> 01:00:36,074 - Måske bliver jeg til grin. - Overhovedet ikke. 499 01:00:36,252 --> 01:00:38,826 Du har det i generne. 500 01:00:45,511 --> 01:00:49,888 Du har aldrig fortalt, at din far også var søger. 501 01:00:50,641 --> 01:00:54,306 Det vidste jeg ikke. 502 01:00:58,565 --> 01:01:04,152 Det er uhyggeligt. Hun ved mere om dig, end du selv gør. 503 01:01:06,615 --> 01:01:09,022 Hvad sker der? 504 01:01:09,200 --> 01:01:12,865 Trapperne skifter position. 505 01:01:18,543 --> 01:01:23,288 - Vi går den vej. - Inden trappen flytter sig igen. 506 01:01:30,637 --> 01:01:34,220 Har jeg ret i, at vi ikke må være her? 507 01:01:34,391 --> 01:01:40,476 Vi må ikke være her. Det er 3. sal. Det er forbudt område. 508 01:01:41,773 --> 01:01:44,311 Af sted. 509 01:01:45,360 --> 01:01:48,811 - Det er Filchs kat. - Løb. 510 01:01:52,116 --> 01:01:55,450 Vi gemmer os bag den dør. 511 01:02:00,541 --> 01:02:03,032 - Den er låst. - Alt er tabt. 512 01:02:03,210 --> 01:02:06,081 Flyt dig. 513 01:02:06,255 --> 01:02:09,125 Alohomora. 514 01:02:09,299 --> 01:02:12,086 Gå derind. 515 01:02:12,260 --> 01:02:15,925 - Alohomora? - ''Trylleformularbogen'', kapitel 7. 516 01:02:16,097 --> 01:02:20,261 Er der nogen her, søde? 517 01:02:25,690 --> 01:02:26,769 Kom. 518 01:02:26,941 --> 01:02:30,061 - Filch er væk. - Han tror, døren er låst. 519 01:02:30,236 --> 01:02:34,399 - Det var den også. - Med god grund. 520 01:02:52,841 --> 01:02:55,166 Skub! 521 01:02:59,555 --> 01:03:05,178 Hvad er meningen med at holde sådan en indespærret på skolen? 522 01:03:05,352 --> 01:03:09,184 Bruger du ikke dine øjne? Så du ikke, hvad den stod på? 523 01:03:09,356 --> 01:03:13,401 Jeg så ikke på dens fødder. Jeg var mere optaget af dens hoveder. 524 01:03:13,569 --> 01:03:16,688 Så du ikke, der var tre? 525 01:03:16,863 --> 01:03:20,446 Den stod på en faldlem. Det var ikke tilfældigt. 526 01:03:20,617 --> 01:03:24,116 - Den holder vagt over noget. - Holder vagt over noget? 527 01:03:24,287 --> 01:03:28,498 Netop. Hvis ikke I har noget mod det, går jeg i seng - 528 01:03:28,666 --> 01:03:32,118 - inden I igen finder på noget, der kan få os slået ihjel. 529 01:03:32,295 --> 01:03:35,296 Eller endnu værre: Få os smidt ud. 530 01:03:38,467 --> 01:03:42,168 Hun må få orden i sine værdier. 531 01:03:47,601 --> 01:03:51,764 Det er let nok at forstå Quidditch. Der er syv spillere på hvert hold. 532 01:03:51,938 --> 01:03:57,858 Tre angribere, to baskere, én målmand og én søger. Det er dig. 533 01:04:02,824 --> 01:04:07,071 Der er tre slags bolde. Det her er en tromler. 534 01:04:07,245 --> 01:04:12,619 Angriberne fører tromleren frem for at få den ned i en af de tre ringe. 535 01:04:12,792 --> 01:04:18,034 Som målmand forsvarer jeg ringene. Er alt forstået? 536 01:04:18,213 --> 01:04:22,425 - Det tror jeg nok. - Hvad er det her for nogle? 537 01:04:24,761 --> 01:04:27,798 Tag det. 538 01:04:37,148 --> 01:04:41,477 Pas på, den kommer tilbage. 539 01:04:46,323 --> 01:04:51,199 Ikke ilde, Potter. Du kan blive en god basker. 540 01:05:06,509 --> 01:05:09,546 Hvad var det? 541 01:05:09,721 --> 01:05:16,518 Smasher. Nogle ulækre sataner. Men du er søger. 542 01:05:20,731 --> 01:05:24,681 Du har kun én ting, du skal koncentrere dig om. 543 01:05:25,527 --> 01:05:28,398 Det gyldne lyn. 544 01:05:28,572 --> 01:05:32,652 - Jeg kan lide den bold. - Lige nu. Men vent. 545 01:05:32,826 --> 01:05:35,827 Den er vildt hurtig og næsten umulig at se. 546 01:05:35,996 --> 01:05:41,286 - Hvad gør jeg med den? - Griber den før modstanderens søger. 547 01:05:41,459 --> 01:05:43,997 Griber du den, er kampen slut. 548 01:05:44,170 --> 01:05:47,919 Griber du den, Potter, har vi vundet. 549 01:05:56,974 --> 01:06:01,766 En grundlæggende færdighed hos troldmænd er løftning - 550 01:06:01,937 --> 01:06:06,065 - altså evnen til at få ting til at flyve. 551 01:06:06,233 --> 01:06:09,317 Har I jeres fjer? Godt. 552 01:06:09,486 --> 01:06:14,444 Glem ikke vores håndledsøvelser. 553 01:06:14,616 --> 01:06:18,067 Svirp og slå. 554 01:06:18,786 --> 01:06:21,740 Svirp og slå. 555 01:06:21,914 --> 01:06:27,253 Og udtal ordene, Wingardium Leviosa. 556 01:06:27,420 --> 01:06:30,089 Lad mig høre. 557 01:06:30,256 --> 01:06:32,747 Wingardium Leviosa. 558 01:06:32,925 --> 01:06:35,297 Wingardium Leviosa. 559 01:06:35,469 --> 01:06:38,138 Wingardium Leviosa. 560 01:06:39,264 --> 01:06:43,677 Hold op med det. Du stikker øjet ud på nogen. 561 01:06:43,852 --> 01:06:49,641 I øvrigt siger du det forkert. Det er Levi-o-sa. Ikke Levi-o-sar. 562 01:06:49,816 --> 01:06:53,813 Så gør du det, hvis du er så klog. 563 01:06:55,780 --> 01:07:00,323 Wingardium Leviosa. 564 01:07:06,624 --> 01:07:11,914 Glimrende. Frøken Granger har gjort det. 565 01:07:12,087 --> 01:07:16,250 - Fortrinligt. - Wingard Leviosa. 566 01:07:21,680 --> 01:07:25,891 Vi får vist brug for en anden fjer her. 567 01:07:32,356 --> 01:07:36,817 Det hedder Le-vi-o-sa. Ikke Le-vi-o-sar. 568 01:07:36,986 --> 01:07:41,612 Hun er et mareridt. Det er klart, hun ingen venner har. 569 01:07:43,075 --> 01:07:46,159 Hun hørte vist, hvad du sagde. 570 01:08:14,104 --> 01:08:16,263 Hvor er Hermione? 571 01:08:16,440 --> 01:08:19,773 Hun vil ikke komme ud fra pigernes toilet. 572 01:08:19,943 --> 01:08:23,810 Hun har siddet der hele dagen og grædt. 573 01:08:28,368 --> 01:08:34,869 Trold i fangekælderen. Trold i fangekælderen. 574 01:08:38,294 --> 01:08:41,461 De skulle bare vide det. 575 01:08:47,636 --> 01:08:50,423 Stille! 576 01:08:51,890 --> 01:08:55,804 Vær rare ikke at gå i panik. 577 01:08:58,396 --> 01:09:03,023 Præfekterne vil nu føre eleverne tilbage til sovesalene. 578 01:09:03,193 --> 01:09:07,439 Lærerne går med mig ned i fangekældrene. 579 01:09:19,542 --> 01:09:24,880 - Gryffindorer, vær agtpågivende. - Hvordan kan en trold komme ind? 580 01:09:25,047 --> 01:09:30,171 Det kan de heller ikke. Trolde er dumme. Nogen laver fis. 581 01:09:30,344 --> 01:09:34,471 - Hvad? - Hermione har ikke fået beskeden. 582 01:09:46,484 --> 01:09:50,268 Trolden er ude af fangehullet. 583 01:09:53,199 --> 01:09:55,689 Den går ind på pigernes toilet. 584 01:10:26,689 --> 01:10:29,690 Hermione, kom væk! 585 01:10:32,611 --> 01:10:36,311 Hjælp! Hjælp! 586 01:10:38,492 --> 01:10:41,362 Snothjerne! 587 01:10:53,339 --> 01:10:55,545 Hjælp! 588 01:11:16,111 --> 01:11:19,729 Gør noget. 589 01:11:19,906 --> 01:11:24,153 - Hvad? - Et eller andet. 590 01:11:24,327 --> 01:11:26,948 - Skynd dig. - Svirp og slå. 591 01:11:27,121 --> 01:11:30,407 Wingardium Leviosa. 592 01:11:40,384 --> 01:11:42,756 Sejt. 593 01:12:06,826 --> 01:12:09,613 Er den død? 594 01:12:09,787 --> 01:12:13,950 Det tror jeg ikke. Den er bare besvimet. 595 01:12:20,088 --> 01:12:23,006 Troldesnot. 596 01:12:24,801 --> 01:12:29,427 Du altforbarmende. Må jeg så få en forklaring? 597 01:12:29,597 --> 01:12:32,384 Det er min skyld, professor. 598 01:12:34,811 --> 01:12:39,223 - Frøken Granger? - Jeg ville finde trolden. 599 01:12:39,398 --> 01:12:44,274 Jeg troede, jeg kunne klare den, men jeg tog fejl. 600 01:12:44,445 --> 01:12:47,611 Hvis Harry og Ron ikke havde fundet mig - 601 01:12:47,781 --> 01:12:50,023 - ville jeg nok være død nu. 602 01:12:51,076 --> 01:12:55,489 Under alle omstændigheder var det utrolig dumt af dig. 603 01:12:55,664 --> 01:13:01,203 Jeg havde forventet mere fornuftig opførsel. Jeg er meget skuffet. 604 01:13:01,377 --> 01:13:08,091 Gryffindor får fratrukket 5 point på grund af Deres forvildelse. 605 01:13:08,259 --> 01:13:13,597 Og de to herrer. . . Forhåbentlig forstår De, hvor heldige De er. 606 01:13:13,764 --> 01:13:18,058 Kun få førsteårselever har kæmpet mod en bjergtrold - 607 01:13:18,227 --> 01:13:21,014 - og overlevet det. 608 01:13:21,188 --> 01:13:24,058 Fem point - 609 01:13:24,942 --> 01:13:28,986 - bliver tildelt jer hver især - 610 01:13:29,154 --> 01:13:33,317 - fordi I har været svineheldige. 611 01:13:38,246 --> 01:13:42,374 Gå hellere. Ellers vågner den måske. 612 01:13:49,803 --> 01:13:52,757 Tag noget brød. 613 01:13:52,931 --> 01:13:58,435 - Du får brug for alle kræfter i dag. - Jeg er ikke sulten. 614 01:13:59,020 --> 01:14:02,104 Held og lykke i dag, Potter. 615 01:14:02,273 --> 01:14:08,026 Du har vist, du kan besejre en trold, så Quidditch er frihjul. 616 01:14:08,195 --> 01:14:11,979 Også selv om det er mod Slytherin. 617 01:14:19,039 --> 01:14:22,408 - Det er forklaringen på blodet. - Blodet? 618 01:14:22,584 --> 01:14:26,996 Jeg tror, Snape lod trolden komme ind som en afledningsmanøvre - 619 01:14:27,172 --> 01:14:32,925 - for at passere hunden med tre hoveder. Han blev bidt og halter nu. 620 01:14:33,094 --> 01:14:35,929 Hvorfor nærme sig den hund? 621 01:14:36,097 --> 01:14:39,300 I Gringottsbanken tog Hagrid noget i boksen. 622 01:14:39,475 --> 01:14:42,725 Det var noget med Hogwarts. Meget hemmeligt. 623 01:14:42,895 --> 01:14:45,812 - Så du siger. . . - Det er det, hunden våger over. 624 01:14:45,981 --> 01:14:49,017 Det er det, Snape vil have fat i. 625 01:15:01,829 --> 01:15:06,372 - Kommer posten ikke tidligt? - Jeg får aldrig post. 626 01:15:06,542 --> 01:15:09,413 Lad os pakke den ud. 627 01:15:18,137 --> 01:15:21,920 - Det er et kosteskaft. - Det er ikke bare et kosteskaft. 628 01:15:22,099 --> 01:15:26,725 - Det er en Nimbus 2000. - Men hvem. . . 629 01:15:49,333 --> 01:15:52,168 - Er du bange, Harry? - Lidt. 630 01:15:52,336 --> 01:15:56,998 - Det var jeg også før min første kamp. - Hvad skete der så? 631 01:15:57,174 --> 01:16:01,835 Det husker jeg ikke. Jeg fik en på sinkadusen efter to minutter. 632 01:16:02,012 --> 01:16:06,673 Jeg vågnede op på hospitalet en uge senere. 633 01:16:27,619 --> 01:16:31,154 Velkommen til sæsonens første kamp. 634 01:16:31,331 --> 01:16:34,581 Det er Slytherin mod Gryffindor. 635 01:17:06,365 --> 01:17:12,948 Spillerne gør klar. Madam Hooch står frem for at starte kampen. 636 01:17:13,121 --> 01:17:16,241 Det skal være en fair kamp - 637 01:17:16,958 --> 01:17:20,078 - fra alle. 638 01:17:24,632 --> 01:17:27,752 Smasherne slår til, fulgt af det gyldne lyn. 639 01:17:27,927 --> 01:17:34,593 Lynet giver 150 point. Søgeren, der griber lynet, slutter kampen. 640 01:17:40,439 --> 01:17:44,566 Tromleren er sat i spil, og kampen er i gang. 641 01:18:03,252 --> 01:18:07,296 Angelina Johnson scorer. Ti point til Gryffindor. 642 01:18:13,220 --> 01:18:14,500 Godt klaret. 643 01:18:18,850 --> 01:18:24,189 Slytherin har tromleren. Blenchley afleverer til anfører Marcus Flint. 644 01:18:56,594 --> 01:18:59,548 Igen ti point til Gryffindor. 645 01:19:13,485 --> 01:19:15,644 Giv mig den. 646 01:19:46,559 --> 01:19:49,310 Tag den side. 647 01:20:38,274 --> 01:20:42,438 Hvad er problemet med Harrys kosteskaft? 648 01:20:50,786 --> 01:20:55,448 - Snape har forhekset det. - Hvad gør vi så? 649 01:20:55,624 --> 01:20:58,293 Det ordner jeg. 650 01:21:19,147 --> 01:21:22,515 Kom nu, Hermione. 651 01:21:34,995 --> 01:21:38,992 Lacarnum inflammare. 652 01:21:46,005 --> 01:21:50,003 Ild. Der er gået ild i Dem. 653 01:22:07,067 --> 01:22:08,858 Gå til den! 654 01:23:00,868 --> 01:23:04,154 Han skal vist kaste op. 655 01:23:04,330 --> 01:23:10,284 Han har lynet. Harry Potter får 150 point for at have taget lynet. 656 01:23:10,461 --> 01:23:13,794 Gryffindor har vundet. 657 01:23:20,762 --> 01:23:24,178 Ja! 658 01:23:55,629 --> 01:24:00,089 Sludder. Hvorfor skulle Snape kaste en forbandelse over Harrys kost? 659 01:24:00,258 --> 01:24:04,208 Hvorfor ville han forbi hunden med tre hoveder på Halloween? 660 01:24:04,387 --> 01:24:08,337 - Hvem har nævnt Fluffy for dig? - Har den ting et navn? 661 01:24:08,516 --> 01:24:13,723 Selvfølgelig. Jeg købte den af en irer på en pub sidste år. 662 01:24:13,896 --> 01:24:16,387 Så fik Dumbledore ham til låns. 663 01:24:16,565 --> 01:24:20,776 Ikke flere spørgsmål. Det er superhemmeligt. 664 01:24:20,944 --> 01:24:24,858 Det, Fluffy passer på, er Snape ude på at stjæle. 665 01:24:25,032 --> 01:24:28,981 Pjat. Professor Snape underviser her på Hogwarts. 666 01:24:29,161 --> 01:24:33,324 Det er muligt. Jeg ved alt om trolddom. 667 01:24:33,498 --> 01:24:38,623 Man skal have øjenkontakt, og Snape blinkede slet ikke. 668 01:24:38,795 --> 01:24:41,286 Netop. 669 01:24:41,464 --> 01:24:48,795 Hør efter, alle tre. I blander jer i ting, der ikke kommer jer ved. 670 01:24:48,971 --> 01:24:54,511 Hunden overvåger en personlig sag mellem Dumbledore og Nicolas Flamel. 671 01:24:54,685 --> 01:25:00,557 - Nicolas Flamel? - Det skulle jeg aldrig have sagt. 672 01:25:01,775 --> 01:25:06,318 Nicolas Flamel. Hvem er Nicolas Flamel? 673 01:25:06,488 --> 01:25:08,895 Aner det ikke. 674 01:25:27,174 --> 01:25:33,046 Glædelig jul, glædelig jul Lad Hogwarts-klokken kime 675 01:25:52,782 --> 01:25:57,906 Springer til e5. 676 01:26:03,709 --> 01:26:08,038 Dronningen til e5. 677 01:26:11,550 --> 01:26:16,128 - Det er aldeles barbarisk. - Det er troldmandsskak. 678 01:26:16,304 --> 01:26:18,759 - Jeg kan se, du har pakket. - Det har du ikke. 679 01:26:18,932 --> 01:26:24,305 Mine forældre rejser til Rumænien for at besøge min bror Charlie. 680 01:26:24,478 --> 01:26:27,052 Han studerer drager dernede. 681 01:26:27,231 --> 01:26:32,272 Så hjælp Harry i biblioteket med at finde oplysninger om Nicolas Flamel. 682 01:26:32,444 --> 01:26:35,315 Vi har ledt og ledt. 683 01:26:36,448 --> 01:26:41,324 Ikke i den lukkede afdeling. Glædelig jul. 684 01:26:43,371 --> 01:26:46,657 Vi har haft en dårlig indflydelse på hende. 685 01:26:49,335 --> 01:26:53,713 Vågn op. Harry, vågn op. 686 01:27:03,140 --> 01:27:08,051 - Glædelig jul, Harry. - I lige måde. Hvad er det? 687 01:27:08,979 --> 01:27:13,557 Den har min mor lavet. Du har vist også fået en. 688 01:27:14,735 --> 01:27:18,566 - Har jeg fået gaver? - Ja. 689 01:27:24,536 --> 01:27:27,489 Dér er de. 690 01:27:37,840 --> 01:27:43,261 ''Din far gav mig den, før han døde. Nu skal den overdrages til dig. '' 691 01:27:43,429 --> 01:27:47,047 ''Brug den vel. '' 692 01:28:02,196 --> 01:28:05,897 - Hvad er det? - En slags kappe. 693 01:28:06,075 --> 01:28:09,693 Tag den på. 694 01:28:13,540 --> 01:28:15,829 Min krop er væk. 695 01:28:16,001 --> 01:28:19,619 Jeg ved, hvad det er. Det er en usynlighedskappe. 696 01:28:19,796 --> 01:28:25,336 - Er jeg usynlig? - De er meget sjældne. 697 01:28:25,510 --> 01:28:29,128 - Hvem har du fået den af? - Der stod intet navn. 698 01:28:29,305 --> 01:28:32,259 Der stod kun: ''Brug den vel. '' 699 01:29:00,585 --> 01:29:06,291 ''Berømte ildslugere'' . ''Djævle i det 15. århundrede'' . 700 01:29:06,466 --> 01:29:10,962 Nicolas Flamel. Hvor er du? 701 01:29:31,073 --> 01:29:34,239 Hvem dér? 702 01:29:39,205 --> 01:29:41,957 Jeg ved, du er der. 703 01:29:42,125 --> 01:29:45,494 Du kan ikke gemme dig. 704 01:29:52,093 --> 01:29:55,924 Hvem er det? Kom frem. 705 01:30:42,807 --> 01:30:45,014 Severus, jeg. . . 706 01:30:45,185 --> 01:30:49,977 Det vil være dumt at få mig som fjende, Quirrel. 707 01:30:50,148 --> 01:30:54,774 - Hvad mener du? - Det ved du udmærket. 708 01:31:11,126 --> 01:31:14,411 Vi snakkes snart ved igen - 709 01:31:14,588 --> 01:31:20,258 - når du har fundet ud af, hvem og hvad du er loyal over for. 710 01:31:20,426 --> 01:31:24,673 D'herrer professorer, den fandt jeg i afdelingen kun for voksne. 711 01:31:24,847 --> 01:31:30,601 Den er stadig varm. Så er der en elev, som er oppe. 712 01:33:02,273 --> 01:33:05,227 Mor? 713 01:33:07,403 --> 01:33:10,238 Far? 714 01:33:44,105 --> 01:33:48,565 Ron, du skal se noget! 715 01:33:50,861 --> 01:33:55,025 - Ron, du skal stå op. - Hvorfor? 716 01:33:55,199 --> 01:33:57,571 Der er noget, du skal se. 717 01:34:04,499 --> 01:34:08,544 Kom og se. Det er mine forældre. 718 01:34:10,088 --> 01:34:15,711 - Jeg kan kun se os. - Se ordentligt. Stil dig dér. 719 01:34:15,885 --> 01:34:21,721 - Kan du se dem? - Det er mig. Men jeg er duks. 720 01:34:21,891 --> 01:34:29,020 Jeg står med Quidditch-pokalen. Jeg er sgu også anfører. 721 01:34:30,149 --> 01:34:33,233 Jeg ser strålende ud. 722 01:34:33,402 --> 01:34:37,233 Viser det spejl fremtiden? 723 01:34:37,405 --> 01:34:42,316 Umuligt. Mine forældre er døde. 724 01:35:05,349 --> 01:35:09,726 Er du kommet tilbage, Harry? 725 01:35:09,895 --> 01:35:16,478 Som så mange før dig har du opdaget Drømmespejlets herligheder. 726 01:35:17,777 --> 01:35:21,988 Nu ved du, hvad det gør. 727 01:35:22,907 --> 01:35:28,577 Lad mig give dig et fingerpeg. Verdens lykkeligste mand - 728 01:35:28,746 --> 01:35:34,950 - kigger i spejlet og ser sig selv, præcis som han er. 729 01:35:35,127 --> 01:35:39,954 Viser det, hvad vi søger? Hvad som helst vi gerne vil? 730 01:35:40,132 --> 01:35:42,967 Ja og nej. 731 01:35:43,969 --> 01:35:46,460 Det viser hverken mere eller mindre - 732 01:35:46,638 --> 01:35:52,676 - end hjertets dybeste og mest desperate ønsker. 733 01:35:52,852 --> 01:35:57,597 Harry, du har aldrig kendt din familie. 734 01:35:57,773 --> 01:36:01,818 Nu ser du, de står ved din side. 735 01:36:01,986 --> 01:36:04,274 Men husk - 736 01:36:04,447 --> 01:36:13,118 - at dette spejl ikke giver os hverken viden eller sandheden. 737 01:36:13,288 --> 01:36:20,536 Folk er tæret hen foran det. Sågar blevet sindssyge. 738 01:36:20,712 --> 01:36:25,208 Derfor bliver det i morgen flyttet til et nyt sted. 739 01:36:25,383 --> 01:36:32,216 Og jeg må bede dig ikke prøve at finde det igen. 740 01:36:32,390 --> 01:36:40,301 Man skal ikke indfanges af drømme, så man glemmer at leve. 741 01:37:33,531 --> 01:37:39,486 Det var den forkerte afdeling. Hvor dum kan man være? 742 01:37:39,662 --> 01:37:45,166 - Jeg lånte den til morskabslæsning. - Morskabslæsning? 743 01:37:49,713 --> 01:37:52,121 Her står det. 744 01:37:52,341 --> 01:37:56,338 ''Nicolas Flamel er den eneste kendte skaber af De Vises Sten. '' 745 01:37:57,012 --> 01:38:01,590 - Af hvad? - Kan I to ikke læse? 746 01:38:01,766 --> 01:38:06,179 ''De Vises Sten er en legendarisk substans med utrolige egenskaber. '' 747 01:38:06,354 --> 01:38:10,767 ''Den forvandler metaller til guld og frembringer Livets Eliksir'' - 748 01:38:10,942 --> 01:38:13,777 - ''så den, der drikker den, bliver udødelig. '' 749 01:38:13,945 --> 01:38:18,606 - Det betyder, at man aldrig dør. - Det forstår jeg godt. 750 01:38:18,783 --> 01:38:23,325 ''Den eneste nuværende sten ejes af hr. Nicolas Flamel'' - 751 01:38:23,495 --> 01:38:30,292 - ''den kendte alkymist, der sidste år blev 665 år. '' 752 01:38:30,460 --> 01:38:35,585 Det er den, Fluffy holder vagt over. Under faldlemmen er De Vises Sten. 753 01:38:54,316 --> 01:38:58,148 Ikke for noget, men jeg kan desværre ikke tage mod besøg i dag. 754 01:38:58,404 --> 01:39:01,108 Vi ved alt om De Vises Sten. 755 01:39:05,827 --> 01:39:10,904 - Vi tror, Snape vil stjæle den. - Er I stadig optaget af ham? 756 01:39:11,082 --> 01:39:17,286 - Han vil have Stenen, men hvorfor? - Snape er med til at passe på den. 757 01:39:17,463 --> 01:39:19,871 - Han vil ikke stjæle den. - Hvad? 758 01:39:20,049 --> 01:39:23,797 Du hørte, hvad jeg sagde. Gå nu. Jeg har travlt i dag. 759 01:39:23,970 --> 01:39:26,295 Han er én af dem. 760 01:39:26,472 --> 01:39:30,339 Der er også andre ting, der passer på Stenen, ikke? 761 01:39:30,517 --> 01:39:36,520 - Besværgelser og fortryllelser. - Ja, men det er spild af tid. 762 01:39:36,690 --> 01:39:42,775 Ingen kommer forbi Fluffy. Kun jeg og Dumbledore ved, hvordan man gør. 763 01:39:42,946 --> 01:39:46,445 Det skulle jeg ikke have fortalt jer. 764 01:40:00,296 --> 01:40:04,542 - Hagrid, hvad er det? - Det er. . . øh. 765 01:40:05,634 --> 01:40:10,510 Jeg ved, hvad det er. Hvordan har du fået fat i det? 766 01:40:10,681 --> 01:40:14,180 Jeg vandt det fra en i pubben. 767 01:40:14,351 --> 01:40:18,431 Han virkede glad for at slippe af med det. 768 01:40:40,542 --> 01:40:44,871 Er det en drage? 769 01:40:45,047 --> 01:40:49,708 Det er ikke bare en drage. Det er en norsk Takhale. 770 01:40:49,885 --> 01:40:54,178 - Min bror kender dem fra Rumænien. - Er han ikke smuk? 771 01:40:54,347 --> 01:40:58,048 Se, han kender sin mor. 772 01:40:58,226 --> 01:41:01,844 - Hej, Norbert. - Norbert? 773 01:41:02,021 --> 01:41:05,188 Han skal da hedde noget, ikke? 774 01:41:05,358 --> 01:41:09,023 Ikke også, Norbert? 775 01:41:14,867 --> 01:41:18,070 Han skal tæmmes lidt. 776 01:41:21,873 --> 01:41:25,372 Hvem er det? 777 01:41:25,543 --> 01:41:28,295 Malfoy. 778 01:41:28,463 --> 01:41:31,380 Åh nej. 779 01:41:31,549 --> 01:41:36,294 Hagrid har altid ønsket sig en drage. Det sagde han, første gang vi mødtes. 780 01:41:36,470 --> 01:41:38,297 Det er vanvittigt. 781 01:41:38,472 --> 01:41:41,888 - Og nu ved Malfoy det. - Jeg er ikke med. 782 01:41:42,059 --> 01:41:44,930 - Er det slemt? - Meget. 783 01:41:45,104 --> 01:41:48,519 Godaften. 784 01:41:50,317 --> 01:41:54,017 Intet. Og jeg gentager: Intet - 785 01:41:54,196 --> 01:41:57,861 - giver en elev ret til at gå omkring på skolen om natten. 786 01:41:58,033 --> 01:42:02,990 Som straf for jeres handlinger får I fratrukket 50 point. 787 01:42:03,163 --> 01:42:06,366 - 50? - For hver af jer. 788 01:42:06,541 --> 01:42:12,579 Og for at det ikke skal ske igen, får I alle fire eftersidning. 789 01:42:12,755 --> 01:42:18,710 Måske har jeg misforstået noget. Sagde De ikke ''alle fire''? 790 01:42:18,886 --> 01:42:21,590 Der er intet at misforstå. 791 01:42:21,764 --> 01:42:26,639 Deres hensigter var rosværdige, men De var også ude efter sengetid. 792 01:42:26,810 --> 01:42:31,685 De skal sidde efter sammen med Deres klassekammerater. 793 01:42:40,990 --> 01:42:45,319 Ærgerligt, de har opgivet de gamle straffe. 794 01:42:45,494 --> 01:42:50,370 I gamle dage hang folk i tommelfingrene i fangekælderen. 795 01:42:50,541 --> 01:42:53,246 Jeg savner skrigene. 796 01:42:55,838 --> 01:42:59,206 Hagrid står for eftersidningen. 797 01:42:59,383 --> 01:43:04,424 Der er noget, han skal ordne i Den Mørke Skov. 798 01:43:06,765 --> 01:43:10,180 Det er en sølle flok. 799 01:43:11,477 --> 01:43:16,519 Er det stadig det med den åndssvage drage? 800 01:43:18,359 --> 01:43:20,850 Norbert er væk. 801 01:43:21,028 --> 01:43:24,563 Dumbledore har sendt ham til en koloni i Rumænien. 802 01:43:24,949 --> 01:43:28,199 Det er da godt. Så er han sammen med artsfæller. 803 01:43:28,369 --> 01:43:33,410 Måske kan han ikke lide Rumænien. Måske er de andre onde mod ham. 804 01:43:33,582 --> 01:43:38,327 - Han er kun en baby. - Nu må du tage dig sammen. 805 01:43:38,503 --> 01:43:43,580 Du skal ud i Skoven. Du må være på tæerne. 806 01:43:43,758 --> 01:43:48,336 Skoven? Var det ikke en spøg? Der må vi ikke komme. 807 01:43:49,972 --> 01:43:54,136 Der må elever ikke komme, og der er. . . 808 01:43:54,310 --> 01:43:56,516 . . . varulve. 809 01:43:56,687 --> 01:44:01,978 Der er andet end varulve i træerne. Det kan du være sikker på. 810 01:44:05,154 --> 01:44:08,154 Godnat. 811 01:44:09,157 --> 01:44:11,992 Godt. Så går vi. 812 01:44:50,155 --> 01:44:54,401 - Hvad er det? - Det er det, vi søger. 813 01:44:54,575 --> 01:44:59,036 Det er enhjørningeblod. 814 01:44:59,205 --> 01:45:08,208 Jeg fandt en død for nogle uger siden. Den her er blevet hårdt såret af noget. 815 01:45:14,720 --> 01:45:18,883 Vores opgave er - 816 01:45:19,057 --> 01:45:23,683 - at finde det stakkels dyr. Ron og Hermione går med mig. 817 01:45:23,853 --> 01:45:27,602 Harry, du følges med Malfoy. 818 01:45:28,816 --> 01:45:31,105 Så får jeg Trofast. 819 01:45:31,277 --> 01:45:37,030 Fint. Men han er en værre kryster. 820 01:45:40,786 --> 01:45:45,827 Vent, til min far hører om det her. Det er noget, tyende laver. 821 01:45:45,999 --> 01:45:49,949 I virkeligheden tror jeg, at du er bange. 822 01:45:50,128 --> 01:45:53,627 Jeg er ikke bange, Potter. 823 01:45:53,798 --> 01:45:56,336 Hørte du det? 824 01:45:58,136 --> 01:46:02,264 Kom, Trofast. Skulle jeg være bange? 825 01:46:26,246 --> 01:46:28,951 Hvad er der, Trofast? 826 01:46:39,592 --> 01:46:43,091 Hjælp! 827 01:47:38,982 --> 01:47:42,351 Harry Potter, du må væk herfra. 828 01:47:42,527 --> 01:47:46,987 Du er kendt af mange væsener her. Skoven er ikke et sikkert sted nu. 829 01:47:47,156 --> 01:47:51,485 - Specielt ikke for dig. - Hvad reddede du mig fra? 830 01:47:51,661 --> 01:47:57,284 Et uhyre. Det er en frygtelig forbrydelse at dræbe en enhjørning. 831 01:47:57,458 --> 01:48:03,044 At drikke enhjørningeblod holder en i live, selv om man er døden nær. 832 01:48:03,213 --> 01:48:08,254 Men prisen er høj. Man har dræbt noget så rent - 833 01:48:08,426 --> 01:48:11,344 - at så snart blodet rører læberne - 834 01:48:11,513 --> 01:48:15,462 - har man kun et halvt liv. Et forbandet liv. 835 01:48:15,642 --> 01:48:19,770 - Hvem vil vælge et sådant liv? - Tænk dig om. 836 01:48:19,937 --> 01:48:24,848 Mener du, at den, der dræbte enhjørningen - 837 01:48:25,026 --> 01:48:29,070 - og drak dens blod, var Voldemort? 838 01:48:29,238 --> 01:48:32,938 Ved du, hvad der er skjult på skolen lige nu? 839 01:48:34,576 --> 01:48:37,945 De Vises Sten. 840 01:48:38,121 --> 01:48:40,280 Harry! 841 01:48:40,457 --> 01:48:45,035 Firenze, jeg ser, De har mødt den unge hr. Potter. 842 01:48:45,211 --> 01:48:48,414 Er du okay, Harry? 843 01:48:48,590 --> 01:48:52,801 Harry Potter, jeg går nu. 844 01:48:52,969 --> 01:48:58,674 Du er i sikkerhed. Held og lykke. 845 01:49:05,147 --> 01:49:09,310 Mener du, at han er ude i skoven nu? 846 01:49:09,485 --> 01:49:12,355 Han er svag. Han lever af enhjørninger. 847 01:49:12,529 --> 01:49:15,483 Vi har taget fejl. 848 01:49:15,657 --> 01:49:19,986 Snape vil ikke selv have Stenen. Han vil give den til Voldemort. 849 01:49:20,161 --> 01:49:26,579 Livseliksiren gør Voldemort stærk igen. Han kommer tilbage. 850 01:49:26,751 --> 01:49:32,789 Hvis han kommer tilbage, tror du så, han vil prøve at slå dig ihjel? 851 01:49:33,716 --> 01:49:37,416 Hvis han havde kunnet, havde han gjort det i nat. 852 01:49:37,595 --> 01:49:44,760 - Og jeg tænkte kun på min eksamen. - Vent. Vi har glemt én ting. 853 01:49:44,935 --> 01:49:50,012 Hvilken troldmand har Voldemort altid været bange for? 854 01:49:50,690 --> 01:49:56,147 Dumbledore. Så længe Dumbledore er her, er du i sikkerhed. 855 01:49:56,321 --> 01:50:00,188 Så længe Dumbledore er her, er du urørlig. 856 01:50:06,038 --> 01:50:11,412 Jeg troede, at årsprøverne var hæslige. Men jeg nød dem faktisk. 857 01:50:11,585 --> 01:50:15,417 Tal for dig selv. Hvad er der, Harry? 858 01:50:15,589 --> 01:50:19,373 Mit ar. Det brænder. 859 01:50:19,551 --> 01:50:22,256 - Det har det gjort før. - Ikke sådan. 860 01:50:22,429 --> 01:50:27,174 - Så opsøg sygeplejersken. - Det er en advarsel. Faren lurer. 861 01:50:34,857 --> 01:50:37,479 - Selvfølgelig. - Hvad? 862 01:50:37,652 --> 01:50:41,270 Er det ikke sært, at Hagrids højeste ønske er en drage - 863 01:50:41,447 --> 01:50:46,987 - og så kommer en fremmed med en? Hvem går med drageæg i lommerne? 864 01:50:47,161 --> 01:50:50,078 Hvorfor ser jeg det først nu? 865 01:50:55,085 --> 01:50:58,584 Hvem gav dig drageægget? Hvordan så han ud? 866 01:50:58,755 --> 01:51:02,005 Jeg så ikke hans ansigt. Han bar hætte. 867 01:51:02,175 --> 01:51:04,796 Du må have talt med den fremmede. 868 01:51:04,969 --> 01:51:09,014 Han ville vide, hvilke dyr jeg passede. 869 01:51:09,182 --> 01:51:13,428 Jeg sagde, at efter Fluffy ville en drage ikke være noget problem. 870 01:51:13,603 --> 01:51:17,766 - Var han interesseret i Fluffy? - Selvfølgelig var han det. 871 01:51:17,940 --> 01:51:22,518 En hund med tre hoveder er noget usædvanligt selv for branchefolk. 872 01:51:22,694 --> 01:51:28,281 Men som jeg sagde: ''Fidusen med ethvert dyr er at kunne berolige det. '' 873 01:51:28,450 --> 01:51:33,906 Tag Fluffy. Hvis man spiller lidt musik, falder han i søvn. 874 01:51:35,498 --> 01:51:40,658 Det skulle jeg ikke have fortalt. Hvor skal I hen nu? 875 01:51:47,635 --> 01:51:52,973 - Vi skal tale med Dumbledore. - Han er her desværre ikke. 876 01:51:53,140 --> 01:51:57,932 Han fik en hasteugle fra Ministeriet for Magi og fløj straks til London. 877 01:51:58,103 --> 01:52:03,559 Det her er meget vigtigt. Det drejer sig om De Vises Sten. 878 01:52:05,944 --> 01:52:09,609 Nogen vil prøve at stjæle den. 879 01:52:09,781 --> 01:52:15,023 Det er mystisk, I kender til Stenen, men den er i sikker forvaring. 880 01:52:15,203 --> 01:52:18,488 Gå stille tilbage til jeres sovesal. 881 01:52:27,715 --> 01:52:33,338 Det var Snape, Hagrid mødte. Han kan altså komme forbi Fluffy. 882 01:52:33,512 --> 01:52:38,257 - Og nu da Dumbledore er væk. . . - God eftermiddag. 883 01:52:39,518 --> 01:52:47,014 Hvad laver tre unge elever som jer inden døre på så dejlig en dag? 884 01:52:51,904 --> 01:52:55,818 - Vi skulle. . . - Pas på. 885 01:52:55,992 --> 01:52:59,906 Ellers kunne man tro, at I er. . . 886 01:53:02,122 --> 01:53:05,787 . . . ude på noget. 887 01:53:15,385 --> 01:53:21,257 - Hvad gør vi nu? - Forcerer faldlemmen. I aften. 888 01:53:34,987 --> 01:53:39,862 Trevor. Forsvind. Du må ikke være her. 889 01:53:40,617 --> 01:53:43,653 Det samme gælder jer. 890 01:53:43,829 --> 01:53:47,363 - I vil liste jer ud igen, ikke? - Hør her, Neville. 891 01:53:47,541 --> 01:53:52,617 Det får I ikke lov til. I skader Gryffindor igen. 892 01:53:52,796 --> 01:53:57,706 - Jeg vil slås mod jer. - Neville, det gør mig ondt. 893 01:53:57,884 --> 01:53:59,426 Petrificus Totalis. 894 01:54:07,268 --> 01:54:11,182 Du er lidt uhyggelig nogle gange. 895 01:54:11,355 --> 01:54:15,483 Begavet, men uhyggelig. 896 01:54:15,651 --> 01:54:18,106 Af sted. 897 01:54:18,278 --> 01:54:22,739 - Undskyld. - Det er for dit eget bedste. 898 01:54:26,995 --> 01:54:31,455 - Du trådte mig på foden. - Undskyld. 899 01:54:35,461 --> 01:54:39,411 Alohomora. 900 01:54:49,558 --> 01:54:52,131 Vent lidt. Han - 901 01:54:53,353 --> 01:54:55,511 - snorker. 902 01:54:57,941 --> 01:55:03,445 Snape har allerede været her. Han har forhekset harpen. 903 01:55:03,613 --> 01:55:07,064 Den har dårlig ånde. 904 01:55:10,703 --> 01:55:14,451 Vi må flytte dens pote. Kom nu. 905 01:55:18,377 --> 01:55:21,212 Okay. Skub. 906 01:55:43,567 --> 01:55:47,612 Jeg går i spidsen. I kommer først, når jeg giver tegn. 907 01:55:47,780 --> 01:55:53,118 Hvis noget går galt, så sørg for at komme væk. 908 01:55:53,285 --> 01:55:56,736 Virker her ikke mærkeligt stille? 909 01:55:57,623 --> 01:56:04,040 Harpen. . . Den spiller ikke mere. 910 01:56:04,212 --> 01:56:08,257 Hvor ulækkert! 911 01:56:12,804 --> 01:56:13,918 Spring! 912 01:56:26,358 --> 01:56:30,854 Planter kan være ret nyttige. 913 01:56:46,252 --> 01:56:49,253 Hold jer i ro. Det er djævleslynge. 914 01:56:49,422 --> 01:56:53,170 Rolig. Ellers dræber den jer hurtigere. 915 01:56:53,342 --> 01:56:57,505 Hurtigere? Nu kan jeg slappe af. 916 01:57:00,516 --> 01:57:01,891 Hermione! 917 01:57:02,059 --> 01:57:06,306 - Hvad gør vi? - Slap af. 918 01:57:06,480 --> 01:57:11,023 - Hvor er du? - Gør, som jeg siger. Stol på mig. 919 01:57:14,404 --> 01:57:17,109 Harry! 920 01:57:17,740 --> 01:57:21,608 - Er du okay? - Jeg har det fint. 921 01:57:21,786 --> 01:57:24,870 - Slapper han af? - Det virker ikke sådan. 922 01:57:25,039 --> 01:57:27,411 Vi må gøre noget. 923 01:57:27,583 --> 01:57:30,667 Jeg husker noget fra botaniktimerne. 924 01:57:31,420 --> 01:57:35,370 ''Djævleslynge skaber sjov i Polen'' - 925 01:57:35,549 --> 01:57:39,843 - ''men den visner i solen. '' Djævleslyngen hader sollys. 926 01:57:40,012 --> 01:57:42,585 Lumus Solem. 927 01:57:50,230 --> 01:57:53,848 - Ron, er du okay? - Ja. 928 01:57:55,443 --> 01:57:58,562 Godt, vi ikke gik i panik. 929 01:57:58,738 --> 01:58:03,150 Og godt, at Hermione kan sin botanik. 930 01:58:03,325 --> 01:58:07,738 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 931 01:58:07,913 --> 01:58:09,372 Det lyder som vinger. 932 01:58:22,469 --> 01:58:26,217 Hvor mystisk. Sådanne fugle har jeg aldrig set før. 933 01:58:26,389 --> 01:58:33,519 Det er ikke fugle. Det er nøgler. En af dem passer garanteret til døren. 934 01:58:36,398 --> 01:58:41,605 - Hvad går det ud på? - Det ved jeg ikke. 935 01:58:47,159 --> 01:58:49,780 Besynderligt. 936 01:58:49,953 --> 01:58:52,622 Alohomora! 937 01:58:54,999 --> 01:58:59,875 - Det var forsøget værd. - Hvad nu? Der er tusind nøgler. 938 01:59:00,046 --> 01:59:04,293 Den skal være stor og gammeldags. Som et rustent dørhåndtag. 939 01:59:04,467 --> 01:59:08,630 Jeg kan se den. Den med den knækkede vinge. 940 01:59:12,099 --> 01:59:15,432 Hvad er der i vejen, Harry? 941 01:59:15,602 --> 01:59:18,852 - Det er for enkelt. - Hold da op. 942 01:59:19,022 --> 01:59:25,938 Hvis Snape kunne, kan du også. Du er århundredets yngste søger. 943 01:59:42,420 --> 01:59:46,251 Nu bliver det lidt indviklet. 944 02:00:06,776 --> 02:00:08,685 Grib nøglen. 945 02:00:12,949 --> 02:00:15,819 Fart på. 946 02:00:47,440 --> 02:00:52,398 Det bryder jeg mig ikke om. Det bryder jeg mig slet ikke om. 947 02:00:52,570 --> 02:00:55,487 Hvor er vi? På en kirkegård. 948 02:00:55,656 --> 02:00:59,107 Det er ikke en kirkegård. 949 02:01:05,999 --> 02:01:09,582 Det er et skakbræt. 950 02:01:20,805 --> 02:01:23,556 Der er døren. 951 02:01:35,068 --> 02:01:40,904 - Hvad nu? - Vi må spille os til den anden side. 952 02:01:41,074 --> 02:01:45,202 Harry, du tager løberens plads. 953 02:01:45,370 --> 02:01:49,948 Og du er tårnet ved siden af dronningen. 954 02:01:50,124 --> 02:01:54,074 Og jeg er en springer. 955 02:02:01,010 --> 02:02:03,797 Hvad nu? 956 02:02:03,971 --> 02:02:07,174 Hvid trækker først. 957 02:02:07,349 --> 02:02:10,516 Og så - 958 02:02:10,686 --> 02:02:13,770 - spiller vi. 959 02:02:22,614 --> 02:02:27,109 Ron, kan det her udvikle sig til at blive - 960 02:02:27,285 --> 02:02:31,531 - rigtig troldmandsskak? 961 02:02:31,706 --> 02:02:35,324 Du dér: d5. 962 02:02:49,222 --> 02:02:51,049 Jo, Hermione. 963 02:02:51,224 --> 02:02:56,052 Jeg tror, det bliver fuldstændig som troldmandsskak. 964 02:03:01,901 --> 02:03:05,234 Tårn til e4. 965 02:03:08,199 --> 02:03:10,487 Bonde til c3. 966 02:03:55,118 --> 02:03:57,276 Vent lidt. 967 02:03:57,454 --> 02:04:01,617 Hør her, Harry. Når jeg trækker - 968 02:04:01,791 --> 02:04:04,033 - tager dronningen mig. 969 02:04:04,210 --> 02:04:08,706 - Så kan du sætte kongen skak. - Nej, Ron. 970 02:04:08,881 --> 02:04:12,001 - Hvad er der? - Han vil ofre sig selv. 971 02:04:12,176 --> 02:04:15,426 Der må være en anden udvej. 972 02:04:15,596 --> 02:04:19,296 Skal Snape forhindres i at få Stenen, eller hvad? 973 02:04:19,475 --> 02:04:27,565 Det er dig, der skal fortsætte. Ikke mig. Ikke Hermione. Men dig. 974 02:04:36,533 --> 02:04:39,652 Springer til h3. 975 02:05:00,138 --> 02:05:02,510 Skak. 976 02:05:31,460 --> 02:05:34,330 Ron! 977 02:05:34,504 --> 02:05:39,415 Rør dig ikke. Vi spiller stadig. 978 02:05:54,315 --> 02:05:57,933 Skakmat. 979 02:06:15,460 --> 02:06:20,454 Tag dig af Ron. Derefter skal du sende en besked til Dumbledore. 980 02:06:20,631 --> 02:06:24,214 Ron havde ret. Jeg skal fortsætte. 981 02:06:24,385 --> 02:06:30,886 Det skal nok gå. Du er en fin troldmand. Helt bestemt. 982 02:06:31,058 --> 02:06:34,261 Ikke så god som dig. 983 02:06:34,436 --> 02:06:39,145 Bøger og intelligens. . . Der findes vigtigere ting. 984 02:06:40,400 --> 02:06:46,023 Venskab og mod. Men pas på, Harry. 985 02:07:23,858 --> 02:07:28,935 Dem? Nej, det er umuligt. 986 02:07:29,113 --> 02:07:33,526 - Det var Snape, der. . . - Han er lige typen, ikke? 987 02:07:33,701 --> 02:07:39,988 Men hvem kunne fatte mistanke til stammeren professor Quirrel? 988 02:07:40,165 --> 02:07:45,954 Men under Quidditch-kampen prøvede Snape at slå mig ihjel. 989 02:07:46,129 --> 02:07:49,581 Nej, det var mig. 990 02:07:49,758 --> 02:07:54,503 Hvis ikke der var gået ild i Snapes kappe, så øjenkontakten blev afbrudt - 991 02:07:54,679 --> 02:07:59,886 - var det lykkedes på trods af Snapes modforbandelse. 992 02:08:00,059 --> 02:08:04,935 - Prøvede Snape at redde mig? - Jeg vidste, du var farlig. 993 02:08:05,106 --> 02:08:08,023 Især efter allehelgensaften. 994 02:08:08,192 --> 02:08:12,320 - Lukkede De trolden ind? - Glimrende. Ja. 995 02:08:12,488 --> 02:08:15,524 Desværre lod Snape sig ikke narre. 996 02:08:15,699 --> 02:08:21,654 Mens alle rendte rundt i kældrene, blokerede han mig på 3. sal. 997 02:08:21,830 --> 02:08:25,614 Derefter stolede han ikke på mig. 998 02:08:26,626 --> 02:08:31,833 Jeg var kun sjældent alene. Men han forstår det ikke. 999 02:08:32,006 --> 02:08:35,541 Jeg er aldrig alene. 1000 02:08:35,718 --> 02:08:40,676 Hvad gør det spejl? 1001 02:08:41,849 --> 02:08:47,602 Jeg ser, hvad jeg begærer. Jeg ser mig selv med Stenen i hånden. 1002 02:08:47,771 --> 02:08:52,018 - Men hvordan får jeg fat i den? - Brug drengen. 1003 02:08:52,192 --> 02:08:56,356 Kom her, Potter. Nu. 1004 02:09:08,082 --> 02:09:11,285 Fortæl mig, hvad du ser. 1005 02:09:37,277 --> 02:09:43,196 - Hvad ser du? - Jeg trykker Dumbledore i hånden. 1006 02:09:43,366 --> 02:09:46,865 - Jeg har vundet Huspokalen. - Han lyver. 1007 02:09:47,036 --> 02:09:51,034 Sig sandheden. Hvad ser du? 1008 02:09:51,207 --> 02:09:53,958 Lad mig tale med ham. 1009 02:09:54,126 --> 02:09:59,998 - Herre, De er ikke stærk nok. - Jeg er stærk nok til det her. 1010 02:10:18,107 --> 02:10:23,861 Harry Potter, så mødes vi igen. 1011 02:10:24,030 --> 02:10:29,272 - Voldemort. - Se, hvordan jeg er endt. 1012 02:10:29,451 --> 02:10:37,411 For at overleve må jeg leve af et andet væsen. Som en parasit. 1013 02:10:38,168 --> 02:10:45,499 Enhjørningeblod holder mig i live, men jeg får ikke min egen krop. 1014 02:10:45,675 --> 02:10:54,217 Men det kan jeg få ved hjælp af noget, du har i din lomme. 1015 02:10:55,434 --> 02:10:56,976 Stands ham. 1016 02:11:01,941 --> 02:11:08,394 Nu ikke så dum. Hvorfor lide en frygtelig død - 1017 02:11:08,572 --> 02:11:12,237 - når du kan slutte dig til mig og leve? 1018 02:11:12,451 --> 02:11:13,530 Aldrig! 1019 02:11:15,537 --> 02:11:20,993 Mod. Det havde dine forældre også. 1020 02:11:21,167 --> 02:11:28,463 Harry, vil du gerne se din mor og far igen? 1021 02:11:28,633 --> 02:11:33,544 Sammen kan vi få dem tilbage. 1022 02:11:33,721 --> 02:11:37,849 Men jeg vil have noget til gengæld. 1023 02:11:45,440 --> 02:11:53,317 Sådan er det, Harry. Der er intet godt og ondt. 1024 02:11:53,490 --> 02:12:01,319 Der er kun magt og svæklinge, der ikke tør gribe den. 1025 02:12:01,497 --> 02:12:09,243 Sammen kan vi udføre store bedrifter. Bare giv mig Stenen. 1026 02:12:11,674 --> 02:12:15,457 - Løgner. - Dræb ham. 1027 02:12:38,783 --> 02:12:42,827 - Hvad er det for en trolddom? - Få fat i Stenen. 1028 02:14:29,388 --> 02:14:32,223 God eftermiddag, Harry. 1029 02:14:34,101 --> 02:14:38,561 - Hilsener fra dine beundrere? - Beundrere? 1030 02:14:38,855 --> 02:14:44,858 Dit opgør med professor Quirrel i kælderen er en hemmelighed - 1031 02:14:45,069 --> 02:14:48,569 - så naturligvis ved hele skolen det. 1032 02:14:51,993 --> 02:14:58,825 Din ven, Ron, har set til, at chokoladefrøerne er spist. 1033 02:14:58,999 --> 02:15:06,959 - Er Ron all right? Og Hermione? - De har det begge to fint. 1034 02:15:07,132 --> 02:15:13,715 - Hvad blev der af Stenen? - Tag det roligt. Den er ødelagt. 1035 02:15:13,972 --> 02:15:21,599 Jeg har talt med min ven Nicolas. Vi synes, det er den bedste løsning. 1036 02:15:22,563 --> 02:15:27,225 Men så dør Flamel, ikke? 1037 02:15:28,444 --> 02:15:34,031 Han har eliksir nok til at få sine ting på plads. 1038 02:15:34,199 --> 02:15:40,035 - Men han kommer til at dø. - Hvorfor fik jeg Stenen? 1039 02:15:40,205 --> 02:15:43,040 Jeg stod og kiggede i spejlet. . . 1040 02:15:43,208 --> 02:15:49,163 Kun et menneske, der gerne ville finde Stenen - 1041 02:15:49,339 --> 02:15:55,009 - uden at gøre brug af den, kunne få fat i den. 1042 02:15:56,763 --> 02:16:04,343 Det er en smart idé, jeg har fået, og den er ikke så ringe endda. 1043 02:16:07,189 --> 02:16:12,563 Vil det sige, at Voldemort aldrig kan komme tilbage? 1044 02:16:12,736 --> 02:16:20,945 Jeg er bange for, at han har muligheder for at komme tilbage. 1045 02:16:21,119 --> 02:16:28,082 Ved du, hvorfor professor Quirrel ikke kunne klare, at du rørte ham? 1046 02:16:28,251 --> 02:16:32,794 Det var på grund af din mor. Hun ofrede sig for din skyld. 1047 02:16:32,964 --> 02:16:40,674 Den slags efterlader et mærke. Et mærke, man ikke kan se. 1048 02:16:40,846 --> 02:16:45,804 - Det lever i din hud. - Hvad er det? 1049 02:16:46,602 --> 02:16:50,433 Kærlighed, Harry. 1050 02:16:57,070 --> 02:17:02,574 Berties multismagsbønner. 1051 02:17:02,742 --> 02:17:07,534 Uheldigvis smagte jeg som ung en opkastvariant. 1052 02:17:07,705 --> 02:17:11,074 Så lagde jeg dem på hylden. 1053 02:17:11,250 --> 02:17:17,086 Men hvorfor ikke prøve en god karamel? 1054 02:17:19,675 --> 02:17:24,253 Ak og ve. Ørevoks. 1055 02:17:40,736 --> 02:17:43,986 - Er du all right? - Ja. Hvad med dig? 1056 02:17:45,157 --> 02:17:50,317 - Jeg har det fint. Og Hermione? - Jeg har aldrig haft det bedre. 1057 02:18:06,052 --> 02:18:11,212 Der er atter gået et år, og det er gået op for mig - 1058 02:18:11,391 --> 02:18:16,633 - at Huspokalen skal uddeles. Pointene er, som følger. 1059 02:18:16,812 --> 02:18:21,355 På fjerdepladsen Gryffindor med 312 point. 1060 02:18:24,611 --> 02:18:30,365 På tredjepladsen Hufflepuff med 352 point. 1061 02:18:35,372 --> 02:18:42,453 På andenpladsen Ravenclaw med 426 point. 1062 02:18:48,217 --> 02:18:55,465 På førstepladsen med 472 point har vi Slytherin. 1063 02:19:07,152 --> 02:19:11,196 Godt gået af Slytherin. Men - 1064 02:19:11,364 --> 02:19:15,777 - nyligt indtrufne begivenheder skal også medregnes. 1065 02:19:15,952 --> 02:19:21,408 Jeg har derfor nogle ekstra point at uddele. 1066 02:19:21,582 --> 02:19:27,252 Til frk. Hermione Granger, for hendes brillante indsats - 1067 02:19:27,421 --> 02:19:32,083 - da andre var i livsfare. . . 50 point. 1068 02:19:42,936 --> 02:19:49,021 Til hr. Ronald Weasley for det bedst spillede skakparti - 1069 02:19:49,192 --> 02:19:54,897 - vi har oplevet her på Hogwarts i mange år. . . 50 point. 1070 02:19:59,326 --> 02:20:06,492 Og endelig til hr. Harry Potter for stålsathed - 1071 02:20:06,667 --> 02:20:09,371 - og fremragende mod - 1072 02:20:09,545 --> 02:20:14,835 - tildeles Gryffindor 60 point. 1073 02:20:23,141 --> 02:20:27,138 - Vi har uafgjort med Slytherin. - Og endelig. . . 1074 02:20:27,311 --> 02:20:35,401 Det er svært at klare fjender. Men at sige fra over for venner. . . 1075 02:20:35,569 --> 02:20:41,738 Derfor giver jeg 10 point til Neville Longbottom. 1076 02:20:55,255 --> 02:21:02,751 Hvis min talsans ikke svigter, tror jeg, der skal skiftes flag. 1077 02:21:08,392 --> 02:21:11,927 Gryffindor vinder Huspokalen. 1078 02:21:13,939 --> 02:21:16,181 Ja! 1079 02:21:50,182 --> 02:21:53,432 Skynd jer, så I ikke kommer for sent. 1080 02:21:53,602 --> 02:21:56,389 Toget kører nu. 1081 02:22:03,194 --> 02:22:06,610 - Kom nu, Harry. - Lige et øjeblik. 1082 02:22:12,954 --> 02:22:17,081 Var du ved at tage af sted uden at sige farvel? 1083 02:22:19,752 --> 02:22:21,578 Den er til dig. 1084 02:22:38,186 --> 02:22:41,389 Tak, Hagrid. 1085 02:22:46,235 --> 02:22:49,319 Af sted med dig. 1086 02:22:49,488 --> 02:22:55,657 Hvis din fæle fætter Dudley generer dig - 1087 02:22:55,828 --> 02:23:01,830 - kan du altid true ham med nogle ører, der passer til halen. 1088 02:23:02,000 --> 02:23:06,876 Vi må ikke lave heksekunster uden for Hogwarts. Det ved du godt. 1089 02:23:07,047 --> 02:23:11,755 Men det ved din fætter ikke. 1090 02:23:17,181 --> 02:23:22,721 - Er det ikke sært at skulle hjem? - Jeg skal ikke hjem. 1091 02:23:22,895 --> 02:23:26,679 Ikke rigtig. 1092 02:24:09,255 --> 02:24:30,108 Tilpasset til axxo af: JuleSatan 1093 02:32:10,313 --> 02:32:11,344 Oversat af: Henning Silberbrandt 1094 02:32:11,523 --> 02:32:12,554 Undertekst: Dansk Video Tekst 1095 02:32:12,732 --> 02:32:13,763 Tilrettelæggelse: SDI Media Group 1096 02:32:13,942 --> 02:32:14,973 [DANISH]